«Слово о полку Игореве»: Взгляд лингвиста — страница 54 из 59

ор, если таковой имелся, должен был соблюсти (неважно, с помощью лингвистического анализа или без него): 1) ориентацию на домонгольские памятники, но не на более поздние; 2) разделение синтаксических позиций на требующие полноударных местоимений и на требующие энклитик; 3) отличие в поведении энклитик единственного числа от поведения энклитик множественного и двойственного числа, характерное для домонгольской эпохи.

Выходит, что двести лет никто не обращал внимания на детали процесса вытеснения энклитик полноударными местоимениями, а великий фальсификатор XVIII века этими деталями уже овладел – будь то методом познания или методом интуиции.

Воистину, это был величайший гений фальсификации, коль скоро его продукт обладает тем свойством, что чем больше его сторон подвергается контролю (в том числе случайному, как в данном эпизоде), тем больше обнаруживается схождений с бесспорными древними памятниками.

______

Подведем итоги проведенного разбора проблемы имитации.

Если СПИ – это произведение XII–XIII веков, переписанное в XV–XVI веке, то с точки зрения истории письменного текста перед нами вполне рядовой случай: языковые характеристики СПИ совпадают (пусть не во всех деталях, но во всем основном) с известными ныне характеристиками большого числа реальных рукописей с такой историей.

Если же СПИ – это фальсификат, где неосознанно воспроизведены десятки языковых черт, свойственных указанной категории рукописей, то это уникальный факт мировой истории письменности, для которого ни наш рецензент, ни кто-либо другой не может привести ни одного засвидетельствованного аналога. Рецензент просто верит, что это возможно, и читателю предлагается в это тоже просто поверить.

Является ли отстаиваемое рецензентом предположение безусловно невозможным? Нет, не является. В ситуации, когда нет документальных данных, можно предполагать что угодно, в частности, что человеческая способность имитации безгранична. Но названная ситуация не является для науки чем-то беспрецедентным. Она возникает в науке не так уж редко, и хорошо известно, что в этих случаях наука занимается тем, что оценивает не только возможность или невозможность, но и вероятность каждого предположения.

Рецензент пытается представить задачу имитатора как не слишком сложную. Но документальный анализ тех трудностей, которые он должен был преодолеть, показывает всю несерьезность такой оценки. Если работал имитатор, то он мог быть только абсолютным гением имитации. И этим, естественно, определяется и степень вероятности всей версии.

Итак, предположение об имитаторе, чуждом лингвистической науке, не невозможно, но предельно маловероятно. Напомню, что предположение о фальсификаторе-лингвисте, достигшем всех необходимых для такой фальсификации научных знаний на один-два века раньше всех своих коллег, тоже предельно маловероятно, хотя уже по другим причинам (которые были подробно обсуждены в основной части настоящей книги). Тем самым предельно маловероятна и вся версия фальсификации.

Иначе говоря, в качестве общего заключения нашей книги мы можем, как и до введения в нее дополнительных полемических разделов, предложить читателю «Заключение» к ее основной части («Аргументы…», § 38).

Литература, источники, сокращения{89}

Айтцетмюллер 1977 – R. Aitzetmüller. Die Polonismen des Igorlieds // Anzeiger für slavische Philologie, IX/1 (1977). S. 27–31.

Айтцетмюллер 1992 – R. Aitzetmüller. Zum Nominalgebrauch im Igorlied // Anzeiger für slavische Philologie, XXI (1992). S. 109–117.

Акир – Повесть об Акире Премудром // Цит. по: А. Д. Григорьев. Повесть об Акире Премудром. Исследование и тексты. Изд. ОИДР. М., 1913.

Александрия – Цит. по: В. М. Истрин. Александрия русских хронографов // Чтения ОИДР. 1894. Кн. 2. Отд. 2.

«Аргументы…» – «Лингвистические аргументы за и против подлинности "Слова о полку Игореве"» // В настоящем издании, с. 14–235.

Арханг. обл. слов. – Архангельский областной словарь. Вып. 1–. М., 1980–.

Булаховский 1950 – Л. А. Булаховский. «Слово о полку Игореве» как памятник древнерусского языка // «Слово о полку Игореве»: Cборник исследований и статей под ред. В. П. Адриановой-Перетц. М.; Л., 1950. С. 130–163. [Цит. по: Булаховский 1983. С. 441–480.]

Булаховский 1952 – Л. А. Булаховский. Функции чисел в «Слове о полку Игореве» // Мовознавство. Т. 10. 1952. С. 120–124.

Булаховский 1983 – Л. А. Булаховский. Избранные труды. В 5 томах. Том третий. Славистика. Русский язык. Киев, 1983.

Брюкнер 1937 – A. Brückner. Die Echtheit des Igorliedes // Zeitschrift für slavische Philologie, XIV (1937), 1–2. S. 46–52.

Вермеер 2003 – W. Vermeer. Czech lexical evidence casting light on Novgorod birchbark document 130 // Берестяные грамоты: 50 лет открытия и изучения. Материалы международной конференции (Великий Новгород, 24–27 сентября 2001 г.). М., 2003. С. 253–268.

Вилкул 2005 – Т. Вилкул. Рец. на кн.: А. А. Зализняк. Слово о полку Игореве: взгляд лингвиста // Ruthenica. Т. 4. Киïв, 2005. С. 262–279.

Виноградов 1941 – В. В. Виноградов. Стиль Пушкина. М., 1941.

Виноградова 1985 – В. Л. Виноградова. О некоторых словах и выражениях в «Слове о полку Игореве» // «Слово о полку Игореве» и его время. М., 1985.

Гальченко 2001 – М. Г. Гальченко. Книжная культура. Книгописание. Надписи. М.; СПб., 2001.

ГВНП – Грамоты Великого Новгорода и Пскова. М.; Л., 1949.

Гринченко – Б. Д. Гринченко. Словарь украинского языка. Т. I–IV. Киев, 1907–1909.

ДАБМ – Дыялекталагiчны атлас беларускай мовы. Мiнск, 1963.

Даль – В. И. Даль. Толковый словарь живого великорусского языка. Т. I–IV. М., 1955.

ДАРЯ – Диалектологический атлас русского языка. Вып. I–III. М., 1986–1997.

ДДГ – Духовные и договорные грамоты великих и удельных князей XIV–XVI вв. М.; Л., 1950.

ДНД1 – А. А. Зализняк. Древненовгородский диалект. М., 1995.

ДНД2 – А. А. Зализняк. Древненовгородский диалект. 2-е изд., испр. и доп. М., 2004.

Дылевский 1962 – Н. М. Дылевский. Лексические и грамматические свидетельства подлинности «Слова о полку Игореве» по старым и новым данным // «Слово о полку Игореве» – памятник XII века. М.; Л., 1962. С. 169–254.

Е. – Екатерининская копия СПИ (см.: П. К. Симони. «Слово о полку Игореве» // Древности: Труды Моск. археол. общества, XIII, № 2 [1890]. С. 34–46).

Живов 2004 – В. Живов. Улики подлинности и улики поддельности: По поводу книги: Edward L. Keenan. Josef Dobrovský and the Origins of the Igor' Tale. Cambridge, Mass.: Distributed by Harvard University Press, 2003 // Русский язык в научном освещении. № 8 (2004). С. 238–265.

Жит. Андр. Юрод. – Житие Андрея Юродивого (РГАДА, фонд 381, № 182, XIV в.). [Цит. по: А. М. Молдован. Житие Андрея Юродивого в славянской письменности. М., 2000.]

Задонщина – Цит. по: СПИ и Кулик.

Зализняк 1981 – А. А. Зализняк. Противопоставление относительных и вопросительных местоимений в древнерусском // Балто-славянские исследования 1980. М., 1981. С. 89–107.

Зализняк 1986 – А. А. Зализняк. Новгородские берестяные грамоты с лингвистической точки зрения // В. Л. Янин, А. А. Зализняк. Новгородские грамоты на бересте (из раскопок 1977–1983 гг.). Комментарии и словоуказатель к берестяным грамотам (из раскопок 1951–1983 гг.). М., 1986. С. 89–219.

Зализняк 1993 – А. А. Зализняк. К изучению языка берестяных грамот // В. Л. Янин, А. А. Зализняк. Новгородские грамоты на бересте (из раскопок 1984–1989 гг.). М., 1993. С. 191–321.

Зализняк 2000 – А. А. Зализняк. Лингвистика по А. Т. Фоменко // Вопросы языкознания. 2000. № 6. С. 33–68.

Зализняк 2001 – То же в: История и антиистория: Критика «новой хронологии» академика А. Т. Фоменко. Анализ ответа А. Т. Фоменко. 2-е изд., доп. М., 2001. С. 18–75.

Зализняк 2004 – А. А. Зализняк. К изучению древнерусских надписей // В. Л. Янин, А. А. Зализняк, А. А. Гиппиус. Новгородские грамоты на бересте (из раскопок 1997–2001 гг.). М., 2004. С. 233–287.

Зализняк 2006 – А. А. Зализняк. Можно ли создать «Слово о полку Игореве» путем имитации // Вопросы языкознания. 2006. № 5. С. 3–21.

Зализняк 2007 – А. А. Зализняк. Еще раз об энклитиках в «Слове о полку Игореве» // Вопросы языкознания. 2007. № 6. С. 3–13.

Зимин 1963 – А. А. Зимин. Слово о полку Игореве: Источники. Время создания. Автор. М., 1963.

Зимин 2006 – А. А. Зимин. Слово о полку Игореве. СПб., 2006.

И-1 – Задонщина, 1-й список Исторического музея // СПИ и Кулик. С. 541–546.

И-2 – Задонщина, 2-й список Исторического музея // СПИ и Кулик. С. 546–547.

ИГДРЯ 2001 – Историческая грамматика древнерусского языка. Т. II. О. Ф. Жолобов, В. Б. Крысько. Двойственное число. М., 2001.

ИГРЯ 1982 – Историческая грамматика русского языка: Морфология. Глагол. М., 1982.

Изборник 1986 – Изборник: Повести Древней Руси. М., 1986.

Ипат. – Полное собрание русских летописей. Т. 2. Ипатьевская летопись. М., 1962.

Исаченко 1941 – А. В. Исаченко. Двойственное число в «Словѣ о пълку Игоревѣ» // Заметки к Слову о полку Игореве. Београд, 1941. [Цит. по: A. V. Isačenko. Opera selecta. München, 1976. С. 34–48 (Forum slavicum, Bd. 45).]

«История…» Флавия – «История Иудейской войны» Иосифа Флавия: Древнерусский перевод. Т. I–II. М., 2004.

К. – выписки Н. М. Карамзина из СПИ (по: СССПИ, 1: 15–25).

«К чтению…» – К чтению нескольких мест из «Слова о полку Игореве» // В настоящем издании, с. 236–266.

Карский 1956 – Е. Ф. Карский. Белорусы. Язык белорусского народа. Вып. 2. Исторический очерк словообразования и словоизменения в белорусском языке; Вып. 3. Очерки синтаксиса белорусского языка. М., 1956.