Слово Гермионы — страница 51 из 118

Улыбаюсь. Вспоминается анекдот: «Твоему товарищу за шиворот капает расплавленное олово!»

— А когда я уходил, он пел ему колыбельную! — продолжает возмущаться Рон. — Колыбельную этой мерзкой рептилии, глаза бы мои ее не видели!

Для нагнетания «драматизьму» прилетает сова Гарри. Да-да, именно ее отправлял Рон с письмом к брату. Крысу в Румынию не зашлешь, хе-хе. Чарли Уизли оказался не прочь заиметь Норвежского Гребнеспина — это такая порода оказалась у дракона Хагрида — и предлагал переправить его через своих друзей, которые должны были вскоре прилететь в Хогвартс. А чтобы никто не запалил с нелегальным драконом, предлагал отправить такового с верхушки самой высокой башни в полночь субботы.

Молодца, да, ума палата. Детишки в полночь тащат дракона на самый верх самой высокой башни. Вершина конспирации и логики. И все для того, чтобы парочка друзей Чарли не перенапряглась сделать крюк в полкилометра до хижины Хагрида. Так и говорю Рону, нарочито сгущая краски. Почесав рыжую макушку, младший Уизли соглашается.

— Тогда пиши Чарли, мол, пусть прилетают его друзья да забирают груз прямо от Хагрида! А его письмо давай сюда.

— Зачем? — уже полусонно моргает Рон.

— Инсендио! — и дождавшись, пока письмо сгорит в камине, поясняю: — Если мы не хотим проблем, то не должно быть никаких улик. Хватит и того, что Драко в курсе про дракона и Хагрида. Вот как-то так.

Глава 16

От моих предложений осмотреть и перевязать руку Рон вчера вечером отмахнулся. Мол, ерунда и царапина, быстро заживет. И я, дурак, не настоял. Результат, как говорится, налицо. За ночь укушенная рука распухла вдвое, от пальцев к плечу постепенно ползет зеленоватый оттенок.

— Что, говоришь, Норберт жрал ящиками? Дохлых крыс? — угрюмо спрашиваю Рона. Тот кивает. — Поздравляю, похоже, Норберт при укусе занес тебе трупного яда и еще какой-то заразы, которой болела крыса при жизни.

— А-а-а, я умру, — бледнеет Уизли.

— Только не в мою смену! Петрификус Тоталус! Левиускулус! Вингардиум Левиоса!

После чего набрасываю мантию-невидимку на тело Рона. Не надо нам тут новых слухов и поводов для придирок. Ведь какая первая мысль придёт в голову? Правильно, злобная чокнутая Грейнджер тащит бедолагу Уизли себе в логово для страшных пыток. Обойдемся без драматических спецэффектов, благо мантия неоднократно показала и доказала свою высокую надежность.

Парализованный, потерявший вес и невидимый Рон Уизли неподвижно глядит в потолок, выплывая из башни. Транспортирую пацана в медпункт, только мигалки и красного креста не хватает. Гарри бредет следом, разглядывая каменный пол под ногами. Страдает.

«Поздно пить боржоми, когда почки отвалились».

Теперь вся надежда, что мадам Помфри разберется и вылечит. Моих скромных познаний в медицине, даже после двухнедельной отработки в медпункте, на укусы дракона не хватит. Перед дверью медпункта сдергиваю «невидимку», сую Рона на руки Гарри, стучусь и захожу.

— Доброе утро, Гермиона, — улыбается наш школьный врач. — О, только не говори, что тебе назначили еще одну отработку!

— Нет, мадам. Вот, однокурсник пострадал.

Гарри заносит Рона. Картина маслом: «Умирающий Уизли произносит последние слова мудрости на руках друга». «Умирающий» потому, что рука выглядит просто ужасно: вздутая, зеленая, и, кажется, даже попахивает немного. Мадам Помфри, прищурив глаза, немедленно начинает командовать:

— Гарри, тело вон на ту койку! Гермиона, мой руки — будешь ассистировать! И расколдуй его.

— Энервейт!

— А-а-а, не надо, — сразу начинает орать и брыкаться Рон, — не надо! Не отрезайте мне руку!!!

— Спи давай, — и мадам Помфри упирает палец в лоб Уизли.

Скыдыщь! Моментальная потеря сознания, как будто выдернули провод из розетки. Рон как-то обмякает, все напряжение из мышц уходит, лицо становится безмятежно-счастливым. И сонным. Вот зуб на холодец, сейчас будем резать товарища Уизли, а тот даже не заметит. Иду мыть руки, а побледневший Гарри так и стоит в ступоре. Мадам Помфри тихо, но уверенно поясняет Поттеру, что с его другом все будет хорошо и даже просто замечательно, но вначале руку все-таки придется прооперировать. Гарри рвется помогать, но целительница выталкивает его из медпункта.

— Будешь подавать склянки, как на отработке, — командует Помфри. Потом цепляет на меня шапочку. — Вот так!

— Да, мадам.

Приступаем к операции. Целительница льет какие-то зелья на руку и в рот Рону, потом водит палочкой. Моя роль сводится к подаче склянок, придерживанию одежды и ответам на вопросы. Каверзные такие вопросы, услышь которые Гарри, моментально начал бы бегать и рвать волосы с криком «Все пропало!».

— И где же Рональд Уизли нашел дракончика? В Запретном Лесу они не водятся, а?

— У Хагрида, мадам.

Не вижу смысла что-либо скрывать. Все равно главную улику — то, что укус оставлен дракончиком — спалили.

— О, узнаю нашего Хагрида. Вечно тащит в хижину смертельно опасную живность, уверяя всех, что они ласковые, мирные и пушистые. Они-то, может, и ласковые, если ты, конечно, размерами не уступаешь Хагриду, но вот школьникам приходится несладко. А где лесничий достал дракона?

— По его словам, выиграл в карты у незнакомца в одном из пабов Хогсмида.

— Хогсмид, конечно, поселение магов, но даже там никто не бегает по пабам с яйцами драконов наперевес, — задумчиво говорит Помфри.

— Я ни разу не была в Хогсмиде, мадам.

— И это неудивительно. Туда пускают только с третьего курса, и то если принесешь разрешительную бумагу от родителей. Как по мне, так я бы туда детей до шестого курса не пускала, — фыркает целительница. — Понакупят сладостей, сливочного пива, а самые умные и огневиски втайне напьются, а я потом лечи. Всё, отпускай рукав.

Опухоль на руке заметно уменьшилась, да и трупно-зеленый цвет откатился к локтю. Уважаю. Вот это реальный мастер-класс магомедицины.

— Вот так. Теперь постельный режим на неделю и отпаивание зельями. С драконами шутки плохи, и в этот раз Хагрид перешел черту.

— Старший брат Рона согласился забрать дракончика в заповедник, мадам.

— Ладно, — смягчается Помфри. — Но если будет еще хоть один пострадавший… кроме Хагрида, разумеется… я немедленно сообщу директору!

— Да, мадам. Спасибо, мадам.

Снимаю халат, шапочку, еще раз мою руки и покидаю медпункт в некоторой задумчивости. Рона лечили зельями и магией, к чему эти требования стерильности? При всем желании ничего во вскрытого Рона уронить и занести заразу не смог бы. Просто потому, что вскрытия не было. Очень интересно. Поразмышляю на досуге, потом, может быть. Гарри с бледным видом подпирает стену неподалеку. Успокаиваю как могу, вроде верит. Потом Гарри идет к Хагриду, а я — в свою «мастерскую» на свежем воздухе.


Вечером снова приходим в медпункт. Рон уже пришел в сознание и смотрит злобно. А, Малфой приходил, хе-хе. Угрожал рассказать мадам Помфри, кто покусал Рона? Мва-ха-ха!!! Отсмеявшись, поясняю Гарри и Рону, что все, кому надо, и так в курсе. Поэтому шантаж от Драко несостоятелен и пролетает мимо кассы.

— Но он мог сообщить отцу, — рассудительно замечает Гарри.

— Мог, — пожимаю плечами. — Тут два варианта. Или он сразу сообщил, едва увидел, как дракон вылупляется. Или теперь собирается нас и Хагрида прижать, шантажируя информацией о драконе.

— Надо как можно быстрее отправить Норберта в заповедник, — делает совершенно верный вывод Поттер.

— Правильно. Пойдем, Гарри, а то нас сейчас мадам Помфри выгонит. Выздоравливай, Рон.

На выходе из медпункта ощущаю все тот же укол и сверление взглядом. Оборачиваюсь. Рон быстро (но недостаточно быстро) отводит взгляд. Убиться ржавым веником! А я уже наполовину сделал прибор магического видения! Но с чего бы товарищу Уизли ненавидеть меня… хотя да, битва под солнцем за место возле Гарри Поттера, хе-хе. Ладно, как только рыжика выпустят из медпункта, обязательно поболтаем. Покидаю медпункт. Так и запишем: Рональд Уизли — ОЧЕНЬ хочет славы. И готов пройти по головам тех, кто эту славу от него отгораживает. Или не готов?

Тут, похоже, опять придется на четверть ставки психологом поработать.


Сова Гарри по имени Хедвига была отправлена — по моему скромному совету — сразу «друзьям Чарли». Помните, говорил про шапочное знакомство и отправку совы? Сработало, йоптель! Поэтому ответ приходит быстро, очень быстро. Друзья Чарли готовы прилететь к хижине Хагрида, благо один из них учился в Хогвартсе и знает тут всё. Вот и ладушки, а то устроили ерунду какую-то: затащи дракона на самую высокую башню в полночь. Ха, тоже мне!

Товарищ лесничий от новости, что вот-вот, в субботу, Норберта изымут, грустит и впадает в хандру.

Подозреваю, что когда мы уйдем, достанет Хагрид самогонки двадцатилитровую бутыль, да примет на грудь с высоты своих трех с половиной метров. Как говорится, большому кораблю — больше самогона. Хотя и не факт. Вон Клык сидит с перебинтованным хвостом, явно получил на орехи от дракона. Хагриду в таком положении пить — смерти подобно. Спалит дракон к херам все деревянное, и привет семье!

— Эх, он же еще ребенок! — пускает слезу Хагрид. Хижина трясется. — О, ничего, Норберт расшалился.

Хренасе расшалился, стены ходуном ходят. Что-то мне все больше нецензурные слова в голову лезут от таких шалостей. Ничего, сегодня уже седьмое мая, четверг. Еще двое суток, и помашем дракону вслед руками. Надо будет самому проследить за отправкой, а то с Хагрида станется припрятать Норберта или подсунуть вместо него чучело в ящике. Когда речь идет о сбыче мечт, люди и маги сразу становятся хитрыми, умными, изворотливыми, только успевай удивляться.


Полночь. Темно, как у дракона известно где. Только фонарь Хагрида освещает местность да служит наводящим маячком. Друзья Чарли точны, как атомные часы. С шутками и прибаутками Норберта быстро вяжут в несгораемую упряжь. Затем растяжками крепят к метлам и стартуют, помахав руками напоследок. Я, конечно, взрослым магам не указ, но шуметь можно было бы и тише. Но все обходится. Хагрид всхлипывает и скрывается в хижине.