Словно ветер среди иссохших ветвей. Книга 1 — страница 16 из 80

– Я тоже. Мне больше нравитесь вы, госпожа заклинательница, чем те жрецы из великого храма.

– Вы живете рядом, и если отправить вам запрос, то вы сразу же приходите.

– Вы уделяете этому больше времени, и к тому же вы очень милая.

– И цены у вас ниже, чем у храмов.

– Но важнее то, что нам с вами очень повезло!

Казалось, что все они были одного мнения, кивали головами и хихикали, прикрывая рты. Риетта вздохнула с облегчением и вежливо поблагодарила их:

– Большое спасибо. Если вы мне позволите, я бы хотела приходить и освящать по пять мест каждую неделю. Могу я так делать?

Все же тщательно обновлять барьеры более десяти просторных помещений за один день – непростая задача. Если разделить фронт работ и освящать по пять комнат каждую неделю, то это сильно облегчит ей жизнь. Девушки внимательно выслушали Риетту и с готовностью согласились:

– Тогда, получается, пятнадцать комнат за три недели.

– Да. Вас как раз пятнадцать человек.

– Нас разве пятнадцать? Одной не хватает. Кого?

– Ирен.

– А-а-а…

Лица девушек вдруг приняли понимающий вид.

– Есть кто-то еще? – озадаченно спросила Риетта.

– Да. Здесь живет шестнадцать девушек… Но вы не беспокойтесь об Ирен.

В чем же дело? Кто такая Ирен?

Рэйчел заметила, что Риетта забеспокоилась, поэтому добавила:

– Скорее всего, она скажет, что ей это не интересно. Не волнуйтесь. Так как она аристократка, кажется, ее семья посылает ей освященные предметы и святую воду.

И все же с точки зрения безопасности нельзя сравнить ношение таких предметов с освящением самой комнаты. Разница была почти такая же, как защищаться от дождя зонтом или одной лишь шляпкой. Однако мысли об Ирен улетучились, когда Селин сказала кое-что неожиданное:

– Госпожа заклинательница, а вы не живете в замке, да? Если вы захотите, то я думаю, вам точно разрешат.

Другая девушка хлопнула в ладоши:

– Ой, точно! Переезжайте к нам? Здесь хорошо. Иногда можно встретить милорда.

Девушки с сияющими глазами уставились на нее. Риетта засмущалась от их чрезмерного внимания. Они ей и в прошлый раз показались дружелюбными, но разве это уже не вышло за рамки простой любезности? Что это за атмосфера такая? Зачем они только увеличивают количество своих конкуренток?

Хотя эти молодые женщины совсем не боялись эрцгерцога Аксиаского, разве не слишком они далеки от образов типичных наложниц гарема, что ведут тайную борьбу за внимание одного мужчины?

Риетта постеснялась сказать им правду. Эрен попросил ее никому не рассказывать о той благосклонности, что ей оказывает эрцгерцог. Было и так много людей, которые злоупотребляли щедростью владыки и в итоге навлекали на себя его гнев.

Поэтому, последовав мудрому совету пожилого дворецкого, Риетта промолчала. Девушка подумала, что «благосклонность» милорда заключалась не только в финансовой помощи, но и в том, что мужчина отпустил ее, не настаивая на физической близости.

И не сказать, что из-за подобных слухов ее репутация благовоспитанной женщины хоть как-то пострадает, как могла бы для девушки из обычной семьи. Вопрос замужества ее больше не волновал. Жизнь в Аксиасе была настолько комфортной и умиротворенной, что присутствие мужчины рядом не было необходимым.

Хотя сама Риетта этого еще не осознавала, но от заигрываний со стороны мужчин ее защищало то, что ею интересуется сам эрцгерцог Аксиаский. Поэтому жизнь девушки оставалась спокойной и без каких-либо хлопот.

Как бы там ни было, Риетта не хвасталась тем, что между ней и эрцгерцогом Аксиаским ничего не было. И не то чтобы девушки знали, что их господин не испытывает к ней никакого романтического интереса. Поэтому она никак не могла взять в толк, почему эти женщины так безрассудно пытаются прибавить себе соперницу?

Смущало Риетту это или нет, но девушки собрались вокруг нее толпой, трогали ее волосы, осыпали комплиментами и завлекали к себе.

– Если вы будете жить здесь, то можно всегда выглядеть красиво. Работы не так уж и много, если поделить ее на всех.

– И денег на жизнь хватает.

– Будет намного красивее, если волосы заплести в косу. Если вы переедете к нам, я могу каждый день их вам заплетать.

– Мы вас не обидим. Будем заботиться!

– И освящение бесплатно получим! – громко добавила Анна.

– Вот бесстыдница! За это мы должны платить!

– Ой, да? – Анна быстро прикрыла рот ладошкой.

– Прошу прощения. Она еще такая незрелая.

Жизель с очаровательной родинкой у глаза подошла к Анне сзади и, улыбнувшись, положила руки ей на плечики. Прелестные каштановые волосы, собранные на одну сторону, придавали ей жизнерадостности и обаяния.

– Сегодня вас не ждет милорд?

– Ах, нет.

– Тогда, может, выпьете с нами чаю? – спросила Жизель, мило улыбнувшись.


Они расстелили циновку в цветущем саду и устроили чаепитие. Разлили по чашкам ароматный чай и разложили по тарелкам угощения. Рэйчел, невысокая девушка с короткими черными волосами и яркими фиолетовыми глазами, вынесла поднос с домашним печеньем. Она была первой, кто позвал Риетту в восточное крыло.

– Это печенье я сама испекла. Будете?

– Правда? Оно у вас очень хорошо получилось.

– Я тоже помогала.

Рэйчел посмотрела на вмешавшуюся в разговор Анну и улыбнулась.

– Анна, ты только мешала, а не помогала, – сказала Хелен, громко вздохнув.

Шокированная девочка выронила печенье, которое держала во рту. Рэйчел спокойно стряхнула с ее платья крошки.

– Все хорошо, Анна. Ты еще растешь…

– Хотя, благодаря тебе, работа на полчаса растянулась на все полтора.

– Так где вы в итоге добыли съедобное печенье?

В восточном флигеле не было служанок. Вместо того чтобы жить себе припеваючи да получать от эрцгерцога деньги на повседневные расходы, девушки помогают с хозяйством и работой по замку, когда не хватает рабочих рук. Они еще заявили, что сами будут заботиться о пристройках в крыле.

Каждая убирала свою комнату, а общие помещения приводили в порядок все вместе. Стирка, готовка и прочие заботы распределялись поровну. Зимой они даже рубили дрова для себя, а если не могли, покупали их на свои средства. У каждой была своя обязанность: кто-то заготавливал продукты, кто-то помогал на кухне, кто-то ухаживал за садом. Звучало это радостно и довольно весело, но явно не походило на обычную жизнь благородных девиц.

– Только Ирен ничего не делает. Она единственная, кого не видно во время уборки двора.

– Ну, так она драгоценная дочурка графа. К тому же она не берет денег у милорда на жизнь, – небрежно прокомментировала другая девушка.

– Но раз уж живешь здесь, все должны быть на равных. Каждый вносит свой вклад в общее дело, – с надутым личиком выразила недовольство Анна. – К тому же Ирен с нами никогда не ест, и она ни разу не была на нашем чаепитии. Не здоровается и каждый раз при встрече холодно смотрит в ответ. Ведет себя так, словно собирается присвоить себе милорда, хотя он даже ни разу не звал ее к себе. Мне она не нравится.

В некотором смысле реакция этой девчушки была более понятной Риетте… Со смешанными чувствами она попивала чай и смотрела на хорошо ладивших между собой девушек. Иногда она бросала взгляд на ворчливую Анну, из уст которой все продолжали вылетать возмущенные слова.

Странное чувство. На вид девочке было не больше двенадцати-тринадцати лет. Наложница эрцгерцога. Даже такая маленькая девочка… Как ребенок, у которого, вероятно, еще даже не было первой менструации, мог быть таким светлым, несмотря на то, с чем ей приходится сталкиваться?

Риетта к ее двадцати шести годам уже была вдовой и, когда получила подобное предложение от Касария, сильно мучилась. Хотя эрцгерцог Аксиаский был намного моложе и внешне красив, она все же не могла этого понять.

Сколько девочке лет? Максимум пятнадцать? Риетта осторожно спросила об этом Сейру, и та как ни в чем не бывало ответила:

– Нет. Анне всего двенадцать.

– Ах…

Женщина сама не заметила, как помрачнела. Словно почувствовав, что за ней наблюдают, Анна подняла глаза и посмотрела на нее в ответ. Вокруг ее рта были крошки от печенья, щеки надулись, и, подавившись, она торопливо налила себе в чашку молока.

Риетта была не в том положении, чтобы осуждать мужчину. Эрцгерцог не только не прикоснулся к ней, но и спас ей жизнь. Не только она, но и никто другой не смог бы даже осмелиться вмешаться в личную жизнь милорда. Хоть она понимала, что он может поступать так, потому что аристократ или потому что должен соответствовать образу, но все же…

Элиза проследила за угрюмым взглядом Риетты, обхватила свои щеки ладонями и засмеялась:

– Ох, госпожа заклинательница, мне кажется, я поняла, о чем вы думаете. Но вы ошибаетесь насчет Анны и милорда. Она просто ребенок, которого господин подобрал на улице.

Глаза Риетты округлились.

– В смысле «подобрал»? Говорю же, он привез меня, чтобы однажды сделать своей женой, – закричала девочка, проглотив печенье и запив его молоком.

– Ну вот что нам с ней делать?

Анна в гневе была такой милой, что девушки не удержались и потрепали ее по волосам. Риетта шокированно наблюдала за ними. Подобранный им ребенок? Разве восточное крыло – не обитель любовниц эрцгерцога? Позже ей объяснили, что Киллиан привез малышку в поместье после того, как та потеряла родителей и попала в монастырь, где с ней плохо обращались.

Девочке некуда было идти. Будь она взрослой, ей, как и Риетте, выделили бы дом в городе. Но Анне на тот момент было всего пять лет. Отправлять ребенка в другой монастырь после того, как над ней издевались в прежнем, было бы жестоко. Тогда девушки из восточного крыла решили взять заботу о ней на себя.

– И все же я тут старожил, – хвасталась Анна, что в восточном крыле было не так много девушек, живущих здесь дольше нее.

– Ведешь себя прямо как старшая сестра. А ведь еще с тех пор, как ты писалась, я…

– О нет! Сестра Хелен!