Слишком много колдунов — страница 36 из 63

Дежурный офицер обрадованно закивал и сразу же сел за свой столик, начал шуршать бланками, заскрипел пером. Аслан стоял над ним и негромко диктовал имена.

– Что вы делаете в таких случаях? – сказал Жак после минутного молчания. Ему надоело разглядывать крошечный вестибюль.

Аслан поднял голову.

– Нам сообщают, что где-то видели чудовищ, или они уже похитили кого-то, мы прибываем, если оно нам попадется – хорошо, если нет, то… – Аслан пожал плечами. – то уходим ни с чем.

– И всё?

– Всё.

– Вы не знаете, откуда они появляются, зачем, почему похищают людей?

– Нет, – сказал Аслан. – Мы знаем только то, что они похищают исключительно женщин.

– А вы пытались преследовать их? – спросил Питер. – Ну, чтобы выяснить, куда они уходят.

– Они слишком быстрые, – сказал Аслан. – Единственное, что мы выяснили, что они все уходят на север. Одним и тем же курсом.

– У них там гнездо?

– Да. Рабочая версия – Кале.

Питер прищурился.

– Город ведьм?

– Он.

– Что это за город такой? – спросил Жак.

– Узнаю речь истого лютецианина, – сказал Аслан. И, явно кого-то передразнивая, произнёс тоненько. – «За Булонским лесом жизни нет».

– Кале – город на севере, у пролива, – объяснил Питер. – Слухи самые разные. Вроде как там были врата в преисподнюю. Вроде там были ведьмы, много.

– Ох ты дьявол, – сказал Жак. – А почему «были»?

– Да не знаю я, – слегка раздражённо сказал Питер. – То ли ведьмы разбежались по стране, то ли их всех загнали в эту самую преисподнюю. Я год выбивал туда экспедицию, так и не выбил.

– Да ладно, выбивал он, – сказал Аслан. – Забоялся, прямо скажи.

Жак возвёл глаза к небу, пробормотал что-то, затем сплюнул через левое плечо.

– Ладно, хватит болтать, – продолжил эвакуатор. – Вот ваши бумаги, выдвигаемся на склад.

Питер и Жак направились к выходу, а Аслан неожиданно остановился и вернулся к дежурному офицеру.

– Лейтенант, – сказал он. – В девять часов сюда придут люди. Вооружённые. Я приказываю вам: никакого сопротивления. А лучше заприте всё и идите домой, как можно скорее. Отпустите часовых или прикажите им тоже не сопротивляться. Всё ясно?

Дежурный часто-часто кивал, его лоб был покрыт испариной. Аслан вышел вслед за друзьями, и его тут же встретил вопль Жака.

– Рабочий? Рабочий?!

Возмущению свободного финансиста не было предела. Питер и Аслан с каменными лицами зашагали по направлению к складу, держа в руках документы, среди которых был и короткий список участников экспедиции: Аслан аль Джазия (капитан королевской эвакуации, начальник), Питер Кэтфорд (сотрудник Королевской академии, полный доктор наук, консультант) и Жак Делакруа (лицо без определенных занятий, рабочий).

– Рабочий?! – снова и снова вопрошал Жак за их спинами. – Я, человек, вхожий в самые высокие круги королевства – простой рабочий?

– Мы с начальником экспедиции полагаем, – сказал Питер очень серьёзно, – что это крайне почётная должность. Это фундамент любого начинания. Одним умом не проживёшь, нужна сила, выносливость и неприхотливость.

Ему почему-то было невообразимо весело, похмелье отпустило, жизнь стремительно обретала цвета и яркость. Аслан подтвердил:

– Именно. Умом он уже выделился, спасибо, больше не надо.

– Рабочий, – вздохнул Жак горестно.

У ворот склада Аслан остановился и произнёс:

– Странно. Где часовой?

Они беспрепятственно прошли в огромное помещение c узкими извилистыми коридорами между ящиками, тюками и контейнерами. Здесь хранилось всё то, что простые нормальные люди не могли и не хотели понять, использовать или, в крайнем случае, уничтожить.

Центральное хранилище королевской службы эвакуации.

3

В глубине склада их встретил хмурый долговязый тип в странной одежде – ярко-жёлтые штаны, сшитые вместе с… рубашкой, так определил Питер, в единое целое, с будто налепленными там и сям карманами. Что-то странное было в его облике, и Питер не сразу сообразил, что у этого грузчика – капитанские шевроны, такие же, как у Аслана. Это был смотритель склада, на небольшой железной бляшке на его груди было его имя – Люк Грувенор. Эвакуаторы коротко приветствовали друг друга, затем Аслан спросил, где часовые.

– Я их вчера ещё отпустил, – хмуро сказал тип. – Под мою ответственность.

– А как же оборудование?

– Да что ему сделается, – твёрдо, не отводя взгляда, сказал заведующий.

Аслан кивнул. Кажется, хмурый тип тоже был в курсе событий.

– Мы эээ… четвёртая эээ… северная экспедиция, – сказал Аслан. – Дело о похищении человека с площади Буальдьё.

Капитан Грувенор тщательно изучил бумаги, затем поднял глаза на Аслана.

– Это ведь очень опасная экспедиция, капитан, – сказал он полувопросительно.

– Чрезвычайно опасная, – подтвердил Аслан.

– Вам потребуется лучшее оборудование, снаряжение и транспорт.

– Вне всяких сомнений.

– А также запасные комплекты.

– В обязательном порядке, – уверенность, с которой южанин отвечал, росла с каждой секундой.

– И саркофаг Нони Горовиц, – вставил Жак. Он тоже начал понимать.

Смотритель Грувенор посмотрел на Жака – здесь стало заметно, что у него глаза отличаются по размеру – и кивнул неторопливо:

– А у нас только он и есть. Ну что ж, пойдёмте. Времени мало, а оформление – это небыстро.

Он поглядел на Питера и произнес значительно и раздельно:

– Учёт и контроль.

– Воля и разум, – пробормотал Жак.

Они прошли узким коридором между стеллажами и вышли на просторную площадку, расчищенную от хлама. Питер и Жак шли за эвакуаторами, и финансист разглагольствовал:

– Я принял решение, – говорил он, – ничему не удивляться, а воспринимать мир таким, каков он есть. Во всём его многообразии, всей его фантастичности, невероятии. Я думаю, что в этом – ох ты дьявол, да что же это такое?!

– Солнечные сани, – сказал Аслан торжественно. Примерно так уличный конферансье мог объявить: «Смертельный номер!».

Грувенор произнёс:

– Ваш транспорт. Объект класса тэ-четыре, номер двадцать восемь дробь два.

– Большие, – сказал Питер, оглядывая транспорт. – Я думал, мы поедем на мобиле.

– Все мобили у нас конфисковали, – сказал Грувенор. – А вот сани проглядели. Две штуки.

Он пошёл вдоль гладкого и тускло отсвечивающего борта.

– Там сидят люди, восемь мест. Вон там место для водителя, здесь штурман. Здесь четыре спальных места. Вон та штука – это… В общем, скорее всего, это парус. Если есть ветер, он раскрывается сам и едет. Управлять им не так просто, как мобилем, но можно, и груза он вмещает раза в три больше.

– А если ветра нет?

– Тогда парус складывается, – ответил Грувенор.

– Нет, я имею в виду, эти сани могут ехать без ветра? – спросил Жак.

– Да, – сказал Аслан.

– Как? – спросил Питер, переводя взгляд с одного эвакуатора на другого.

Аслан почесал нос.

– Эгхм. Я понимаю, что это прозвучит бредом, но. Есть версия.

И покосился на смотрителя. Тот стоял молча, с непроницаемым лицом.

– Твоя версия, – уточнил Жак.

– Да, моя версия. В общем, я думаю, что этот парус – он не столько для ветра, сколько для солнца.

– Чего?

– Он улавливает энергию солнца.

– Энергию солнца? – ещё тупее переспросил Жак.

– В принципе, это возможно, – сказал Питер, подумав. – Энергия солнца, во всяком случае, существует. А значит, её можно, как это ты выразился, уловить.

– Кха! – сказал Жак. – А что она потом делает с этой энергией? И в каком виде они её, энергию, хранят? В лейденских банках?

– Да, но накопитель более совершенный. Ак-кумулятор, так я его называю.

– Опять латынь, – пробормотал финансист.

– А где двигатель, который потребляет это электричество? – спросил Питер. – И заодно – где движитель? Где эти ноги, коими эти чудные машины упираются в нашу грешную землю?

– У тебя на заднем дворе целый месяц торчал мобиль, – заметил Жак. – Висел в воздухе. Не помню, что бы ты интересовался его движителем.

– Раньше моя судьба от движителя не зависела, – уязвленно проговорил Питер. – А теперь зависит.

Аслан развел руками.

– Про двигатель без понятия. Про движитель тоже. Единственное, что мы заметили – что парус сам поворачивается к свету. В солнечном, так сказать, режиме, когда ветра мало. Как цветок. Поэтому эти сани мы назвали «Фуксия».

– Фуксия?!

– Это цветок такой, – сказал Аслан. Он заметно покраснел, хотя с учетом цвета его кожи, правильнее будет сказать «потемнел».

– Ясно, – сказал Жак невинным голосом. – А вторые сани чем-то отличаются от первых?

– Принципиально отличаются, – сказал Аслан. – У них нет водительского места. Мы его сломали.

– Сломали?!

– Выломали. Всё остальное – точно такое же.

– А как тогда… – начал Питер, но не успел: Аслан резво взобрался в «Фуксию», сказал «Поберегись!» – и огромный сверкающий парус начал с шелестом выворачиваться вверх и в стороны. Питер заворожённо смотрел на это зрелище, но тут услышал возглас Жака. На вторых санях, тех самых, где не было водительского места, тоже поднимался парус, с точностью до мельчайшего движения повторяя эволюции «Фуксии». Жак громко и цветисто восхитился; Грувенор посмотрел на него и покачал головой укоризненно.

Аслан выпрыгнул из «Фуксии», довольный чрезвычайно.

– А как вторые сани называются? – спросил Жак.

– «Фуксия Вторая», – уверенно сказал Питер.

– Нет, – сказал Аслан. Уши у него явственно запылали.

– Да говори уже, – сказал Жак. – «Роза»? «Хризантема»?

Он напрягся и даже наморщил лоб.

– «Глоксиния»?

– «Селёдка», – сказал Грувенор. Ему, видимо, было невыносимо смотреть на мучения своего коллеги. Теперь уже Жак укоризненно посмотрел на него, но ничего не сказал. Повернулся к Аслану.

– «Глоксиния королевская»?

Аслан заговорил.

– Я вторые сани назвал так потому, что они повторяют все движения за первыми, к