Слово Ишты — страница 34 из 53

– Понимаю, почему ты отсюда сбежал, – насмешливо хмыкнула я. – Я тут еще двух недель не пробыла, а уже страшно хочется вернуться в Фарлион.

– Как у тебя продвигаются дела? – внезапно посерьезнел Эррей. – Нашла что хотела?

– Что-то, как-то… Заходи к нам вечером. Сам все узнаешь.

– А ты когда вернешься от мага?

– Поздно, – призналась я. – Но я обычно не ложусь раньше полуночи, так что, если хочешь, все равно приходи.

Эррей споткнулся на ровном месте и как-то растерянно посмотрел.

– Гайдэ… вообще-то к незамужней даме по ночам в гости не ходят. Это неприлично.

– Для кого неприлично? – невозмутимо уточнила я.

– Для тебя, конечно. Слухи пойдут…

Я только фыркнула.

– Эррей, после всего, что мы натворили в Долине, ты считаешь, что меня может смутить твое присутствие в моей комнате в темное время суток или какие-то дурацкие слухи? Вспомни Мейра – этого бессовестного нудиста! Или Лока с его вечными подзатыльниками, от которых у меня уже устала рука!

– Это – столица, Гайдэ, – криво улыбнулся он, подводя меня к огромной оранжерее. – Здесь другие правила. Я одним своим появлением могу поставить тебя в столь неловкое положение, что от тебя отвернутся все дома.

– Так ты поэтому у нас не светишься?

– Конечно.

– Вот же черт… Ладно, тогда приходи утром. Надеюсь, хотя бы это не запрещено?

Эррей облегченно вздохнул.

– Нет. Утренние визиты воспринимаются как должное.

– Какой бред, – вздохнула я. – Можно подумать, по утрам никто не занимается тем же, чем и по вечерам… Ладно, договорились. Ты, кстати, по книжкам ничем меня не порадуешь?

– Прости. У отца нет книг по магии.

– А по эарам?

– Ничего нет. Он не увлекается загадками прошлого.

– Эары – не прошлое, – прошептала я, заходя следом за другом в оранжерею. – Как бы не вышло, что из-за них мы лишимся будущего.

– Ты о чем? – удивленно обернулся Рорн.

– Завтра. Я расскажу тебе все завтра.

Он только кивнул, а потом протянул руку и увлек меня внутрь стеклянного купола, до отказа забитого зеленью.

В оранжерее оказалось влажно и немного душно, как в тропиках, но ничего – дышать можно. Зато цветов тут было так много, что у меня просто глаза разбежались.

– Ого! Эррей, это же настоящее зеленое царство!

– Матушка увлекается, – пояснил он, осторожно ведя меня по узкой дорожке между цветущими грядками. – Некоторые виды аж с юга выписывала, оттого и воздух душный – многим растениям холодно в нашем климате.

Я присела возле одного цветущего куста, усыпанного целыми гроздьями белоснежных соцветий, и широко улыбнулась.

– Квек. Эррей, это же квек!

– Да. Маги вывели какой-то новый подвид, который цветет такими шапками. Да и ягоды у него неядовитые, хотя есть я бы их никому не советовал.

– Что, невкусные?

– Горькие, как желчь, – доверительно шепнул Эррей, наклонившись к самому моему уху. – Только матушке не говори, а то она даст мне по шее.

– А это что за штука? – указала я на соседний куст.

– Без понятия. Это матушка тут хозяйничает. Ну и садовник наш, конечно.

– А это?

– Я же говорю: не знаю…

– Это – гверций, леди Гайдэ, – холодно сказала леди Иэра, внезапно появившись в оранжерее. Эррей аж вздрогнул от неожиданности и едва не подскочил, как ужаленный, но тут же опомнился и с достоинством поклонился, а я спокойно поднялась.

– Гверций?

– Совершенно новый подвид, который был привезен к нам из Хеора этой весной. Очень капризный, но довольно красивый цветок. Его назвали королевским.

– Он чудесен, леди, – искренне признала я, едва удержавшись от того, чтобы не тронуть крупные белые лепестки. – И, кажется, неплохо себя здесь чувствует.

– Шерин, мой садовник, следит за ним каждый день. И делает все, чтобы наши усилия не пропали даром.

– Ваш садовник – настоящий волшебник, леди, – учтиво поклонилась я, краем глаза заметив, как напрягся Эррей: матушка у него была довольно жесткой дамой. Такой, что он при всей своей выдержке опасался вызвать ее неудовольствие. И причину этого, глядя на ее подчеркнуто бесстрастное, уже не юное, но все еще красивое лицо, я хорошо понимала.

– Эррей, вернись к гостям, – едва поведя бровью, велела госпожа та Ларо, и мой доблестный «Фантом», даже не пикнув, испарился. – Леди Гайдэ? Я так поняла, вас заинтересовала оранжерея?

Я вздохнула.

– Мне нравятся цветы и вообще зелень. Особенно лес. Никакого шума, споров, ничего лишнего… самое лучшее место, чтобы отдохнуть душой.

Матушка Рорна пристально на меня посмотрела.

– Вы поэтому покинули остальных гостей? Вам что-то не понравилось за обедом?

– Что вы, леди. Все чудесно. Я просто захотела прогуляться, а ваш сын охотно предложил сопроводить меня в оранжерею. Это было очень любезно с его стороны.

– Мне кажется, Эррей вами несколько увлекся.

Ну вот. Я же говорила!

– Вам совершенно не о чем беспокоиться, – невесело хмыкнула я. – Мой визит в Рейдану носит исключительно деловой характер. Можете не тревожиться: я не намерена обзаводиться ухажерами. Для этого… простите… у меня нет времени: я должна вернуться домой не позднее, чем через месяц.

Леди Иэра взглянула на меня еще острее.

– Вы собираетесь вернуться в Фарлион? К брату?

– Да. Гай очень ждет моего возвращения.

– Эррей в последние дни часто о нем говорит.

– Ваш сын довольно впечатлительный молодой человек. Ему простительна некоторая эмоциональность.

– Вы и сами, насколько я вижу, весьма молоды, – наконец усмехнулась благородная госпожа та Ларо, видимо, успокоившись за будущее младшего отпрыска. Но я только покачала головой.

– Порой возраст измеряется не годами, леди. Можно уже в двадцать лет почувствовать себя стариком, а можно и в семьдесят остаться беззаботным мальчишкой.

Леди Иэра странно наклонила голову.

– А сколько лет вам, леди Гайдэ?

– Немного, вы правы, – грустно улыбнулась я. – Хотя порой кажется, что и этого чересчур.

Мы в молчании дошли до конца дорожки и так же молча повернули обратно.

– Вас не удивило наше приглашение, леди? – внезапно спросила матушка Эррея, заставив меня изумленно повернуться.

– Вообще-то, удивило. Признаться, я до сих пор чувствую себя тут лишней.

– Мой супруг неожиданно переменил решение о составе гостей и пожелал видеть вас на этом обеде в самый последний момент.

Вот как: мой супруг. Не она, не они вместе, а только он.

Я как можно спокойнее спросила:

– А это было его собственное решение, леди Иэра?

Госпожа та Ларо многозначительно усмехнулась.

– Кто знает? Он на этот счет ничего не говорил.

Вот тебе и приглашение на легкий перекус. Получается, до сегодняшнего утра лорд Норрэй совершенно не собирался делать ничего подобного. Обед планировался как семейный, только для самых близких друзей и, наверное, родственников. Однако этим утром что-то случилось. После чего в спешке было сделано еще одно приглашение, количество гостей за столом увеличилось на одного человека, а мое место за ним появилось не где-нибудь, а…

– Скажите, леди, вы сильно огорчитесь, если я раньше времени покину ваш дом, сославшись на недомогание? – внезапно спросила я, придя к весьма неприятным выводам.

Леди Иэра, спокойно встретив мой прямой взгляд, поощрительно улыбнулась.

– Мне будет грустно огорчать супруга известием о вашем внезапном отъезде.

– Но вы окажете мне эту услугу?

– Безусловно. Я предупрежу людей: вас доставят домой по первому требованию.

– Благодарю вас. – Исполнив положенный реверанс, я быстро отвернулась и вышла из оранжереи, решив больше не испытывать судьбу и не показываться на глаза высокопоставленным гостям. Намек госпожи та Ларо был весьма прозрачным, так что, если я не хочу столкнуться нос к носу с крупными неприятностями, следовало как можно скорее покинуть этот «гостеприимный» дом.

Проскользнув за деревьями и безошибочно отыскав дорогу к выходу, я юркнула на какую-то аллею, проскочила мимо тихо журчащего фонтана. Задержавшись на мгновение, настороженно прислушалась, а потом облегченно вздохнула: ну вот, сейчас надо пару минуток переждать, а потом пройти к дверям. За это время леди Иэра так же тихо отдаст нужные распоряжения, для меня выгонят из «гаража» карету, и я буду надолго избавлена от необходимости общаться с…

– Почему вы покинули нас, леди? – вдруг бархатным голосом спросили меня из-за спины, мгновенно похоронив надежды на бегство.

Я беззвучно ругнулась, а потом обреченно повернулась и, изобразив нужное выражение лица, коротко наклонила голову:

– Ваше величество…

Эннар Второй, вывернувшись из-за какого-то дерева, бесшумно шагнул к фонтану, просочившись сквозь тесные ряды аккуратно подстриженных кустов, как привидение. Весь в белом, блистающий и насквозь величественный, прямо-таки сочащийся недоумением и искренним желанием пообщаться.

Я только зубы сжала, отлично понимая, кто попросил лен-лорда та Ларо написать это дурацкое приглашение. И что ему нужно, спрашивается? В прошлый раз мало пообщались? Забыл о чем-то спросить? Ой, зря я не поспешила на выход сразу. Ну, потолкалась бы у дверей, ничего бы со мной не случилось. Там все-таки Ас, Гор и почти прямая дорога на улицу. Мне с его величеством совершенно не хочется общаться. И еще больше не хочется, чтобы он начал выяснять подробности моего бурного прошлого.

– Вам не понравилось общество, леди? – проницательно глянул король, когда я наконец выпрямилась и подняла уже совершенно спокойный взгляд. – Или утомили соседи по столу?

– Просто захотелось поближе осмотреть сад господина Норрэя. Такую красоту редко где встретишь. Тем более в большом городе.

– И вы поэтому ушли так далеко от беседки?

– В тишине всегда лучше дышится, сир.

– В таком случае я, пожалуй, подышу тоже, – бесцеремонно навязался Эннар Второй. – Пойдемте, леди, подышим вместе. Вы составите мне компанию.

Я чуть сузила глаза, но с места не сдвинулась. А когда увидела протянутую руку, готовую требовательно ухватить меня под локоть, чуть отступила и внутренне подобралась: