'загреметь'. И все это лишь потому, что И. И. Срезневский не счел необходимым включать в свой словарь еще и пример из ПВЛ: В се же времѧ землѧ стукну ('земля загремела'), ко мнози слышаша.
Но мы не будем повторять здесь всего, что уже сказано выше об ошибочности и наивности формулы «нет в древних памятниках»; см. «Аргументы…», § 34.
Обратимся теперь к центральному примеру всех построений Хендлера, который он сам подает как неотразимое свидетельство позднего происхождения СПИ.
Исходный постулат Хендлера здесь таков. Глагол мьркнути в древнейший период был совершенного вида. Несовершенный вид от него был мьрцати. В позднее время возникло новое соотношение: мьркнути стало несовершенного вида, а его видовой парой стало помьркнути.
В СПИ мы находим: Длъго ночь мрькнетъ(33); с другой стороны: Два солнца помѣркоста, оба багряная стлъпа погасоста(103). В соответствии с постулатом Хендлера, это новое соотношение. Вывод Хендлера ясен: вот несомненное свидетельство позднего происхождения текста СПИ.
Рассмотрим этот вопрос более подробно.
Верно то, что глагол *mьrknǫti принадлежит в южнославянских языках (сербском, словенском) к совершенному виду; то же и в старославянском.
На русской почве положение таково. В подтверждение своего тезиса о том, что мьркнути первоначально было совершенного вида, Хендлер приводит только следующие два примера (оба из Срезн.): Абиѥ же по скръби дьнии тѣхъ слъньце мьрькнеть, и лоуна не дасть свѣта своѥго, и звѣзды съпадѫть събсе (Остромирово ев., Мт. 24.29); Мерьче снце (Галицкое ев. XIII в., Лк. 23.45).
Но Евангелие – это текст, который в лексическом отношении полнее и прочнее всех прочих сохраняет черты своего южнославянского первоисточника. Поэтому эти евангельские примеры сами по себе еще не свидетельствуют о том, что и в собственно древнерусском глагол мьркнути был совершенного вида.
В русском церковнославянском с самого начала письменной традиции проявляется тенденция к тому, чтобы заменить мрькнѫти южнославянских оригиналов глаголом с приставкой. Так, уже в Остромировом ев. (1057 г.) из двух имеющихся примеров в одном добавлена приставка: вместо мръкъшю стоит омьрькъшоу (Лк. 23.45, л. 192в). В Архангельском ев. (1092 г.) рассматриваемый глагол встречается только один раз и имеет вид помьрче (Лк. 23.45, л. 111). В Мстиславовом ев. (до 1117 г.) из пяти имеющихся примеров в четырех стоит форма с по- и только в одном форма без приставки: помьркнеть (Мт. 24.29, л. 52 г, 133а), помьрче (Лк. 23.45, л. 155б, 159б) – мьрче (тоже Лк. 23.45, л. 121 г). В Юрьевском ев. (1118–1128 гг.) из двух примеров в одном стоит форма с по-: помьркнеть (л. 68а).
А вот как представлены глаголы с корнем мьрк-/мьрч– в летописях (все примеры связаны с затмениями солнца). Ипат.: быс знамение въ слци: вечера аки мсць малъ, и мало не смерчесѧ ([1124], л. 107 об.); тогда бо гахоуть тмоу бывшюю в Галичико и звѣзды видити средѣ ди слцю померькшю ([1187], л. 228). Синод. НПЛ: маиѧ въ 1 дь въ час 8 дико въ звоненiѥ вечернее слце помьрче ко на часу и боле и звезды быша ([1185], л. 46); быс знамениѥ въ снцi въ полъди и быс ко мсць и съмерчесѧ ([1187], л. 48); померче слце ([1271], [1321], л. 150 об., 162).
В Житии Андрея Юродивого, переведенном на Руси в XI – 1-й половине XII века, находим: и померкнеть дь и не просвѣтитсѧ въ вѣкы 29 в; тогда дье ти померькнут 66 б; нощи же тогда не бдет, ни видимыи свѣтъ, все бо се померкнеть С167 об. (аналогично: помрекнет 66б, померкъла С27 об.); без приставки только: да анг҃ли блискаютсѧ. а дѣмонѣ мерчать'да ангелы блистают, а демоны темны' 57а (где мерчать – 'пребывают темными', несовершенный вид).
В Успенском сборнике XII века встретилось только: како не оубошасѧ на крьстѣ пригвоздити ѥго же слъньце видѣвъ пропьнена помьрче 242б.
Из примеров противоположного типа могу указать только один: идоущемъ же имъ на полоуди, вънезапоу въ ѥдиномь часѣ мьрче, и бысть нощь в памятнике житийного характера «Чудеса Николы» (л. 69а), составленном, по-видимому, в XI веке и сохранившемся в списке XII века. Судя по контексту, мьрче здесь относится к совершенному виду.
Как видно из приведенного материала, в текстах, сочиненных в XII веке, в перфективном значении 'потемнеть, затмиться' используются только глаголы с приставкой (помьркнути, съмьркнутисѧ), но не бесприставочное мьркнути. Последнее изредка встречается в этом значении только в списках с созданных ранее оригиналов, а именно, в канонических церковных текстах и один раз в житии святого. Но даже и в евангелиях идет активный процесс устранения этих реликтов; позднее XIII века их, по-видимому, уже нет вообще.
Сказав пом‹е›ркоста, а не меркоста, автор СПИ поступил в точности так же, как летописи и литературные произведения XII века. Напротив, если бы он употребил меркоста, которого здесь требует Хендлер, это была бы очень странная уступка даже не просто церковнославянскому узусу, а его уже почти исчезнувшему к эпохе Игоря варианту.
Теперь о виде глагола мьркнути. Взглянем на тот класс глаголов, к которому принадлежит в современном русском языке меркнуть: это глаголы на -нуть, способные терять -ну- в прошедшем времени, со значением 'становиться таким-то', 'переходить в новое состояние'. Во всей вост. – слав. зоне все глаголы этого класса (мёрзнуть, тускнуть, вянуть, молкнуть, вязнуть, грязнуть, гибнуть, мокнуть, сякнуть, сохнуть, пухнуть и т. д.) принадлежат к несовершенному виду – в отличие от глаголов на -нуть с устойчивым -ну-, обозначающих единичный акт (крикнуть, двинуть и т. п.).
Столь четкая ситуация с видами глаголов на -нуть действительно в наибольшей степени характерна именно для вост. – слав. зоны. В других зонах некоторые из этих глаголов относятся к другому виду. Это не значит, однако, что в вост. – слав. зоне непременно должно было произойти изменение уже вполне сформировавшегося совершенного вида, например, глагола мьркнути на противоположный. Так, польское mierzchnąć'меркнуть' тоже относится к несовершенному виду; в некоторых болгарских говорах существует мръкне се'смеркается' (несов. вида) (см. ЭССЯ, 21: 133). Дело в том, что окончательное распределение глаголов по видам происходило уже независимым образом в отдельных языковых группах и отдельных языках. Исходное же видовое состояние было еще достаточно аморфным. Отдельные глаголы относительно долго сохраняли эту видовую аморфность; к их числу могло относиться и мьркнути.
Видовая пара меркнуть – померкнуть ныне совершенно аналогична таким, как гаснуть – погаснуть, тухнуть – потухнуть, тускнуть – потускнуть, блёкнуть – поблёкнуть и т. п. Согласно Хендлеру, однако, у глагола меркнуть нынешний несовершенный вид – не первоначальный, то есть этот глагол в ходе истории сменил свой вид.
В работе самого Хендлера этот тезис для собственно древнерусского языка в сущности ничем не подкреплен. Попробуем помочь Хендлеру примером мьрче из «Чудес Николы». Правда, вероятнее всего здесь то простое объяснение, что этот единичный пример представляет собой не что иное, как церковнославянизм.
Но представим себе все же, что это собственно русский пример употребления мьркнути в XI веке в значении совершенного вида. Если это так, то необходимо допустить, что в какой-то момент наступил переходный период, когда мьркнути могло употребляться в обоих видах, после чего уже установилось современное состояние. И тогда вопрос о том, является ли анахронизмом мрькнетъ (несовершенного вида) в СПИ, очевидным образом сводится к тому, когда начался этот переходный период, – позднее XII века (как думает Хендлер) или не позднее.
Понятно, что значения слов мьркнути и помьркнути взаимосвязаны; эволюция этих значений не индивидуальна, а происходит в рамках данной пары. И вот мы видим, что в сочинениях XII века в контекстах, требующих совершенного вида, используется только помьркнути. Это дает все основания полагать, что даже если мьркнути некогда относилось к совершенному виду, то в эту эпоху оно уже имело (хотя бы в части случаев) значение несовершенного вида, свойственное ему ныне.
А на чем основано противоположное мнение Хендлера – что предполагаемая смена вида у глагола мьркнути началась позднее XII века? Оказывается, на всё том же пресловутом принципе «раз не встретилось в памятниках, значит, не было в языке»: имеется в виду то, что в ранних памятниках нет примера мьркнетъ со значением несовершенного вида.
О цене такого аргумента уже много говорилось выше; но в данном случае достаточно просто напомнить, что в эту эпоху в нецерковных памятниках (если не считать СПИ) бесприставочное мьркнути не встретилось вообще.
Таким образом, даже если бы гипотеза Хендлера о том, что глагол мьркнути в ходе истории изменил свой вид, была верна, Хендлер абсолютно ниоткуда не мог бы знать, что в живой древнерусской речи в конце XII века смена старого вида новым у глагола мьркнути еще не произошла и даже не начался переходный период, когда они сосуществовали.
Такова цена «анахронизма», который якобы обнаружил Хендлер в формах помѣркоста и мрькнетъ.
В конце работы автор резюмирует выявленные им факты, которые, как он считает, ставят под сомнение раннюю датировку СПИ (с. 158): «однозначные неологизмы, такие как итератив на