Киллиан, даже не смотря в их сторону, вошел в комнату.
– В этом нет необходимости.
– Они будут нужны вам. Прошу, ваша светлость, не отказывайтесь, – склонился в глубоком поклоне первосвященник.
– Мои женщины сами будут мне прислуживать. Здесь не место для юных клириков, – отклонил Киллиан его предложение.
Жрец замолчал. На лицах молодых ребят появились смущение и стыд, что показало их неодобрение. Некоторые даже не смогли скрыть явного недовольства, будто бы их лично оскорбили.
Киллиан зашел в покои, словно к себе в хозяйскую спальню, и, сняв плащ, отбросил его в сторону. Наложницы, что следовали за ним, спокойно прошли внутрь и привели его одежду в порядок. Мужчина сел на диван, что стоял перед столом, и достал сигару. Леонард быстро подошел к нему, чтобы зажечь огонь.
Священнослужителю, который показывал им особняк, удалось взять себя в руки, и он снова заговорил:
– Хотя наш храм велик, он не совсем защищен от болезней. Разве с его высочеством не должны были вернуться посланные нами клирики?
Киллиан выдохнул один длинный клуб дыма и бросил на него взгляд. Жрец слегка повернулся к монахам, стоявшим снаружи, и продолжил говорить:
– Эти юноши, хотя и очень молоды и пока не получили санов священнослужителей, они обладают превосходными божественными способностями. Если что-то случится в этом месте, то…
Не обращая на него никакого внимания, Киллиан протянул руку в сторону девушек.
– Риетта.
Даже среди самых красивых женщин особенно выделялась она, девушка с сияющими платиновыми волосами. Шурша подолом платья по полу, она вышла вперед. Большинство мальчишек, нечасто видевших молодых девушек, не заметили, как пооткрывали рты. Впервые увидев такую невероятную красавицу, они затихли.
Риетта безмолвно подошла к Киллиану и легко опустила свою руку в его протянутую ладонь. Киллиан убрал сигару изо рта и, сжав ее руку, поманил к себе.
Одним движением он притянул девушку в свои объятия и прошептал:
– Благослови меня.
Его алые глаза, затененные черными как смоль волосами, встретились с ее небесно-голубыми очами под сенью ослепительно блестящих волос. Она нежно ему улыбнулась. Вскоре вокруг тела Риетты закружился полупрозрачный свет. Девушка положила руки на его плечи и, наклонившись, поцеловала в лоб. Словно богиня, благословляющая демона. От этой картины окружающие так и замерли, задержав дыхание.
Глаза мужчины странно заблестели. Тут же с довольной ухмылкой он обхватил ее за талию и усадил к себе на колени.
– Ах!
Удивленная Риетта обвила руками шею Киллиана, что выглядел сейчас, словно томный хищник. Его красные глаза лениво и устрашающе одновременно посмотрели на служителей храма. Возле уха девушки раздался его свирепый голос:
– Если у вас глаза на нужном месте, то вы уже заметили, что моя любовница – заклинательница, поэтому вы мне здесь и даром не нужны.
Когда свита удалилась, девушки привычно разбрелись по комнате, осматривая ее на подозрительные предметы, по ходу освящая и накладывая защитные заклинания. Киллиан, откинувшись, сидел на диване и следил за тем, как Риетта тщательно благословляет каждый угол комнаты… Хоть он и беспокоился о ней ранее, сейчас она неплохо справлялась. Девушка полностью осознавала отведенную ей роль. И она точно не могла знать, какой зрелищности хотел Киллиан. Риетта действовала инстинктивно, вспомнив ритуал благословения, который видела в детстве в монастыре, наподобие тех, что проводили для аристократов.
Для эрцгерцога это был способ проверить, как эта, казалось бы, слабая характером девушка справится с быстрым принятием решения в такой ответственный момент. Но Риетта превзошла все его ожидания. Киллиан высоко оценил ее естественное и правдоподобное поведение, хотя раньше считал девушку робкой.
Это было не так уж и плохо. Оказывается, с ней можно найти общий язык.
С тех пор как священнослужители ушли, до окончания полуночной мессы Киллиан не покидал покоев, где заперся со своими наложницами. Люди шептались, что это очень похоже на эрцгерцога Аксиаского.
За какие-то несколько часов слухи о его любовнице быстро разошлись по великому храму. Жрецов особенно сильно интересовали те, кто обладал способностями к освящению, но при этом не принадлежал храму и не был связан правилами священного ордена.
Более того, история о впечатляющей сцене благословения, разумеется, с преувеличениями, вызвала ажиотаж по всему Габитусу. Появились даже предположения о тайной связи между загадочной любовницей и молодой вдовой из Севитаса.
Наконец, с наступлением ночи длинная служба подошла к концу. К тому времени не осталось никого, кто не знал бы о прибытии эрцгерцога. Большинство людей в храме ожидали, что мужчина придет поприветствовать императрицу после завершения мессы. Никого не удивило, что Киллиан Аксиаский явился прямо перед самым окончанием службы и вызвался сопроводить императрицу в ее покои. Но, едва увидев его небрежный наряд и наложниц, которыми он словно красовался, клирики затаили дыхание, наблюдая за реакцией ее величества. Аверсати же, заметив мужчину, на мгновение остановилась на верхней ступеньке, а затем улыбнулась и произнесла:
– Вы приехали, эрцгерцог Аксиаский.
– Давно не виделись, ваше величество.
Женщина в белоснежном шелковом одеянии легко спустилась по лестнице и встала перед Киллианом. Служанки выстроились позади нее, поправляя подол ее платья. Серые глаза заморской императрицы посмотрели на изгнанного принца.
Императрица Аверсати, выдающаяся женщина всей империи, была настолько красива, что с трудом верилось в ее более чем полувековой возраст. Длинные волосы цвета темной вишни струились около бледной кожи нежного лица. Ее величество аккуратно сложила веер, протянула его горничной и сказала:
– Я беспокоилась, что вы уже не приедете. От вас долго не было вестей.
– Я же не мог вас разочаровать, – с усмешкой ответил Киллиан.
– Так жаль, что жизнь все еще теплится, – ласково прошептала императрица, не понижая голос.
– Всегда пожалуйста.
– Я говорила о себе.
– Я это и имел в виду, – хитро улыбнулся мужчина.
Высшие жрецы не могли вмешаться в этот жесткий разговор двух благородных особ, поэтому в отчаянии взывали к его преосвященству. Архиепископ после завершения полуночной мессы все никак не мог справиться с последовавшим за ней плотным графиком дел.
Императрица в красивом белом платье в сопровождении шести ее горничных и эрцгерцог Аксиаский со своими шестью наложницами стояли напротив друг друга. На нем был чересчур откровенный наряд для встречи с мачехой, которую не видел столько лет.
– Смотрю, судьба к вам благосклонна больше, чем к его величеству, – спокойно сказала Аверсати без грамма осуждения, как бы указывая на то, что даже у императора не было так много женщин.
– Это сыновий долг – стремиться к величию, в конце концов, – нагло ответил эрцгерцог.
Женщина усмехнулась. Киллиан, улыбаясь, спокойно протянул императрице руку. Аверсати, как и предполагалось, равнодушно положила свою бледную кисть поверх его протянутой руки.
– Я очень признательна, что вы вызвались меня сопровождать. Какая я сегодня по счету?
– Восьмая. Я волновался касательно сопровождения такой знатной дамы таким старым холостяком и поэтому, умывшись с девушками, пришел сюда. Этого недостаточно?
Императрица мельком взглянула на девушек, идущих за ними.
– Наложниц, что вы привезли, всего шестеро. Вы успели куда-то в бордель сходить?
– Седьмая была моя гнедая лошадь, ваша величество. Кобылица, если точнее.
Служители храма ахнули, ужаснувшись неслыханному оскорблению.
– Честен, как всегда. – Императрица, не моргнув и глазом, лишь мягко улыбнулась. – С моей стороны тоже был достаточно широкий жест. Где вы оставили подарки, которые я вам отправила? На той стороне Родомуса?
– Я пока недостаточно хорош в этом. Мне удалось указать туда путь только одному человеку, – ответил Киллиан, спокойно улыбнувшись.
– Необычно для вас, видимо, вы уже не такой, как раньше. Что насчет остальных? – спросила Аверсати.
– Вскоре прибудут. Они так медленно шли, что я не выдержал и приехал раньше. А так они везут подарки, что я для вас подготовил.
Женщина широко улыбнулась.
– Жду с нетерпением. Интересно, что же там? Чья-то голова?
– Очень жаль, но это не та голова, которую вы так хотели бы видеть.
Лица императрицы и эрцгерцога были непроницаемыми, словно маски, в то время как остальные невольные слушатели побледнели от ужаса. Они не уступали друг другу ни на йоту, их ожесточенная психологическая борьба продолжалась до тех пор, пока они не добрались до покоев ее величества.
– Давайте не будем спешить с раскрытием наших тайных дум. Сначала отдохнем с дороги. Кобылке тоже нужно бы умыться, – ласково сказала императрица, вытирая носовым платком руку, которой касался Киллиан.
– Спасибо за вашу заботу.
Мужчина улыбнулся и обнял за талию стоявшую рядом наложницу.
– Я слышала, для завтрашней церемонии освящения вам придется поститься до захода солнца. Так как вы, скорее всего, уже поужинали, то в качестве приветствия мы устроим небольшой банкет, – спокойно продолжила императрица, бросив на землю платок, которым вытирала руки.
– Это будет долгая ночь, – произнес Киллиан, ярко улыбнувшись, и зарылся губами в волосы девушки, которую обнимал. – Я с нетерпением буду ждать устроенного вами приема.
– Надеюсь, вам все понравится, – ответила императрица с улыбкой на лице.
Всех известили, что прибыли послы императора для участия в торжественной церемонии освящения. С ними сцена была готова. Время начинать банкет.
Императрица Аверсати, переодевшись в пурпурное вечернее платье, с помощью служанок готовилась к вечеру. Смотря в зеркало, она слегка улыбалась своим мыслям.
Эрцгерцог Аксиаский. В этом году она подготовила для него много подарков. Теперь он тоже будет чувствовать себя опустошенным, если она будет тихо себя вести. Это было началом утомительной игры между противниками: тем, кто никогда не сдается, и тем, кто не устает мстить.