Словно птица — страница 36 из 40

— Это все из-за меня? Это потому, что я пришла навестить его сразу после озера?

Мама быстро качает головой:

— Нет, просто такое иногда случается. Причиной могло стать что угодно. — Она проводит рукой по моему лбу, стирает с него складку. — Никто в этом не виноват.

Джек стоит позади нее. Глаза у него красные и заплывшие, как будто он совсем не спал. В волосах веточка, а к свитеру прилип листок.

— Где ты был? — спрашиваю я.

— Ходил тебя искать, дурочка.

— На озеро?

Он кивает. И как-то странно смотрит на меня, у него на губах играет улыбка.

— И что ты видел?

— Я видел, как ты очень быстро бежала, а за тобой гнался лебедь. Потом я потерял тебя из виду.

Я тоже ему улыбаюсь.

— И ты не смог меня догнать?

— Нет, — хмурится он. — Ты же стартовала гораздо раньше.

Он продолжает хмуриться.

— У тебя все хорошо? — спрашивает он.

Я пожимаю плечами:

— Если папа в порядке, то да.

Я прислушиваюсь, о чем говорят мама и дедушка. Она благодарит его за то, что нашел меня. Но дедушка отмахивается:

— Это все лебеди. Я бы и не пошел туда, если бы не услышал их клич…

Не дослушав, я ухожу в папину палату. Джек следует за мной; он что-то говорит медсестре, когда мы проходим мимо ее поста. Мы идем через всю палату, мимо всех остальных пациентов. Наконец я вижу папу. У него из носа и из руки торчат какие-то трубки, но кислородной маски на лице уже нет. Он лежит с закрытыми глазами. Я подхожу ближе. Папа выглядит примерно так же, как и накануне: все еще очень плохо. Джек подходит и встает рядом со мной.

— Температура упала, — говорит он. — И он уже не спит все время.

Я нежно касаюсь пальцами папиной руки. На секунду он приоткрывает глаза. Он не улыбается, вообще не шевелится, но я знаю, что он видит меня и чувствует, что я здесь. Я накрываю его ладонь своей. Кожа на ощупь все еще восковая. Он слегка шевелит пальцами, пытается взять меня за руку.

— Я привела к тебе дедушку, — говорю я ему.

Глава 65


Я не остаюсь смотреть, как дедушка заходит в палату, вместо этого отправляюсь навестить Гарри. Медсестра меня впускает.

— Я тебя несколько дней не видела, — говорит она.

На этот раз дверь в его палату открыта. Он сидит на кровати спиной ко мне и смотрит в окно. У него на голове дедушкина зеленая шапка. Но из-под нее не выглядывают рыжие пряди. Я делаю шаг к нему; у меня дрожат коленки. Наверное, я волнуюсь из-за того, как он поведет себя со мной сейчас, после всего, что случилось на озере. Вдруг Гарри жалеет о том, что сделал? Может, он не собирался меня целовать? Ведь прошло уже три дня с тех пор, как мы туда ходили, и он ни разу не написал мне за это время. Но он оборачивается ко мне с сияющей улыбкой, и все его лицо будто светится.

— Где ты пропадала? — спрашивает он.

Я шумно выдыхаю. Не знаю, с чего начать. Поэтому сперва подхожу к нему и сажусь на край кровати.

— Я ждала, что ты мне напишешь.

Он смеется, тянется ко мне и обнимает.

— Ты сама виновата, — говорит он мне на ухо. — Когда ты выбросила из окна мою одежду, вместе с ней улетел и телефон. — Он немного отодвигается и смотрит мне прямо в глаза. — Представь, как мне пришлось выкручиваться перед мамой.

Кожа у него на скулах натянулась, а брови почти совсем исчезли.

— Как ты себя чувствуешь? — спрашиваю я. — Выглядишь как-то непривычно.

Он вздыхает и берется рукой за шапочку.

— Ты готова?

И снимает ее. Он совершенно лысый. Кожа на голове совсем белая, а сама голова теперь кажется очень большой.

— Вчера побрился, — объясняет он. — Надоело, что волосы постоянно лезут.

Я трогаю его голову. Кожа очень мягкая. А когда я провожу по ней пальцами, чувствую крошечные новые волоски.

— Похоже на шерстку, — замечаю я.

Без пышных волос вокруг лица его глаза кажутся огромными и даже более яркими, чем обычно. Гарри собирается снова надеть шапку, но я останавливаю его руку.

— Тебе идет, — говорю я.

Он криво усмехается:

— Ты просто хочешь сказать мне что-нибудь приятное. Но ты не обязана.

— Ничего подобного. Ты выглядишь как… какое-то существо… из дикой природы.

— Как крыса? — Он опускает глаза. — Или как лысый крот?

Я жду, когда он снова посмотрит на меня.

— Нет. — Я снова касаюсь его головы, мне нравится ощущать под пальцами эту мягкую кожу. — Ты очень красивый.

Слова срываются с языка сами собой. Услышав их, я замираю. Моя рука все еще лежит у него на голове. Я чувствую, как краснею от смущения.

Но он придвигается ко мне и нежно целует.

— Спасибо, — говорит он.

Потом крепко обнимает меня, и мы долго сидим так. Я кладу голову ему на плечо.

— Когда будет трансплантация? — спрашиваю я.

— Недели через две. Костный мозг везут из Германии. Охренеть, правда?

Чувствую, как он напрягается.

— И как все это будет проходить?

Он приподнимается на подушке, чтобы видеть меня.

— Сильными препаратами убьют весь мой костный мозг и раковые клетки, потом подготовят тот немецкий костный мозг и введут мне его через этот катетер.

Он прикасается к тому месту у себя на груди, где я видела две трубки.

— И будем надеяться, что моему организму это понравится. А иначе…

Он прерывается на полуслове и смотрит в сторону.

Меня пробирает дрожь.

— А сколько… — шепчу я, — сколько времени у тебя будет, если твой организм его не примет?

Гарри по-прежнему не смотрит на меня.

— Не знаю точно… Наверно, совсем немного.

Он так загрустил, что мне очень хочется хоть немного развеселить его.

— А знаешь, что говорят про немецкий костный мозг? — спрашиваю я.

— Что?

— Что он лучший! Крепче и сильнее всех остальных. Это не хуже, чем сделать себе титановый позвоночник. Ты станешь сильным, как Росомаха.

Он улыбается.

— Хорошо бы.

Его голос звучит совсем тихо. Он хочет сказать что-то еще, но не может. А мне и этого достаточно. Я и так знаю, что он хочет сказать. Я и сама думаю о том же. У Гарри есть только пятьдесят процентов. Пятьдесят процентов вероятности, что операция поможет. Он может умереть даже в день пересадки. Я прижимаюсь к нему и обхватываю руками его грудь. Через пижаму чувствую трубки, которые давят мне на щеку, но все равно зарываюсь в него носом и вдыхаю его сосновый запах. Чувствую, как подрагивает его грудь, как будто он сдерживает в ней целую лавину слез. Но вскоре он расслабляется, прижимается щекой к моим волосам и дышит мне в самое ухо. Я долго его не отпускаю.

Наконец Гарри отстраняется.

— Ну, давай расскажи мне, — просит он. — Ты снова ходила на озеро?

— Откуда ты знаешь?

— В тебе всегда что-то меняется после этого. Как будто появляется какая-то искра. И это заразно. К тому же лебедя больше нет на озере, и, как я понял, без твоего участия тут не обошлось.

И я все ему рассказываю.

— Я нашла ее стаю. И отвела ее к ним.

Я рассказываю, как бежала через поля и как потеряла сознание у озера. Рассказываю даже о своем сне, в котором я летела вместе с птицами.

— Было так похоже на правду, — шепчу я. — Я прямо чувствовала, что лечу. Мне казалось, что лебеди летят вместе со мной над дедушкиным озером.

Гарри смотрит мне в глаза.

— Ну это ведь уже не в первый раз.

Он улыбается, и я понимаю: он вспоминает, что произошло той ночью на озере. Потом отворачивается к окну.

— Теперь, когда птица нашла свою стаю, как ты думаешь, она останется с ними? В смысле, сюда она больше не вернется? — Он внимательно осматривает поверхность озера.

— Ты будешь по ней скучать?

— Думаю, да. — Гарри пожимает плечами. — На что мне теперь смотреть?

Он двигается к стенке, чтобы я могла сесть на кровать рядом с ним. Мы оба смотрим на озеро.

— Я буду тебя навещать, — говорю я.

— Обещаешь? — Он снова обращает ко мне взгляд. — Ты ведь не забудешь меня, когда твой папа поправится?

Я удивленно поднимаю брови:

— Ты что?!

Гарри откидывается на подушки.

— А кстати, как он?

И я рассказываю все про папу. Рассказываю, как накануне решила, что папа умирает. С Гарри так просто разговаривать. Кажется, с ним я могу обсуждать что угодно. Пока я говорю, он крепко держит меня за руку.

— Обещай мне еще кое-что, — просит он.

— Что?

— Обещай, что мы еще раз посмотрим на лебедя до того, как меня отправят в изоляцию.

Я смотрю в его ясные глаза.

— А если она сюда не вернется? Если останется на дедушкином озере?

— Тогда я спрошу у своего врача, можно ли мне съездить туда с тобой, всего один раз…

— А тебе разрешат?

Он улыбается:

— Может быть. Если я буду просить и умолять и вдобавок скажу, что это мое последнее желание.

— Эй! — Я щиплю его за руку. — Не смей даже шутить на эту тему!

Потом я поднимаю мизинец и говорю ему, что мы должны сцепиться мизинцами: это называется «рукопожатие феечек».

— Обещаю, — ласково говорю я.

Гарри снова смеется и всматривается в мое лицо, пытаясь что-то понять. Он долго не отпускает мой палец.

— Так и буду тебя теперь держать, — говорит он.

И я очень хочу, чтобы так и было.

Глава 66


Я встречаюсь со всеми в кафе на первом этаже. Джек истязает картонный кофейный стаканчик: отрывает от него куски. Дедушка тоже там, но ничего не пьет. Он весь напряжен, и по его виду я понимаю: ему не терпится уехать отсюда.

— Ты навестил папу? — спрашиваю я.

Он кивает, продолжая разглядывать остальных посетителей.

— Он выглядит лучше, чем я ожидал. В этот раз врачи более профессиональные.

Он быстро встает, со скрипом отодвигая стул. Приподняв брови, смотрит на маму.

— Ну, до встречи, Кэт.

— Пока, Мартин.

Она улыбается, и я понимаю, как она рада, что он все-таки пришел сегодня. Потом мама смотрит на меня, слегка удивленно.

— Ты молодец, — говорит она. — А он и правда готов на все ради тебя!