Слотеры. Песнь крови — страница 67 из 85

оклятый и обратно.

Кастор ди Тулл сцепил пальцы в замок и принялся машинально постукивать ими по столу.

— Разве не вы сказали, что дважды упускали этого кровососа? Есть шанс, что упустите его и в третий раз. А раз не справились вы, могут не справиться и некие ваши помощники. И всё вернётся на круги своя… Мои люди — профессионалы высокого класса, превратившие истребление нечистых в ремесло. А кто есть у вас?

— Всё можно допустить, мессир экзекутор. Я могу потерпеть неудачу — теоретически, а Ренегат — ускользнуть и в третий раз. Но в этом случае все те трупы, что он успеет оставить, прежде чем я снова упаду ему на хвост, будут на вашей совести. Запомните этот момент, ди Тулл. Если вдруг выйдет по-вашему, попробуйте заставить свою совесть не зудеть, вспоминая, как я, Выродок, предлагал рыцарям ордена Очищающего Пламени принять участие в истреблении самого опасного вампира, какого только Ур может припомнить за последние три века.

Я подался вперёд, приблизив своё лицо к лицу лейтенант-экзекутора.

— Здесь нет Магистра вашего ордена. Вам, Кастор, и только вам, решать: играть в политику или спасать жизни. Что говорит по этому поводу Кодекс Брендона?

Ди Тулл расцепил побелевшие от напряжения пальцы, налил себе вина, несколькими неторопливыми глотками осушил кружку и, оттолкнув её на дальний край стола, посмотрел мне в глаза. Брови его хмурились, но лицо разгладилось, обрело спокойствие и лёгкую отрешённость, свойственные человеку, принявшему тяжёлое, однако же, единственно верное решение.

— Политика — дерьмо, — с глубоким убеждением в голосе изрёк рыцарь.

Я улыбнулся:

— То ещё дерьмо, ди Тулл.

— Мне осточертел этот город, Слотер. — Он тоже отбросил всякие «лорд» и «мессир», — Думаю, чем скорее я уберусь отсюда, тем будет лучше. Я увидел здесь столько противоестественного и богомерзкого, что у меня нет ни малейших сомнений: так выглядит один из кругов ада, по ошибке вытолкнутый адскими Герцогами наружу. На палубе любого судна под флагом Красной Каракатицы я видел больше достойных людей, чем здесь. Орден не сможет спасти этот город, ибо истинная проблема Блистательного и Проклятого не приручённые черти и одомашненные зомби. Его проблема — люди, которые используют и тех и других. Чтобы спасти Ур от его жителей, потребуется стереть город с лица земли. А за последние тысячи лет это не удалось даже вашим родичам…

Я не попытался воспользоваться паузой, которую ди Тулл взял, ожидая моей реплики, и он был вынужден закончить:

— Но кое в чём вы правы. Я и мои парни можем спасти здесь несколько жизней. Проклятых, конечно, и пропащих, но ведь не лишённых же шанса на искупление. Да будет так. Мы с вами. А дальше пусть каждому воздастся по делам его.

— Aue! — с довольным видом подытожил я.

— Aue… — вздохнул лейтенант-экзекутор, — Что ж, какие… хм… будут приказания, Слотер? Тридцать мечей братства в вашем распоряжении.

— Пока несложные, экзекутор. Дождёмся ещё пару союзников. После двух ошибок я решил действовать наверняка.

Кастор ди Тулл изобразил на лице вопрос.

Ответ на него пришёл спустя несколько минут: открылась дверь, и внутрь «Мясника и девы» шагнул человек. Гость был бледный и мокрый из-за налипшего на одежду снега.

— Доброй ночи, господа, — хриплым голосом произнёс он, снимая шляпу и отряхивая её о колено, — А твоя компания, Сет, смотрю, становится всё более причудливой.

На детях Лилит всё заживает как на собаках. Ришье Малиган говорил уже без мучительных пауз и жутковатых хрипов, издаваемых разорванным горлом, однако каждое слово по-прежнему причиняло ему боль, поэтому фразы сопровождались выразительными гримасами.

Выродок распустил завязки щегольского плаща с высоким стоячим воротником; открылась шея, плотно обмотанная белым шарфом из тонкой шерсти. Когда Ришье сбросил плащ на спинку стула, обнаружилось, что под ним скрывается целый арсенал: нагрудник из буйволиной кожи, два пистолета, крест-накрест заткнутые за пояс, длинный серебряный кинжал без ножен и короткая шпага солдатского образца. Кроме того, под мышкой Малиган держал связку из трёх кольев. Концы их он предусмотрительно обжёг на огне, чтобы сделать твёрже.

Заметив мой взгляд, устремлённый на колья, Ришье даже не сделал попытки улыбнуться.

— Уверен, ни в чём подобном у тебя нет недостатка, Сет. Но у меня и свой счёт имеется… вдруг удача улыбнётся.

На какую-то минуту он мне даже понравился, даром что Малиган.

Экзекуторы не уранийцы. Они понятия не имели, что перед ними очередной Выродок, а потому глазели на Ришье с нескрываемым любопытством, пытаясь сообразить, кто такой этот стройный и бледный, как привидение, молодой человек, пришедший по призыву Слотера. Все, кроме командира.

Затем раздался напряжённый голос ди Тулла:

— Извольте объясниться, кто это ещё такой?

Поза рыцаря не изменилась, но я почувствовал, как бывший корсар подобрал под себя ноги, готовясь в любой момент вскочить, опрокидывая стол и хватаясь за меч. И правильно напрягся. Кто ж нас, Выродков, знает? Тем более бледный и измученный вид Малигана вполне позволял ему сойти если не за вампира, то за вурдалака.

— Знакомьтесь, ди Тулл — Ришье Малиган.

Ришье молча склонил голову на плечо; с натяжкой это могло сойти за кивок. Ди Тулл снова начал темнеть лицом.

— Ещё один отпрыск дьяволицы, — мрачно констатировал лейтенант- экзекутор.

Рыцари немедленно загудели. Послышался скрежет клинков в ножнах и треск взводимых пистолетных пружин. Глаза головорезов, обожающих причинять добро и наносить справедливость, опасно заблестели, на свирепых физиономиях заиграли желваки.

— А вы один из тех бравых рыцарей, что избавляют мир от подобных нам? — спокойно уточнил Ришье, игнорируя накаляющуюся обстановку, — Польщён, мессир…

— Ди Тулл. Кастор ди Тулл, лейтенант-экзекутор ордена Очищающего Пламени, — представил я.

— Доверенное лицо магистра Ван Дарена и командующий этой дружины, — отчеканил пнедориец, взяв себя в руки.

Властным жестом он заставил своих людей притихнуть.

— Не могу сказать, что приятно, но будем знакомы, — произнёс Ришье и, не дожидаясь приглашения, присел рядом со мной.

Я молча подвинул ему бутылку и щелчком пальцев позвал мальчишку, прислуживающего за столами, чтобы принёс ещё одну кружку. Наливая себе вино, Малиган с трудом повернул голову (вернее, повернулся всем корпусом, точно деревянный) и бросил на меня взгляд, в котором светилось любопытство.

— С учётом недавних событий должен заметить, что твой круг общения… впечатляет.

— Соглашусь с вами, мессир Малиган, — вставил ди Тулл, опускаясь на стул напротив нас.

— Погодите, господа, — не удержался я от усмешки. — Скоро здесь станет по-настоящему весело.

Надо признать, экзекуторы располагали неплохой экипировкой.

Моргана Морган ещё не вошла в дверь, а некоторые из них уже вскакивали на ноги, хватаясь за амулеты, висевшие на шеях. Должно быть, то были обереги, тонко настроенные на некротические эманации, которые испускают живые мертвецы. И снова сталь скрипела в коже ножен, а курки пистолетов скрежетали и щёлкали, точно саранча в траве.

— Не стрелять! — прорычал я, поднимаясь и обводя глазами дружину ди Тулла с высоты своего роста. — Первому, кто обнажит оружие, сломаю руку!

— О, сколько очаровательных, брутальных, полных жизни мужчин, — замурлыкала с порога Моргана, хлопая ресницами и отставляя ножку так, чтобы разрез платья, длинный, чуть не до самого пояса, обнажил её целиком.

Воздуха на постоялом дворе «Мясника и девы» сразу стало меньше: три десятка мужских глоток жадно втянули его, причём многие — вместе со слюной. На долю мгновения даже экзекуторы позабыли, что перед ними носферату, уничтожению которых орден посвятил всё своё существование. Признаться, и я несколько смутился.

Чёрт, таких фасонов мне видеть ещё не доводилось!

Платье выглядело цельным, а его юбка не имела никаких обручей. Оно просто струилось по телу, гладко облегая его, подчёркивая каждый изгиб, завлекая и обещая. В то же самое время оно могло бы показаться простым и скромным, если бы не упомянутый разрез. Кровь и пепел! Войди она голой, такого сногсшибательного эффекта бы не было.

Надо бы порасспросить Таннис — не иначе это эльфийская мода…

Моргана улыбнулась, довольная произведённым впечатлением.

Глава XXVIIIКОРНИ ЗЛА

Следя за тем, чтобы никто не вздумал сгоряча пальнуть в мою союзницу, я скосил глаз в сторону ди Тулла. За последние полчаса на лейтенанта-экзекутора обрушилось слишком много всего, но держался он молодцом. Лицо рыцаря затвердело, уподобившись бронзовому бюсту, огромные кулаки крепко сжались, заставив побелеть следы порезов и шрамов. В глазах, уставленных на Моргану, появилась некая отрешённость.

Кажется, помощи Выродков с него уже достаточно.

— Поправьте меня, если ошибаюсь, но орден всегда гордился своим прагматизмом, — негромко проговорил я как будто бы в сторону.

Ди Тулл с видимым усилием, словно шея его вращалась на проржавевших шарнирах, повернул голову в мою сторону.

— «В борьбе с врагом человечества нельзя гнушаться и его оружием. Ибо зло подобно змее, пожирающей свой хвост…» Поправьте меня, если ошибаюсь, но, кажется, это сказал Брендон Неистовый, один из основателей вашего ордена. Так вот, Моргана — оружие.

— И ещё какое, — сладко улыбнулась Моргана и, неторопливо шествуя к нам через весь постоялый двор, начала цитировать:

Не всякий стали оголённой убоится,

Но стоит обнажить красу девице…

Я невольно улыбнулся.

Сии скабрёзные стишки, лихо рифмующие дальше по тексту «труден» и «блудень», «груди» и «муди», знал и при случае поминал весь Ур. Автор их, несмотря на великую популярность, предпочёл остаться неизвестным, но народная молва упорно приписывала вирши тонкому лирику и певцу возвышенных чувств Эмилю Трауту, чей томик всё ещё лежал на столе подле ди Тулла.