Слишком острая пицца — страница 40 из 51

Через две недели на телевизионном экране состоится первая премьера первого фильма «Народной экранизации» Телевизионный проект по-прежнему возглавляет Алиссия Тернер.

Сюжет

Эта история поначалу показалась мне просто забавным курьезом. Утром мне позвонил комиссар Катлер. Он просил о помощи. Нет, дело вовсе не в том, что некая загадка оказалась неразрешимой для полиции, а великий детектив Мэриэл Адамс должна была разобраться в проблеме благодаря своей гениальной интуиции. Это бывает только в детективных романах. В жизни каждый занимается своим делом. В общем, судите сами.

Джессика Карвер, это имя, безусловно, известно большей части женской читающей публики, потеряла рукопись своего потенциального бестселлера. Однако она была абсолютно уверена, что это кража, поэтому обратилась в полицию.

– Видите ли, коллега, – я сразу почувствовала, что комиссар раздражен, – эта дама утверждает, что всегда точно знает, где у нее что лежит, но я в этом очень сомневаюсь. Когда мы попросили ее дать нам какую-нибудь другую рукопись, чтобы иметь представление, как это вообще выглядит: бумага, почерк... Ну, вы понимаете... Так вот, она искала ее добрых полчаса. Да и зачем она могла кому-то понадобиться? Что с ней можно сделать?

– Ну, например, издать под своим именем... – предположила я.

– Да эта писательница уже давно получает свои гонорары в основном за известное и популярное имя, без него вся эта писанина мало, кому была бы интересна. Это не мое мнение, а ее издателя.

– Так вы хотите, чтобы я нашла ее пропажу? Или убедила ее саму хорошенько поискать?

– Я просто посоветовал ей проконсультироваться у вас, надеюсь, вы не будете на меня в обиде? Скорее всего, она вообще не придет, так как обнаружит свое творение где-нибудь в доме.

– Что ж, посмотрим.

* * *

Но она пришла. Должна заметить, что я представляла ее иначе. Уж точно не думала, что госпожа Карвер так молода. На вид ей не дашь и тридцати. Эту женщину можно было бы назвать даже красивой, если бы она держалась более естественно. Впрочем, возможно, сказывалось волнение. Ее первая реплика, очевидно, была уже выстрадана.

– Даже в моих романах не бывает таких идиотских ситуаций! В полиции считают меня полной дурой! Я даже рада, что этот индюк направил меня к вам. Вы – женщина, а значит, способны нормально мыслить!

– Я тоже рада, что вы обратились именно ко мне, но вам, очевидно, придется ввести меня в курс дела. Насколько мне уже известно, у вас пропала рукопись нового романа?

– Да, и я уверена, что она похищена! Не перебивайте меня! Я знаю, что без моего имени она стоит меньше, чем бумага, на которой она написана, но ведь второй раз я уже это не напишу!

– Вы хотите сказать, что кто-то заинтересован, чтобы этот роман не увидел свет?

– Нет, что вы, это же не политические мемуары, разоблачающие нравы власть имущих...

– Но тогда почему?

– Не знаю! Но вы ведь можете найти ответ на этот вопрос?

– По крайней мере, могу попробовать. Для начала расскажите мне, как это произошло.

– Хорошо. Наверное, в наше время писателю следует научиться печатать свои произведения в компьютере. Не думайте, что я не в состоянии усвоить это несложное дело. Но я привыкла сначала писать, без этого процесса у меня ничего не получается. Понимаете, я пишу, а затем отдаю секретарше, которая это заносит в компьютер и после распечатывает на принтере. Затем я это читаю, и выглядит мой роман совсем не так, как в рукописи, я читаю его почти как читатель, и, конечно, сразу вижу, какие места никуда не годятся. Так я работаю.

– Понятно.

– Ну, вот, я должна была отвезти уже законченную рукопись Рут, это моя секретарша. Я вызвала машину и собиралась уже выйти из дома, но в это время зазвонил телефон.... Папка лежала на столе, а телефон был в спальне. Разговор занял не больше минуты, звонил господин Грин, мой издатель. Когда я вернулась к столу, то увидела, что на нем ничего нет. Я обыскала весь дом!

– В доме был еще кто-нибудь?

– Я живу одна.

– К вам никто в этот день не приходил?

– Нет, все мои друзья знают, что по утрам я не принимаю гостей.

– Да, история действительно странная... Вы не могли бы мне показать свой дом и там, на месте, где и что находилось?

– Конечно, хотите, поедем прямо сейчас?

– Пожалуй.

Почему-то я думала, что в доме писательницы будет этакий живописный беспорядок. Но там было на удивление мило и уютно. На мебели ни пылинки, паркет начищен до блеска, каждая вещь в доме явно имела свое место.

– А кто-то ведь помогает вам содержать квартиру в таком порядке?

– Конечно, ко мне каждый день приходит Сандра, девушка очень аккуратная и старательная, видите, как у меня хорошо? Это все ее стараниями.

– Значит, и в тот день она тоже приходила?

– Конечно.

– Я смогу с ней поговорить?

– Это легко устроить: она живет в соседнем доме, но вряд ли этот разговор принесет что-нибудь новое, я ее сразу спросила.

– Вы хотите сказать, что в момент предполагаемого исчезновения рукописи Сандра была здесь?

– Ну да. Она даже помогала мне искать эту чертову папку.

– Но вы же сказали, что никого с вами не было.

– Ну, я имела в виду, что никого постороннего...

– Ясно, еще кто-нибудь, не посторонний, заходил?

– Да, мой шофер, но это было уже тогда, когда мы перерыли весь дом.

– Это он сейчас вез нас сюда?

– Да, у меня только один шофер...

– Давно он у вас работает?

– Года три, пожалуй. До этого он жил в Тотридже. Когда он переехал в Сент-Ривер, мой адвокат попросил меня помочь молодому человеку с работой, мне как раз нужен был шофер, но это все к делу не относится...

– Ваш адвокат? Он...

– Дик – племянник жены брата моего адвоката.

– Понятно, родственник. А можно пригласить Сандру сюда?

– Без проблем, сейчас я ей позвоню.

Я прекрасно понимала, что существуют только три решения этой задачи, которые не противоречат здравому смыслу: рукопись где-то в доме, ее украла девушка, наблюдающая за порядком в квартире, и рукопись унес шофер. Но дом тщательно обыскали, шофер пришел в момент, когда пропажа уже была обнаружена, остается поговорить с Сандрой, но очень трудно предположить что-нибудь разумное в качестве хоть какого-нибудь мотива.

Когда девушка пришла, она казалась очень встревоженной. Я попросила Джессику Карвер показать, как все было, вот тут и выяснился весьма интересный момент. Госпожа Карвер утверждала, что папка с рукописью лежала на столе, когда зазвонил телефон, а Сандра сказала, что сама положила ее на столик у двери, чтобы хозяйка не забыла взять рукопись, когда будет уходить. Сандра даже не сразу поняла, что они ищут. Впрочем, какая теперь разница, если пропавшую папку не нашли нигде. Теоретически у девушки была возможность незаметно спрятать рукопись где-то в доме, а потом вынести ее, но мне это казалось маловероятным, во всяком случае, до тех пор, пока я не придумала для этого хотя бы один приемлемый мотив.

Что-то в этой истории было мною упущено. Я это чувствовала, но не могла толком объяснить даже самой себе. Вернувшись в контору, я позвала своего секретаря. Нужно заметить, что, сам того не замечая, Ари несколько раз подкидывал мне очень хорошие идеи.

– Ари, у тебя бывало так, что ты не можешь найти вещь, хотя точно знаешь, где она должна находиться?

– Если бы со мной такое произошло хотя бы один раз, вам следовало бы искать себе другого секретаря.

– Допустим, это не здесь, а у тебя дома.

– Возможно, это и бывало, но, скорее всего, я просто либо искал не там, где надо, или эту вещь кто-то взял и переложил на другое место. Знаете, очень трудно искать то, что лежит не там, где ты привык это видеть: на другом непривычном месте можно не сразу заметить нужный предмет...

Ари продолжал свой монолог, а у меня уже стала выстраиваться вполне разумная версия произошедших событий. Но слабым местом оставался мотив!

И тут у меня возник вопрос, который на первый взгляд не имел никакого отношения к решению проблемы, но я решила все же получить ответ на него и взялась за телефон.

– Джессика, вы не можете рассказать мне, хотя бы в основных чертах, о чем этот ваш пропавший роман?

– Конечно, могу, только, как это поможет вам его найти?

– Да я и сама не знаю, но все же, прошу вас.

– Тогда приезжайте ко мне, я не умею говорить в трубку, прислать за вами машину?

– Присылайте.

Фабула украденного романа

Конечно, до дома Джессики Карвер я могла бы добраться и на такси. Но моя клиентка – своего рода знаменитость, а мне не хотелось вести праздные разговоры с таксистом. Был уже как-то такой опыт, когда я поехала на такси в дом известной тележурналистки Элеоноры Стренд.

Шофер госпожи Карвер не задавал лишних вопросов и вел себя безукоризненно. Глядя на него, я невольно вспомнила Ари.

Когда мы подъехали к дому, я обратила внимание на то, что для входа внутрь этого достаточно оригинального, в смысле архитектуры, строения существовало как минимум три двери. В прошлый раз я на это просто не обратила внимания. Если бы вам пришлось пообщаться с Джессикой Карвер, вы бы не стали меня спрашивать, почему.

Поэтому начало нашего разговора было посвящено не фабуле романа, а вещам, более приземленным но, тем не менее, очень важным.

– Джессика, в ваш дом, можно войти через все три входные двери? – спросила я после того, как мы с ней расположились в ее кабинете.

– Конечно, а зачем же делать двери, если потом через них не ходить, – искренне удивилась она моему вопросу.

– Но тогда получается, что сюда мог проникнуть любой человек с улицы, – попыталась я объяснить внезапно возникшее у меня подозрение.

– А зачем? – опять удивилась госпожа Карвер.

– Например, чтобы украсть вашу рукопись, – продолжила я свою мысль.

– Ах, вот вы о чем! – ну, в общем-то верно… Хотя странно, что Сандра не заметила.