Словно ветер среди иссохших ветвей. Книга 1 — страница 65 из 80

Чего девушка не знала, так это того, что милорд приказал всем жрецам не расспрашивать ее об освященном предмете, поэтому даже если они что-то знали, то держали это в секрете.

– Не беспокойтесь. С нами сегодня прибыла Святая Тания, – тихо прошептала Риетта девушкам, которые не находили себе места от переживаний и стояли с тревожными лицами.

Лотта и Бесс удивленно посмотрели на жрицу. Несмотря на то что обе девушки не были клириками или заклинательницами, они знали самую влиятельную священнослужительницу во всей империи. С ее репутацией люди верили: что бы ни случилось, рядом с ней все в безопасности.

Святая дева была жрицей, обладающей достаточным авторитетом, чтобы успокаивать людей одним своим именем. Двадцать лет она самоотверженно совершала паломничества, разъезжая по всей империи, спасала людей, заслужив всеобщую любовь. Пилигрим являлась одной из шести святых, которые положили конец изнурительной семилетней войне с демонами. Она была поистине живой легендой, совершив беспрецедентный подвиг и в одиночку уничтожив высшего демона.

Девушки с округлившимися глазами смотрели, как святая, слегка притронувшись к их головам, освятила их чистой светлой энергией, что мягко мерцала на кончиках ее пальцев. В миг, когда освященная сила коснулась женщин, воздух даже слегка вздрогнул от плотной божественной ауры.

Венец имени Святой Тании украшал спокойное и бездумное лицо пилигрима священным и благородным светом. Лотта и Бесс отступили, очарованные ею, и, словно заколдованные, пропустили гостей.

Все трое под руководством девушек решили по очереди зайти в комнаты больных и осмотреть их. Хоть при этой разновидности чумы могли пострадать жизненно важные органы, никто не был смертельно болен.

У некоторых женщин время от времени все еще наблюдались лихорадка и рвота, но большинство из них уже шли на поправку. Все благодаря целительной магии Ветера и Колбрина, которые усердно лечили девушек исцеляющей магией еще с самого начала вспышки болезни.

Это было ожидаемо: если даже Бесс и Лотта, не болевшие чумой, отреагировали настолько резко, то девушки, запертые в своих комнатах на карантине, бледнели при виде входящего эрцгерцога Аксиаского. Они яростно сопротивлялись, закрывая перед ним двери.

Ситуация была настолько безнадежной, что даже говорить с ними было невозможно. Чтобы выяснить, как они себя чувствуют, приходилось скрывать присутствие Киллиана, а затем насильно открывать двери. Женщины вели себя почти так же, как Бесс и Лотта, когда пытались остановить гостей, но были гораздо вспыльчивее. Они совсем не были похожи на ослабевших от болезни пациентов.

– Видимо, можно не беспокоиться так сильно за состояние заболевших, – коротко, но оптимистично сказала Святая Тания.

Сначала ситуация казалась трогательной, но вскоре стало понятно, что это изматывает. При каждом новом осмотре девушки испуганно кричали и изо всех сил выталкивали вошедших. Постепенно все начали уставать.

Святая дева тотчас же исправила свою прежнюю оценку их состояния.

– Можно больше не сомневаться в том, что с их здоровьем все прекрасно.

Заболевшие женщины, сильные и здоровые, каждый раз при виде владыки испуганно вскрикивали и начинали суетиться. Киллиану ничего не оставалось, кроме как стоять позади всех и пытаться молча разглядеть пациентов.

Киллиан, как виновник возбужденного состояния девушек, не мог вступить с ними в изнурительную борьбу, поэтому оставил это Риетте и Тании.

Пилигрим решила окончательно устранить Киллиана из процесса.

– Как видите, у всех отличное здоровье, вам не о чем беспокоиться. Остальных, пожалуйста, доверьте мне и Риетте.

Лорд словно не понял того, что ему сказали, кивнул и указал туда, где ждал следующий заболевший.

– Для начала давайте закончим осмотр.

Святая коротко вздохнула и повторила:

– Пожалуйста, оставьте это нам.

– Я это и делаю, разве нет?

– Если эрцгерцог будет входить в комнаты вместе с нами, это пошатнет душевное равновесие женщин.

Киллиан скрестил руки на груди и посмотрел на дверь, ручка которой выпала из руки пациента.

– Мне кажется, все будет хорошо.

– Настолько хорошо, что мы уже устали, – сказала Тания, подведя черту. – Вы поможете нам, если останетесь в стороне и не будете пытаться лично все проверить.

Киллиан кивнул ей, как будто наконец понял, о чем она говорила.

– Я выплачу вам дополнительную премию.

Они не успели и глазом моргнуть, как пилигрим поменялась в лице.

– Я буду служить вам от всей души.

Хотя ранее она отказалась от оплаты, ее реакция говорила сама за себя.

Киллиан отступил только после того, как увидел лица всех семи девушек – их самочувствие было прекрасным. И как бы ни проходила проверка, женщины наконец-то смогли успокоиться благодаря вниманию и заботе владыки и святой девы, которые лично их посетили.

– Мы сможем снять карантин через десять дней? – спросил Киллиан у Тании, когда они вышли в коридор.

Благодаря отчетам о состоянии развития эпидемии, опубликованным учеными, Киллиан значительно расширил свои познания о том, как контролировать чуму и бороться с ней. Они приняли решение, что если не будет дополнительных вспышек заражения, то карантин можно снять через неделю или десять дней, после полного выздоровления всех заболевших.

– Точно не уверена, – ответила Тания неопределенно, слегка наклонив голову.

Она прекрасно понимала, что это вполне возможно. Очевидно, что пациенты были в хорошем состоянии и почти излечились, но подсознательно ее все еще что-то беспокоило. Лицо святой девы стало задумчивым, и она посмотрела на заклинательницу.

– Риетта, ты была ответственной за освящение этого места?

Девушка резко выпрямилась и ответила:

– Ах, да.

– Я слышала историю о том, что здесь был демон. Если учесть, что он прошел через твою защиту, возможно ли, что это был демон высокого ранга? Он имел форму человека?

Риетта покачала головой.

– Нет.

– Это был демон среднего уровня, умеющий скрывать свое присутствие?

– Нет. Это была нечисть низшего уровня, близкая по форме к ящерице. У нее был хвост, похожий на щупальца, и глаз, как у циклопа… Согласно классификации Гелиоса, он имел форму Арпео Тридом….

Женщины начали переговариваться между собой, используя термины, которые звучали как иноземные слова. Пилигрим в основном задавала вопросы, а Риетта без колебаний отвечала на беглом иностранном языке. Обеспокоенный Киллиан стоял, нахмурившись, поскольку понятия не имел, о чем они говорят.

Это была тема, на которую он не мог не обратить внимания, но так как его оставили в стороне, он чувствовал себя обделенным. Теперь ему нужно изучать еще и демонологию. У такого человека, как он, было не так уж много возможностей почувствовать себя столь отдаленным от вопросов, которые его интересовали. Как только он подумал, что пришло время воспользоваться своим высоким положением и потребовать объяснений, Святая Тания улыбнулась, странно посмотрев на Риетту.

– Я знала, что ты очень умна… – Голубые очи пилигрима удивительно заблестели. – Видимо, ты изучила «Демонологию Хавистоуна»? Это впечатляет, если учесть то, что ты не являешься экзорцистом.

Риетта смутилась от комплимента и энергично замахала руками.

– Ох, но это совсем не так. Вы меня переоцениваете.

Увидев, что Киллиан слегка наклонился и пристально смотрит на них, пилигрим втянула его в разговор:

– Ваша наложница досконально изучила одну очень редкую книгу, которую довольно трудно достать.

– Что за произведение?

– «Демонология Хавистоуна». Это самая достоверная книга по демонологии, о которой знает каждый одаренный, кто обладает божественными способностями.

Это его не волновало. Киллиан не был одаренным святой магией и не имел связей с демонами, но даже в своем невежестве он был уверен в себе и своих действиях. Святая тоже поняла это и слегка кивнула ему.

– Вполне вероятно, что вы, эрцгерцог, этого не знаете. Аксиас не имеет никаких связей с демонами, даже если тут и водятся всякие твари.

«Демонология Хавистоуна» детально классифицирует все виды нечистой силы, включая их происхождение и законы уничтожения. Этот труд считается первоклассным справочником благодаря своей информативности и достоверности. В книге содержатся иллюстрации сотен демонов – от низших до высших, что делает ее незаменимой для людей с божественными способностями, особенно для жрецов-экзорцистов, которым приходится регулярно сталкиваться с нечистью.

Тания пожала плечами и равнодушно заметила:

– Она очень дорогая, и ее трудно найти в первозданном виде… Для одаренных и тех, кому приходится иметь дело с демонами, эта книга на вес золота. Ну, с деньгами ее будет не так сложно заполучить.

Пилигрим повернулась к Риетте и спросила:

– У тебя эта книга с собой?

Большие храмы, возможно, могли иметь к ней доступ, но это не то издание, которое можно легко найти в обычном монастыре. Древний фолиант настолько драгоценный, что простому человеку почти невозможно его приобрести. Его сложное содержание делало книгу практически недоступной для общего пользования.

Хоть «Демонологию Хавистоуна» считали обязательной к изучению, она была столь редкой, что лишь немногие могли прочитать ее полностью. Некоторые священнослужители делали частичные копии и распространяли их среди коллег. Однако, наблюдая за тем, как Риетта отвечает на вопросы, она подумала, что фолиант довольно долгое время был у нее под рукой.

Девушка покачала головой в ответ.

– Сейчас у меня ее нет. Когда я была в монастыре, один человек подарил мне книгу, зная о моем духовном зрении. Тогда я внимательно изучала ее, но после выпуска я пожертвовала фолиант монастырю.

Тания задумчиво смотрела на девушку. Риетта, обладая даром видеть демонов, пожертвовала столь важный фолиант, хотя считалось, что люди с ее способностями должны работать с этой книгой всю жизнь. Неужели она отказалась от мечты стать священнослужительницей?