ЦВЕЙГ Арнольд (Zweig, Arnold, 1887—1968), немецкий писатель
1
Воспитание под Верденом.
Загл. романа о Первой мировой войне («Erziehung vor Verden», 1938)
ЦВЕЙГ Стефан (Zweig, Stefan, 1881—1942), австрийский писатель
2
Гений одной ночи.
Загл. рассказа («Das Genie einer Nacht») из посмертного издания сборника «Звездные часы человечества» (1943)
3
Звездные часы человечества.
Загл. книги («Sternstunde der Menschen», 1927)
Здесь же: «звездный час».
4
Нетерпение сердца.
Загл. повести («Ungeduld des Herzens», 1938)
5
Смятение чувств.
Загл. рассказа («Verwirrung der Gefühle», 1927)
6
Триумф и трагедия.
Загл. книги: «Триумф и трагедия Эразма Роттердамского» («Triumph und Tragik des Erasmus von Rotterdam», 1934)
«Триумф и трагедия» – заглавие VI тома мемуаров У. Черчилля «Вторая мировая война» («Triumph and Tragedy», 1954), а также книги Д. А. Волкогонова о Сталине (1989). У Черчилля «триумф» – победа союзных держав над гитлеровской Германией, «трагедия» – советизация Восточной Европы.
ЦВЕТАЕВА Марина Ивановна (1892—1941), поэтесса
7
Я глупая, а ты умен,
Живой, а я остолбенелая.
О вопль женщин всех времен:
«Мой милый, что́ тебе я сделала?!»
«Вчера еще в глаза глядел...» (Песенки из пьесы «Ученик», 9) (1920)
8
Старого мира – последний сон:
Молодость – Доблесть – Вандея – Дон.
«Дон», 1 (1918)
9
Я тоже была, прохожий! / Прохожий, остановись!
«Идешь, на меня похожий...» (1913)
10
Искусство при свете совести.
Загл. статьи (1932)
11
Мне нравится, что вы больны не мной,
Мне нравится, что я больна не вами.
«Мне нравится, что вы больны не мной...» (1915)
Стихотворение положено на музыку М. Таривердиевым (романс из телефильма «Ирония судьбы», 1975).
12
Спасибо вам и сердцем и рукой
За то, что вы меня – не зная сами!
Так любите (...).
Там же
13
Моим стихам, как драгоценным винам, / Настанет свой черед.
«Моим стихам, написанным так рано...» (1913)
14
Мой Пушкин.
Загл. очерка (1937)
15
Какой поэт из бывших и сущих не негр, и какого поэта – не убили?
Там же
16
Быт? (...) Нужно же, чтобы люди были как-нибудь одеты.
Там же
17
В сём христианнейшем из миров / Поэты – жиды!
«Поэма конца», 12 (1924)
18
Поэт – издалека заводит речь. / Поэта – далеко заводит речь.
«Поэты», 1 (1923); цикл публиковался также под назв. «Поэт»
19
Ты, в погудке дождей и бед / То ж, что Гомер – в гекзаметре.
Дай мне руку – на весь тот свет! / Здесь – мои обе заняты.
«Русской ржи от меня поклон...» (1925)
Стихотворение обращено к Борису Пастернаку.
20
Пушкин – в роли монумента?
«Стихи к Пушкину», 1 (1931)
21
О, Чехия в слезах! / Испания в крови!
«Стихи к Чехии. Март», 8 (1939)
22
Пора – пора – пора / Творцу вернуть билет.
Отказываюсь – быть. / В Бедламе нелюдей
Отказываюсь – жить / С волками площадей
Отказываюсь – выть.
Там же
«Творцу вернуть билет» – перефразировка слов Ивана Карамазова в «Братьях Карамазовых» Ф. Достоевского (ч. 2, кн. 5, гл. «Бунт»).
23
На твой безумный мир / Ответ один – отказ.
Там же
24
И ничего не надобно отныне
Новопреставленной болярыне Марине.
«Стихи о Москве», 4 (1916)
25
Мне и доныне / Хочется грызть
Жаркой рябины / Горькую кисть.
Там же, 9
26
Тоска по родине! Давно / Разоблаченная морока!
Мне совершенно все равно – / Где совершенно одинокой
Быть (...).
«Тоска по родине! Давно...» (1934)
27
Глотатели пустот, / Читатели газет!
«Читатели газет» (1935)
ЦИОЛКОВСКИЙ Константин Эдуардович (1857—1935), ученый и изобретатель
28
Человечество не останется вечно на Земле, но, в погоне за светом и пространством, сначала робко проникнет за пределы атмосферы, а потом завоюет себе все околосолнечное пространство.
Письмо Б. П. Воробьеву от 12 авг. 1911 г.
ЦОЙ Виктор Робертович (1962—1990), рок-музыкант
29
Я сажаю алюминиевые огурцы / На брезентовом поле.
«Алюминиевые огурцы» (1982), слова и муз. Цоя
Все цитируемые здесь песни Цоя написаны для группы «Кино».
30
В наших глазах – потерянный рай.
«В наших глазах» (1986), слова и муз. Цоя
31
Мы хотели песен – не было слов.
Мы хотели спать – не было снов.
Мы носили траур – оркестр играл туш.
Там же
32
Дальше действовать будем мы.
Назв. и строка песни (1987), слова и муз. Цоя
33
Сигарета в руках, чай на столе – / Так замыкается круг.
И вдруг нам становится страшно / Что-то менять.
Там же
34
Звезда по имени Солнце.
Назв. песни (1989), слова и муз. Цоя
35
Война – дело молодых, / Лекарство против морщин.
Там же
«Войны существуют для молодых» – изречение Тита Ливия («История...», VI, 23, 4; пер. Н. Н. Казанского).
=> «...а умирать идут молодые» (Г-280).
36
Мои друзья всегда идут по жизни маршем,
И остановки только у пивных ларьков.
«Мои друзья» (1982), слова и муз. Цоя
37
Перемен! / Мы ждем перемен.
«Перемен!» (1988), слова и муз. Цоя
38
Последний герой.
Назв. песни (1984), слова и муз. Цоя
«Последний герой» – заглавие романа А. Кабакова (1995).
39
Следи за собой. / Будь осторожен.
«Следи за собой» (1989), слова и муз. Цоя
– Ч -
ЧАКОВСКИЙ Александр Борисович (1913—1994), писатель
1
Свет далекой звезды.
Загл. повести (1962)
ЧАНДЛЕР Раймонд (Chandler, Raymond, 1888—1959), американский писатель
2
Простое искусство убивать.
Загл. романа («The Simple Art of Murder», 1950)
Ср. также: «Убийство как одно из изящных искусств» – эссе английского литератора Томаса Де Куинси (1827).
ЧАПЕК Карел (Čapek, Karel, 1890—1938), чешский писатель
3
Как это делается.
Загл. цикла очерков (1938)
4
Робот.
«R.U.R.» (1920)
«R.U.R.» – компания «Rossum’s Universal Robots» («Россумские универсальные роботы»). Роботы – «живые, наделенные интеллектом, рабочие машины» («Пролог», пер. Н. Аросевой).
Слово «робот» (от чешского «robota» – барщина; тяжелый, каторжный труд) предложил К. Чапеку его брат Йожеф.
ЧАПЛИН Чарлз (Chaplin, Charles Spencer, 1889—1977), американский киноактер и кинорежиссер
5
Одно убийство делает человека преступником, миллионы убийств – героем. Все дело в масштабах.
К/ф «Месье Верду» (1947), сцен. и пост. Чаплина
Фраза: «Одно убийство делает человека преступником, миллионы убийств – героем» – взята из поэмы английского поэта Б. Портеуса «Смерть» (1759).
ЧЕМБЕРЛЕН Артур Невилл (Chamberlain, Arthur Neville, 1869—1940), британский политик, премьер-министр
6
* В войне не бывает выигравших – только проигравшие.
Речь в Кеттеринге 3 июля 1938 г.
«Какая сторона ни объявила бы себя победителем, в войне нет выигравших, но все – проигравшие».
7
* Я привез мир с честью. Это будет мир для нашего времени.
30 сент. 1938 г. Чемберлен вернулся из Мюнхена, где было подписано соглашение с Гитлером по поводу Чехословакии. Из окна резиденции премьер-министра (Даунинг-стрит, 10) он обратился к толпе со словами: «Вторично в нашей истории сюда, на Даунинг-стрит, привезен из Германии мир с честью [peace with honour]. Я верю, что это будет мир для нашего времени».
Фразу: «Мы привезли вам мир, как мне кажется, с честью» – произнес премьер-министр Б. Дизраэли с балкона своей резиденции на Даунинг-стрит 16 июля 1878 г., вернувшись с Берлинского конгресса.
Выражение «Peace With Honour» (переводится также как «мир с почетом», «почетный мир») известно как цитата из Шекспира («Кориолан», III, 2; V, 6), а появилось еще в XII в. и восходит к латинскому «почетный мир» (напр.: Тит Ливий, «История», IX, 12).
ЧЕМБЕРЛЕН Джозеф (Chamberlain, Joseph, 1836—1914), британский политик, министр колоний
8
Учиться мыслить по-имперски [в категориях империи]. // Learn to think Imperially.
Речь в Гилдхолле (Лондон) 19 янв. 1904 г.
Лозунг: «Учиться мыслить континентально» («...to think continentally») – приписывается одному из «отцов-основателей» США Александру Гамильтону (ок. 1755—1804).
ЧЕРНОВ Филарет Иванович (1878—1940), поэт
9
Замело тебя снегом, Россия.
Назв. и строка стихотворения (опубл. в «Свободе» (Москва) от 11 марта 1918)
Не позднее 1923 г. стихотворение было положено на музыку (автор мелодии не известен) и стало популярным эмигрантским романсом. Сам Чернов из России не выезжал, и его авторство было установлено лишь в 1997 г. Рашитом Янгировым.
ЧЕРНОМЫРДИН Виктор Степанович (р. 1938), председатель правительства РФ
10
* Нам нужен рынок, а не базар.
На заседании ВС РФ 14 дек. 1992 г., в день своего избрания премьер-министром
11
Мы хотели как лучше, а получилось как всегда.
6 авг. 1993 г. на пресс-конференции, показанной по телевидению (по поводу обмена денежных купюр)
Ср. также: «Они думали, что так будет лучше» – обычная фраза Людовика XV после очередной неудачной затеи его министров. (См.: Тэн И. Происхождение современной Франции. – СПб., 1907, т. 1, с. 111).
ЧЕРНЫЙ Саша (1880—1932), поэт
12
Дух свободы... К перестройке / Вся страна стремится.
«До реакции» (1906)
Популярной цитата стала в годы горбачевской перестройки.
13
Твои глаза / (Перехожу на «ты»!),
Как брюк жандармских бирюза, / Всегда чисты.
«Единственному в своем роде» (1909)
14
Здесь «я» не понимай, конечно, прямо —
Что, мол, под дамою скрывается поэт.
Я истину тебе по-дружески открою:
Поэт – мужчина. Даже с бородою.
«Критику» (1909)
15
Сбежались. Я тоже сбежался. / Кричали. Я тоже кричал.
«Культурная работа» (1908)
16
Проклинаю чернильницу / И чернильницы мать!
«Переутомление» (1908)
17
Пришла Проблема Пола, / Румяная фефела, / И ржет навеселе.
«Песня о поле» (1908)
ЧЕРНЫХ Валентин Константинович (р. 1935), сценарист
18
Какие люди – и без охраны!
К/ф «Москва слезам не верит» (1980), сцен. Черных, реж. В. Меньшов
19
Интеллектом явно не изуродован.
Там же
20
Не учи меня жить, лучше помоги материально.
Там же
21
Глухо, как в танке.
Там же
22
Ничего не будет: ни кино, ни театра, ни книг, ни газет – одно сплошное телевидение.
Там же
23
С бумагой в стране напряженка.
Там же
24
А что вообще в мире делается? – Стабильности нет. Террористы опять захватили самолет.
Там же
25
Переведи!
Там же
В ответ на реплику: «Она этим самым обнаружила, что для нее социальный статус человека выше, чем его – мой, личный статус!»
ЧЕРЧИЛЛЬ Уинстон (Churchill, Winston Leonard Spencer, 1874—1965), в 1919—1921 и 1939—1940 гг. военно-морской министр, в 1940—1945, 1951—1956 гг. премьер-министр Великобритании
26
* Девиз британцев – бизнес несмотря ни на что.
Речь на банкете в Гилдхолле (Лондон) 9 нояб. 1914 г.
«Британский народ следует правилу: вести дела, как обычно [business carried on as usual], как бы ни менялась карта Европы».
Лозунг «Бизнес несмотря ни на что» («Business as usual») появился до Первой мировой войны; его автором был Г. Морган, советник Г. Селфриджа – владельца сети магазинов. Вскоре после начала войны, 26 авг. 1914 г., Селфридж заявил: «“Бизнес несмотря ни на что” – вот лозунг дня».
27
Мы потерпели поражение без войны.
Речь в Палате общин 5 окт. 1938 г. (о Мюнхенском соглашении)
28
Я не могу вам обещать ничего, кроме крови, тягот, пота и слез.
Речь в Палате общин 13 мая 1940 г.
Это была первая речь Черчилля в должности премьер-министра, вскоре после начала немецкого наступления на Западе.
29
Битва за Англию. // Battle of the Britain.
О воздушных боях над территорией Великобритании в 1940—1941 гг. «Битва за Британию начинается» – из речи Черчилля в Палате общин 1 июля 1940 г.
Вероятно, по этому образцу появились: «Битва за Сталинград», «Битва за Кавказ» и т. д.
30
* Если Гитлер вторгнется в ад, я произнесу панегирик в честь дьявола.
Перефразированная реплика из разговора Черчилля с его личным секретарем Колвиллом 21 июня 1941 г., накануне вторжения немецких войск в СССР: «Если бы Гитлер вторгся в ад, я по меньшей мере благожелательно отозвался бы о сатане в Палате общин» (цитируется, по записи Колвилла, в мемуарах Черчилля «Вторая мировая война», т. 3, кн. 1, гл. 20).
31
* Мы будем сражаться на суше, на море и в воздухе.
Речь по радио 22 июня 1941 г.
«Мы будем сражаться с ним [Гитлером] на суше, мы будем сражаться с ним на море, мы будем сражаться с ним в воздухе, пока, с Божьей помощью, не избавим землю от самой тени его и не освободим народы от его ига».
32
Это еще не конец. Это даже не начало конца. Но это, возможно, конец начала.
Речь в резиденции лондонского лорд-мэра 10 нояб. 1942 г.
«Конец начала» – заглавие сборника речей Черчилля (1943). Выражение «начало конца» обычно приписывается Талейрану, но встречается уже у Шекспира («Сон в летнюю ночь», V, 1).
33
* Мягкое подбрюшье Европы. // Soft underbelly of Europe.
Речь в Палате общин 11 нояб. 1942 г.
«Подбрюшьем держав Оси» (оси «Берлин – Рим») Черчилль назвал Балканы. Слова «мягкое» в этой цитате не было. Еще раньше, в беседе со Сталиным в Москве в авг. 1942 г., Черчилль сказал: «Если к концу года мы сможем овладеть Северной Африкой, мы могли бы угрожать брюху гитлеровской Европы. (...) Мы намереваемся атаковать мягкое брюхо крокодила...»
Возможно, впервые выражение «мягкое подбрюшье Европы» употребил английский публицист Джеффри Краудер.
34
В военное время правда столь драгоценна, что ее должны охранять караулы лжи.
В беседе со Сталиным и Ф. Рузвельтом на Тегеранской конференции 30 нояб. 1943 г.
Фраза приводится в мемуарах Черчилля «Вторая мировая война» (т. 5, кн. 2, гл. 4).
Известен также афоризм Марка Твена: «Правда – самое ценное из того, что у нас есть; будем же расходовать ее бережно» («По экватору», гл. 7) (1897).
35
От Штеттина на Балтике до Триеста на Адриатике на континент опустился железный занавес.
Речь в Вестминстерском колледже в Фултоне (США) 5 марта 1946 г.
Также в телеграммах Черчилля Г. Трумэну от 12 мая и 4 июня 1945: «Железный занавес [an iron curtain] опускается над их фронтом. Мы не знаем, что делается позади него»; «Между нами и всем тем, что находится восточнее, опустится железный занавес».
Ранний пример использования этого выражения в переносном значении – в романе Г. Уэллса «Пища богов» (1904), III, 4, 1: «Редвуд еще не совсем понимал, что он отрезан от внешнего мира как бы железным занавесом» (пер. Н. Галь). В смысле: «политическая или военная изоляция страны» выражение «железный занавес» встречалось уже в Первую мировую войну, а 23 дек. 1919 г. Ж. Клемансо заявил во французской Палате депутатов: «Мы желаем поставить вокруг большевизма железный занавес, чтобы не дать разрушить цивилизованную Европу».
23 фев. 1945 г. в журнале «Дас Райх» появилась статья Й. Геббельса «2000 год». Здесь говорилось, что, если Германия проиграет войну, СССР отгородит Восточную и Юго-Восточную Европу от остального мира «железным занавесом». Однако широкую известность выражение приобрело после Фултонской речи Черчилля, которую нередко считают началом «холодной войны».
36
* Демократия – наихудшая форма правления, если не считать всех остальных.
Речь в Палате общин 11 нояб. 1947 г.
Точная цитата: «...за исключением всех остальных, которые пробовались время от времени».
36а
Неспособность задушить большевизм в колыбели (...) и вовлечь (...) Россию в общую демократическую систему теперь лежит на нас тяжелым бременем.
Речь в Бостоне (нояб. 1949)
Также в речи в Палате общин (сент. 1949): «Настанет день, когда будет несомненно признано (...) всем цивилизованным миром, что удушение большевизма в зародыше было бы несказанным благодеянием для человечества».
Отсюда: «Задушить большевизм (или: революцию) в колыбели».
37
* Если вы решили убить человека, ничего не стоит быть вежливым.
«Вторая мировая война» (1950), т. 3, кн. 2, гл. 12
8 дек. 1941 г. японскому послу была вручена нота правительства Великобритании с объявлением войны. Нота заканчивалась словами: «С глубоким уважением, сэр, имею честь быть вашим покорным слугой, Уинстон С. Черчилль». «Некоторым не понравился этот церемонный стиль, – писал Черчилль в своих мемуарах. – Но, в конце концов, если вам предстоит убить человека, быть вежливым ничего не стоит».
38
Врожденный порок капитализма – неравное распределение благ; врожденное достоинство социализма – равное распределение нищеты.
Из речи (янв. 1952)
Возможно, отсюда возникла формула: «Социализм – это равенство в нищете».
39
** Политик должен уметь предсказать, что произойдет завтра, через неделю, через месяц и через год. А потом объяснить, почему этого не произошло.
Высказывание приводится в книге Б. Адлера «Шутки Черчилля» (1965)
40
** – Будь вы моим мужем, я бы подсыпала вам яд в кофе.
– Будь вы моей женой, я бы этот кофе выпил.
Обмен репликами между леди Астор (Нэнси Астор, 1879—1964) и Черчиллем после ожесточенного спора в Бленхеймском дворце (семейном владении Черчилля) ок. 1912 г. Приводится в книге Консуэлы Болсан «Блеск и золото» (1952), гл. 7.
41
** Поход четырнадцати держав.
В авг. 1919 г. Черчилль будто бы заявил о плане «наступления на Москву армий четырнадцати государств», о «концентрированном походе против Советской России». Сообщение об этом, вслед за шведской «Фолькетс Дагблат Политикен» от 25 авг. 1919 г., появилось в «Известиях» 30 авг.; здесь же Ю. М. Стеклов писал: «Мы не знаем, действительно ли произносил Черчилль ту речь, о которой сообщает скандинавская газета, или же этот спич принадлежит к разряду апокрифов».
Согласно Ленину, «Черчилль потом опровергал это известие» (доклад ВЦИК и Совнаркома 5 дек. 1919 г.).
42
** Я извлек из выпивки больше, чем выпивка из меня.
(Приписывается)
43
** Большевики сами создают себе трудности, которые успешно преодолевают.
(Приписывается)
В англоязычных справочниках этого, а также следующего высказывания Черчилля нет.
44
** Схватка бульдогов под ковром.
О борьбе внутри кремлевского руководства.
ЧЕРЧИЛЛЬ Фрэнк (Churchill, Frank E., 1901—1942);РОУНЕЛ Энн (Ronell, Ann),авторы песен (США)
45
Нам не страшен серый волк. // Who’s Afraid of the Big Bad Wolf?
«Три поросенка» (1933), песенка из мультф. У. Диснея «Простая симфония», слова и муз. Черчилля и Роунел, пер. С. Михалкова
с
ЧЕСТЕРТОН Гилберт (Chesterton, Gilbert Keith, 1874—1936), английский писатель
46
* Журналистика – это когда сообщают: «Лорд Джон умер» – людям, которые и не знали, что лорд Джон жил.
«Лиловый парик» (1914)
В переводе Н. Демуровой: «Журналистика нередко в том-то и состоит, что сообщает “лорд Джон скончался” людям, которые до того и не подозревали, что лорд Джон когда-либо существовал».
47
Человек, который слишком много знал.
Загл. рассказа («The Man Who Knew Too Much», 1922)
Затем – название двух фильмов А. Хичкока (1934, 1956).
Также: «Как говорил один мой знакомый покойник, я слишком много знал» – из к/ф «Бриллиантовая рука» (1969).
ЧЖОУ ЭНЬЛАЙ (1898—1976), премьер Госсовета КНР
48
Четыре модернизации.
Доклад на 1-й сессии Всекитайского совета народных представителей 4-го созыва 13 янв. 1975 г.
В докладе ставилась задача модернизации в четырех областях: сельское хозяйство, промышленность, наука и техника, национальная оборона. Лозунг «четырех модернизаций» вышел на первый план в дек. 1978, после III пленума ЦК КПК 11-го созыва, и нередко приписывается Дэн Сяопину.
ЧИЧЕРИН Георгий Васильевич (1872—1936), нарком иностранных дел РСФСР и СССР
49
Мирное сосуществование.
Доклад на заседании ВЦИК 17 июня 1920 г.
«Наш лозунг (...) мирное сосуществование с другими правительствами, каковы бы они ни были».
ЧКАЛОВ Валерий Павлович (1904—1938), летчик-испытатель
50
** Махнуть бы вокруг шарика!
Слова, сказанные после перелета в США через Северный полюс (июнь 1937).
51
** Если быть, то быть первым.
(Приписывается)
ЧУБАЙС Анатолий Борисович (р. 1955), политик, экономист
51а
* Ваш ваучер будет стоить, как две «Волги».
В выступлении по телевидению (1992)
52
* Российская армия возрождается в Чечне.
На встрече с журналистами 12 нояб. 1998 г.
О позиции Г. А. Явлинского в чеченском вопросе: «В Чечне происходит возрождение российской армии, утверждается вера в армию, и политик, который так не считает, не может считаться российским политиком. В этом случае есть только одно определение – предатель» («Известия», 13 нояб. 1998).
53
* Миссия России – построение либеральной империи.
Выступление в Петербургском инженерно-экономическом университете 25 сентября 2003 г. по случаю присвоения Чубайсу звания почетного доктора
Основные тезисы выступления были изложены Чубайсом в «Независимой газете» от 1 октября 2003. «Идеологией России (...) на всю обозримую историческую перспективу, – говорилось здесь, – должен стать либеральный империализм, а миссией России – построение либеральной империи».
ЧУКОВСКИЙ Корней Иванович (1882—1969), писатель, критик
54
Добрый доктор Айболит! / Он под деревом сидит.
Приходи к нему лечиться / И корова, и волчица,
И жучок, и червячок, / И медведица!
«Айболит» (1929)
55
Вот вам телеграмма / От Гиппопотама!
Там же, 3
56
Мы живем на Занзибаре, / В Калахари и Сахаре,
На горе Фернандо-По, / Где гуляет Гиппо-по
По широкой Лимпопо.
Там же
57
Маленькие дети! / Ни за что на свете
Не ходите в Африку, / В Африку гулять!
(...) / В Африке разбойник, / В Африке злодей,
В Африке ужасный / Бар-ма-лей!
«Бармалей» (1925)
58
Живой, как жизнь.
Загл. книги о русском языке (1962)
Источник – цитата из Н. Гоголя: «Он [русский язык] беспределен и может, живой, как жизнь, обогащаться ежеминутно...» («В чем же, наконец, существо русской поэзии...», 1846).
59
Бяка-Закаляка.
«Закаляка» (1926)
60
Жил да был / Крокодил.
Он по улицам ходил, / Папиросы курил,
По-турецки говорил.
«Крокодил» (1917), начало сказки
«Жил да был крокодил» – песня на слова Н. Агнивцева (не позднее 1916 г.), муз. Ю. Юргенсона.
61
Одеяло / Убежало, / Улетела простыня,
И подушка, / Как лягушка, / Ускакала от меня.
«Мойдодыр» (1922)
62
Ты один не умывался / И грязнулею остался.
Там же
63
Я – Великий Умывальник, / Знаменитый Мойдодыр.
Умывальников Начальник / И мочалок Командир!
Там же
64
Надо, надо умываться / По утрам и вечерам,
А нечистым / Трубочистам – / Стыд и срам! / Стыд и срам!
Там же
65
Муха, Муха-Цокотуха, / Позолоченное брюхо!
Муха по полю пошла, / Муха денежку нашла.
Пошла муха на базар / И купила самовар:
«Приходите, тараканы, / Я вас чаем угощу!»
«Муха-Цокотуха» (1924)
66
Я злодея зарубил, / Я тебя освободил,
И теперь, душа-девица, / На тебе хочу жениться!
Там же
67
От двух до пяти.
Загл. книги о детской речи (1933); первые издания (1928 и 1929) назывались «Маленькие дети»
Отсюда: «От двух до пятидесяти» – название спектакля Ленинградского театра миниатюр (1960); авторы: М. Гиндин, Г. Рябов, К. Рыжов.
68
Лепые нелепицы.
Там же, назв. гл. 4 (о «небывальщинах» в детском фольклоре)
69
Рыбы по́ полю гуляют, / Жабы по́ небу летают,
Мыши кошку изловили, / В мышеловку посадили.
«Путаница» (1926)
70
Ехали медведи / На велосипеде.
А за ними кот / Задом наперед. / (...)
Волки на кобыле. / Львы в автомобиле.
Зайчики / В трамвайчике. / Жаба на метле.
«Тараканище» (1922), ч. I
71
Таракан, Таракан, Тараканище!
Там же
72
Звери задрожали, / В обморок упали.
Там же
73
По лесам, по полям разбежалися:
Тараканьих усов испугалися.
Там же
74
Да и какая же мать / Согласится отдать
Своего дорогого ребенка —
Медвежонка, волчонка, слоненка, —
Чтоб ненасытное чучело / Бедную крошку замучило!
Там же, II
75
У меня зазвонил телефон.
– Кто говорит? / – Слон.
– Откуда? / – От верблюда.
– Что вам надо? / – Шоколада.
«Телефон» (1926), начало сказки
76
Неужели / В самом деле / Все сгорели / Карусели?
Там же, 6
77
Ох, нелегкая это работа – / Из болота тащить бегемота!
Там же, конец сказки
78
Третий сорт ничуть не хуже первого.
Эпиграф к статье «Третий сорт» (1908), с пометой: «Из одного объявления»
79
** В России надо жить долго.
В беседе с Л. Либединской (1962): «Когда я начинал печататься, я был самый молодой среди литераторов, а теперь я самый старый! В России надо жить долго – интересно!» (Л. Либединская, «Литературу надо любить», 1973).
В беседах с В. Кавериным: «В России надо жить долго! Долго!» Комментарий Каверина: «Жил, жил, и дожил до признания» («Эпилог», I, 9) (1989).
Фраза: «Русский писатель должен жить долго» – приводилась как изречение А. Н. Островского («Октябрь», 1999, № 3, с.96); фраза: «Поэт в России должен жить долго, чтобы пережить всех мемуаристов» – как изречение Ф. Сологуба (Гаспаров М. Записи и выписки. М., 2000, с.376).
ЧУПРИН Михаил, сценарист
80
Не царское это дело, не царское!
К/ф «Варвара-краса, длинная коса» (1970), сцен. Чуприна, реж. А. Роу
ЧУРКИН Александр Дмитриевич (1903—1971), поэт-песенник
81
Споемте, друзья, ведь завтра в поход.
«Вечер на рейде» (1941), муз. В. Соловьева-Седого
82
Прощай, любимый город! / Уходим завтра в море.
Там же
83
Город над вольной Невой, / Город нашей славы трудовой.
«Вечерняя песня» (1958), муз. В. Соловьева-Седого
84
Юность комсомольская моя.
Там же
85
Далеко-далеко, / Где кочуют туманы.
«Далеко-далеко» (1947), муз. Г. Носова