Примечания
1
Не говори мне, кем я был, но скажи мне, кто я есть (мэнск., пословица острова Мэн).
2
Institute of Historic Building Conservation, Институт сохранения (консервации) исторических зданий – это профессиональная организация, созданная в 1997 году в Великобритании для помощи в сохранении исторической архитектурной среды.
3
Рем Колхас – голландский архитектор, теоретик архитектуры, обладатель множества престижных наград.
4
Isle of Man Tourist Trophy, гонки Турист Трофи, гонки ТТ – мотоциклетные гонки, которые ежегодно проходят на острове Мэн.
5
Мэнцы – народ, преобладающая этническая группа на острове Мэн.
6
Неделя каникул в середине октября.
7
A-level – это двухгодичный учебный курс для старшеклассников, который входит в обязательную программу общего образования в Великобритании. Аналог 10–11-х классов в российских школах.
8
Чай Fairy Bridge (англ. «мост фей») смешивается на острове Мэн. Назван в честь небольшого моста через реку Сантон-Берн.
9
Postgraduate Certificate in Education – сертификат аспиранта в области образования, курс высшего образования, который позволяет выпускникам стать учителями.
10
Qualified Teacher Learning and Skills status – статус квалифицированного преподавателя и подтверждение навыков.
11
National Qualifier Test – национальная программа квалификационных испытаний.
12
School information management system – система управления школьной информацией, широко распространенная в начальных и средних школах на Британских островах.
13
Local education authority – местные органы управления образованием, несут ответственность за образование в пределах своей юрисдикции.
14
Скон – популярная на Британских островах сладкая выпечка.
15
Expedia Group – американская глобальная туристическая компания.
16
Начало и конец основной трассы ТТ расположены рядом с кладбищем Боро в городе Дуглас.
17
Безумное воскресенье, Mad Sunday, – неофициальное мероприятие, проводимое в воскресенье между тренировочной и гоночной неделями. Это заезд, в котором могут участвовать даже непрофессиональные гонщики. Ограничений по скорости нет.
18
Димстер (от англ. Deemster) – название должности судьи на острове Мэн.
19
Система, при которой арендаторы передавали землю своим потомкам без разрешения лорда.
20
Памятная монета из серии Preserve Planet Earth, выпущенная в 1994 году. На лицевой стороне имеет изображение королевы Елизаветы II.
21
Отсылка к цитате Оноре де Бальзака: «Тайна крупных состояний, возникших неизвестно как, сокрыта в преступлении» («Отец Горио», пер. Евгения Корша).
22
Палата ключей является нижней палатой Тинвальда, парламента острова Мэн.
23
Isle of Man Queenies – название королевских гребешков, пойманных в водах у острова Мэн.
24
National crime agency – Национальное агентство по борьбе с преступностью.
25
Players only love you when they’re playing – строчка из песни Dreams группы Fleetwood Mac, написана в 1977 году. Дословно: «Игроки любят тебя только тогда, когда играют».
26
Пиджен-Стрим – крутой обрыв на восточном побережье острова Мэн, через который раньше пролегал путь электрического трамвая Дугласа и где находилась электростанция (разрушена из-за ряда серьезных оползней).
27
Уайт-Стрэнд – небольшой песчано-галечный пляж, расположенный на западном побережье острова Мэн.
28
The Home of Rest for Old Horses – приют для старых рабочих лошадей, основанный в 1950 году на острове Мэн.
29
Отсылка к дословному переводу термина thoroughbred, обозначающего чистокровных верховых лошадей.
30
The Badminton Horse Trials – ежегодное соревнование по конному спорту, проводится в мае в парке Бадминтон-хаус, в Южном Глостершире, Англия.
31
«Почтальон Пэт» – британский кукольный анимационный сериал о приключениях почтальона Пэта Клифтона. Первый сезон вышел в 1981 году.
32
Цитата из книги Сьюзен Зонтаг «Заново рожденная. Дневники и записные книжки. 1947–1963», приведена в переводе А. Андреева.
33
The Original Quids Inn – паб в городе Дугласе, открытый в 1993 году. Известен дешевыми спиртными напитками и живыми выступлениями.