Словно птица — страница 32 из 40

Потом быстро осматривает мою одежду.

— Вероятно, будет лучше, если вы зайдете совсем ненадолго.

Она заставляет нас надеть поверх обуви бахилы и ведет внутрь. В этом помещении все совсем не так, как в других отделениях больницы. Здесь абсолютная тишина, как будто выключили звук, и совсем ничем не пахнет. Слышны только писк и тихое гудение аппаратов. Никто не разговаривает: наверное, это запрещено. Голубые шторки закрывают четыре кровати, еще два пациента лежат на виду.

Медсестра отодвигает занавеску. За ней — папа. Он спит, от его носа и рук идут какие-то трубки, рядом попискивает монитор. Эта кровать гораздо выше, чем в старой палате, мне по грудь. Рядом нет никаких стульев, сесть некуда. Мама задергивает занавеску, и мы оказываемся в собственном маленьком мирке: мама, папа и я — в маленьком, квадратном голубом мирке. Я плотнее закрываю занавеску, чтобы исчезла щель во внешний мир.

Папа лежит совершенно неподвижно, дышит с хрипами, как будто в горле у него застряла терка и воздуху приходится продираться через нее. Мама наклоняется к папе, гладит его по волосам. У него начинают подрагивать веки, кажется, он просыпается. Мамина рука крепко смыкается вокруг моей.

— Грей! — Мама хочет привлечь его внимание. — Грей, я привела к тебе Айлу.

Не дождавшись ответа от папы, она смотрит на меня. Наверное, не знает, что сказать. Другой рукой мама берет за руку папу и слегка сжимает. В этот момент мы все соединены, моя жизненная энергия бежит к папе через маму. Но ничто не нарушает тишины; молчание окутывает нас, словно ватное одеяло.

Мне хочется рассказать папе все: о странной ночи на озере с Гарри и лебедем, о том, что мы заставили лебедя взлететь. Я даже открываю рот. Но слова не выходят наружу, они кажутся слишком громкими для этого места. Папа снова крепко смыкает веки; момент упущен.

Мама стискивает мне руку.

— Давай дадим ему поспать, — шепчет она.

Она наклоняется и осторожно целует папу в лоб.

— Я приведу Джека попозже, — обещает она.

Я думаю, нужно ли и мне поцеловать папу. Я все еще не высохла после озера, и от меня пахнет тиной. Я касаюсь его руки. Кожа у него гладкая и будто восковая, не очень теплая.

Джек ждет у стойки администратора.

— Дедушка проснулся в час ночи, — говорит он и смотрит на меня в упор. — Я никогда не видел его таким злым. Пока мы ехали сюда, я думал, что он точно в кого-нибудь врежется.

— Да тут всего пара миль, — возражаю я. — И я же оставила записку.

Джек пожимает плечами:

— Ты не могла подождать, пока все проснутся?

Медсестра строго смотрит на нас из-за стойки: мы сильно шумим. Мама берет Джека за руку и ведет внутрь, повидаться с папой. Медсестра идет с ними. Я нахожу стул рядом со стойкой, сажусь и прислоняюсь головой к стене. У меня сразу закрываются глаза. Тело куда-то уплывает, мне снова кажется, что я лечу далеко-далеко, над больницей, под самыми облаками. Со мной летит моя стая, они помогают мне двигаться вперед.

Вдруг я чувствую у себя на плече холодные пальцы, кто-то начинает осторожно меня трясти.

— Ты совсем вымоталась, — шепчет мне мама. — Давай я отвезу тебя домой.

Мы идем по коридорам.

— Мне нужно повидаться с Гарри, — внезапно объявляю я. — Я быстро.

Мама нетерпеливо упирает руки в бока, как будто хочет мне запретить.

— Я буду в кафе через пять минут, обещаю, — говорю я.

Джек идет впереди и совершенно не обращает на меня внимания. Мама приподнимает брови, но я уже бегу: не хочу дожидаться ее ответа.

Медсестра открывает мне дверь отделения.

— Гарри очень устал.

— Мне нужно только забрать кое-что, — объясняю я. — Буквально секундочка.

Сестра пускает меня, но идет за мной следом. Я почти бегу, чтобы опередить ее. Оказавшись в палате Гарри, снимаю куртку, быстро достаю крылья из-под кровати и оборачиваю курткой. Встаю, крепко прижимая к себе сверток. Смотрю на Гарри. Его глаза все еще закрыты, он лежит на боку, лицом к окну. Во сне он слегка шевелит губами. Мне так хочется остаться и подождать, пока он проснется.

Но тут входит медсестра; она смотрит на меня с подозрением. Я обхожу ее: не хочу, чтобы она обратила внимание на сверток у меня в руках.

— Вернусь, когда он проснется, — говорю я и выскальзываю за дверь.

Я спешу по коридору, опустив голову, и выбираюсь из отделения, пока никто ни о чем не успел меня спросить. Быстро иду к кафе.

Мама удивленно смотрит на распухшую куртку у меня в руках.

— Что это? — спрашивает она.

— Просто моя летательная модель.

Я пытаюсь сказать это самым будничным тоном, и она меня больше ни о чем не спрашивает. Но ей приходится сдерживаться: у нее на лице читается миллион вопросов. Я просто прижимаю крылья к себе, отворачиваюсь и иду к выходу. Чтобы не разговаривать обо мне, я спрашиваю о папином состоянии.

— У него все еще высокая температура, — говорит мама. — Так что пока нельзя сказать, что опасность миновала.

— Я думал, сегодня он уже будет в сознании, — замечает Джек.

Они еще что-то говорят о папиной операции, а я просто бреду за ними. Отстегиваю велосипед от перил. Мне приходится катить его одной рукой, потому что другая занята крыльями, но я все-таки подтаскиваю его к машине. Смотрю вдаль, на озеро. Интересно, лебедь еще там?

Джек ворчит, пытаясь втиснуть велосипед в багажник.

— Что вообще с тобой творится? — спрашивает он. — Ты ведешь себя очень странно.

— Почему это странно?

Он закатывает глаза.

— Ты уверена, что с тобой все нормально?

Я пожимаю плечами. Если рассказать Джеку о ночной вылазке на озеро, о том, как птица повторяла все мои движения, а ветер подхватил меня и поднял в воздух, он точно решит, что я сошла с ума.

Мы заезжаем в школу. Джек сразу выскакивает из машины.

— Позвони мне, если что-то изменится, — просит он, захлопывает дверцу и влетает в школьные ворота.

Мама оборачивается и внимательно смотрит на меня. Достает травинку у меня из волос.

— А тебя давай-ка мы лучше отвезем домой, — говорит она.

Глава 59


Этой ночью мне снится, что я на озере. Только на этот раз Гарри надел крылья сам. Он сильно и ритмично машет ими и бежит рядом с лебедем. Я смотрю, как он убегает от меня по тропинке. Мне хочется побежать за ним, но я не могу. Я сижу в его инвалидном кресле и не могу даже ногой пошевелить. Ступни Гарри отрываются от земли. Он взлетает. Поднимается в небо. Все выше и выше. Он не отстает от лебедя, так же вытягивает шею. Я подаюсь как можно дальше вперед и слежу за его все уменьшающейся фигуркой. В груди что-то отзывается болью. Но я все равно не свожу с него глаз. Боюсь, что, если перестану смотреть, он просто исчезнет. Мне страшно, что я никогда его больше не увижу.

Глава 60


Когда я просыпаюсь, мама разговаривает по телефону. Я сажусь на верхней ступеньке лестницы и прислушиваюсь. Попрощавшись, мама некоторое время стоит неподвижно, с закрытыми глазами, прислонившись головой к стене. Я спускаюсь по лестнице и встаю рядом с ней. Она берет меня за руку.

— Папе не очень хорошо, — осторожно говорит она. — Температура так и не спадает, к тому же у него появились отеки.

— И что это значит?

— Врачи не уверены. Или его организм отторгает клапан, или… у него какая-то инфекция.

Я тоже на секунду закрываю глаза.

— Как у бабушки?

Мама крепче сжимает мне руку.

— Не знаю, Айла. Они ничего мне не говорят.

— Ты расскажешь дедушке?

— Не знаю.

Задумавшись, мы так и стоим в коридоре. К горлу подкатывает тошнота. Когда бабушка чем-то заразилась в больнице, ее состояние быстро ухудшилось. И вскоре она умерла.

— Как же он ее подхватил? — шепчу я.

Я чуть не рассказываю маме о крыльях, о том, как я ходила с Гарри на озеро и как упала в воду. Может быть, папе стало хуже из-за меня? Вдруг он заболел потому, что я занесла ему грязь и травинки, когда приходила навестить? Но мама только глубоко вздыхает:

— Кто знает, малышка… Сегодня возьмут анализы.

Я медленно сглатываю.

— С ним все будет хорошо?

— Конечно, — кивает она. — Пока ничего серьезного, просто врачи решили, что нам нужно об этом знать.

Мама все равно везет нас в школу.

— Нет никакого смысла просто сидеть и волноваться, — говорит она и смотрит на меня в зеркало заднего вида. — И ты уже достаточно пропустила. Если ему станет хуже, я позвоню вам на мобильный.

На коленях у меня лежит моя летательная модель, ужасно грязная. Миссис Дайвер хотела, чтобы сегодня мы показали, что у нас получается, но мои крылья все в пятнах после вчерашнего. Я провожу рукой по перьям, пытаюсь хоть немного счистить присохшую грязь. Они совсем не похожи на ту прекрасную модель, которую мы с дедушкой смастерили в сарае.

У школьных ворот Джек на секунду останавливается.

— В обеденный перерыв я буду на футбольном поле. Ну, если мама позвонит.

И он бежит навстречу своим приятелям, которые уже ждут внутри. Лора тоже там. Джек что-то говорит ей, потом обнимает рукой за плечи, и они уходят. Оглянувшись, он смотрит на меня, поднимает руку с часами повыше и машет ею в воздухе.

— Ты опаздываешь!

Меня никто не ждет в воротах. Даже Софи, хотя я рассказала ей, что с папой. Я снова жалею о том, что Саскии нет рядом. Она бы ни за что не позволила мне идти в одиночестве. Я тащусь позади приятелей Гарри; мне так хочется стать частью их компании. Всегда кажется, что они очень близки, настоящая команда. На секунду мне становится очень завидно, но потом я замечаю, с каким выражением Рав и Дино смотрят на мою модель. Они склоняются друг к другу и явно отпускают какие-то шуточки. И тут Кроуви хлопает Дино по затылку.

— Она же рядом, — шипит он.

Он поворачивается ко мне, чтобы понять, слышала ли я то, что сказал сейчас Дино. Пробегает глазами по моему лицу. Я чувствую, что краснею. Опускаю голову и смотрю вниз, на его желтые кроссовки. Когда я снова поднимаю взгляд, то вижу, как Кроуви хмурится, рассматривая крылья у меня в руках.