Сложности классической некромантии — страница 8 из 46

— Как бы смешно это не звучало, но да… некромант… помог. Он с ним что-то сделал и тот начал исходить жижей, а потом окончательно сдох. Я потом осмотрел труп чудовища — у него кости перемололо словно на наковальне молотом. Я так понимаю, он под собственным весом себе все внутренности осколками костей порвал. Хотя могу и ошибаться, я тогда слаб сильно был. Помню только, что этот человек потом уйти хотел, но жена…

— Твоя жена?

— Да… Не думал, что она так… Представляете, подбежала к нему, на колени упала, и стала просить помочь нам.

— И он сразу согласился?

— Да вроде нет. Спросил уверена ли она, ведь «там ему будет куда как лучше, стоит ли продлевать страдания души в мертвом теле?» Но она продолжила умолять… да.

— И он вас вылечил?

— Она так говорит. Я пришел в себя несколькими часами позже, уже «таким».

— Значит куда он ушел ты не знаешь?

— Знаю конечно, вот только зачем это вам? Поймите меня правильно, я этому магу жизнью семьи обязан.

— Понимаю к чему ты ведешь, Робин. Тебя мое слово устроит? Мы отведем его к госпоже. Они поговорят. Это лучше, чем если его найдет Плеть.

— Да, это разумно. К тому же он не местный — это точно. Хорошо, в этих словах есть резон, а ваше слово леди Аринэль… да, этого достаточно. На юг. Он туда пошел, так говорит жена. С севера и востока мертвецы, на западе море. Ему одна дорога — к южным поселениям. Ищите его там.

— Нам бы точнее.

— Как спустимся вниз, берите строго на юг. Он в любом случае как-то так пошел. Ему горы иначе не дадут двигаться. Оно же как, маг ведь сам точной дороги не знает, что вам тогда эта точность даст?

— Ты прав, извини.

— Все хорошо, кстати, вот и наш обед готов. Секунду, тут у меня еще немного сухофруктов припасено…


***


— ГО… ВО… РИ…

Холодный, промораживающий голос. Лишь одно его звучание вселяло трепет.

— А-А-А-А-А!!! Я не знаю! Это был ваш некромант. Я больше ничего не знаю!

Кости.

Белые, чистые кости.

Они росли прямо из земли. Пронизывали грудь человека. Пронизывали алый доспех. Поднимали его над землей.

Рядом в этим полуживым мужчиной корчился от боли его собрат. Такой же воин, в алом доспехе. Чуть далее еще один алый воин. И еще один. И еще.

— ГО… ВО… РИ… МЫ… ВСЁ… РАВНО… ВЫТЯНЕМ… ЭТИ… ЗНАНИЯ… ИЗ… ТЕБЯ…

Изморозь возникла из ниоткуда и начала стелиться по телам.

Костяная рука, покрытая рунами и хладом. Она медленно опустилась человеку на грудь, превращая тело в цельный кусок льда.

— ТУПЫЕ… СМЕРТНЫЕ… МЫ… ВСЕ… РАВНО… УЗНАЕМ…


Глава 6


— Все готово — охотник еще раз проверил закрепленную веревку. Та держала крепко — спускайтесь вниз и идите по тропке, забирая понемногу к западу. Там земли спокойней. Я слышал леди Сильвана отдала приказ на повышение контроля границы. Сейчас несколько наших отрядов занято тем, что пытаются восстановить старые крепости. У них вряд ли что-то получится, слишком земли неспокойны, но по крайней мере, они смогут выбить огров, которые облюбовали некоторые из этих развалин. Ну, а коль закрепятся, так вообще хорошо. В любом случае, скорее всего тот человек наткнется на один из таких отрядов. Вы легко их найдете, леди Аринель местонахождение этих развалин знает. Надеюсь, вам повезет, и вы найдете его там. Удачи.

— Это плохо. Я слышала об этом распоряжении госпожи. Отрядам велено зачистить и закрепится в местах расположения старых крепостей Лордерона. Боюсь, как бы они не напали на нашего гостя.

— Госпожа, не мне вас учить, простите, но, по-моему, он из тех людей, за которых как раз беспокоиться не стоит. Я бы скорее побеспокоился об отрекшихся.

— Ладно, Робин, не стоит гадать. Мы отправляемся немедленно. Может вы пойдете с нами?

— Нет, кто бы не шастал по лесу, им нас не догнать. А эти пещеры слишком извилисты. Мы с сыном сделаем круг и вернемся домой. Мне это все не нравится, я хочу увести семью как можно быстрее. По возвращению — сразу же собираемся.

— Это правильно. Вот — Аринель достала одну из своих стрел. В руке блеснул небольшой кинжал. Пара резких движений и на древке стрелы остались замысловатые насечки — покажите это любому нашему стражнику. Скорее всего он позовет кого-то из дежурных офицеров, проверить подлинность. Не пугайтесь, расскажите все как было. Это важная информация. А потом вас поставят на довольствие, на время моего отсутствия и выплатят небольшое вознаграждение, как вестнику. А по возвращению, я уверена, мы сможем подыскать вам с сыном достойную ваших навыков работу.

— Это слишком щедро госпожа. Спасибо большое.

— Нет-нет, Робин. Это вам спасибо. Будьте аккуратны и удачи.

Обе эльфийки начали спуск по веревке. Для существ, обладающих врожденной ловкостью и грацией это почти не отняло ни сил, ни времени. Как только спуск был завершен, на веревке были опущены еще и котомки с вещами.

Прощальный кивок от охотника, и они продолжили свой путь.

В указанном направлении девушки шли уже около часа. Окружающий их пейзаж отличался разительно. Все было непривычно ярким, живым. Даже пусть и невысокая трава и то казалась зеленее. А налетающий морозный горный ветер отдавал свежестью. Это вдохновляло, но не стоило забывать о столь близком соседстве с проклятыми землями.

— А ты щедра — первой разговор начала Анариль — довольство, вознаграждение. Решила взять под крылышко?

— С чего ты решила, что мне вообще есть куда брать? Может я в Подгороде одной ногой на паперти стою и хлебом перебиваюсь? — похоже хорошее настроение вернулось к сестре, и та решила поддержать разговор.

— Ну-ну. С твоими способностями я не удивлюсь, если ты командуешь, как минимум, отрядом.

— Вспомнила старые времена, Анариль? — в голосе эльфийки проскользнули нотки грусти — Хорошо, будем считать, что ты почти угадала. Робина в любом случае нужно показать Гюнтеру для осмотра, и если он решит, что с ним все в порядке, то я не откажусь иметь такого человека на службе. Его способности… скажем так, я помню его в прошлом… Он сильно вырос в силе и умении.

— Думаешь, Робин может быть опасен?

— Это ты мне скажи. В Робине я уверена, но природа этой силы… порча слишком коварна. Так что тебе, как магу, виднее. Или нет?

— Не моя специализация. Но даже так, я не знаю, чтобы в Плети кто-то мог такое делать.

— А как же поганища? Да и не только они. Эти создания намного сильнее обычных мертвецов. И их тоже создают некроманты Плети.

— Да, но я не это имела ввиду. Создание такого монстра требует лишь достаточного количества вложений. Множество силы и «материала». А тут все иначе. Все намного тоньше. Поверь, я тебе как маг говорю, Плеть так не может.

— Хорошо, хорошо, чего ты так разгорячилась то? А глазки-то как загорелись! Хотя человек — эльфийка покачала рукой — но кто знает, у тебя всегда вкус был экзотический.

— Да ну тебя! — сестра попыталась поддеть ее локтем, но она лишь рассмеялась еще сильнее, увернувшись. — Опять твои шуточки.

— Кто знает, кто знает. Такое лицо я у тебя видела не часто.

— Это профессиональное уважение мастерству — густо покраснела Анариль.

— Ладно. Не кричи только так, а то ты своим «выражением уважения» даже птиц вокруг распугала, слышишь, как затихли?

— За… тих… ли — обе эльфийки резко сбавили шаг.

Тотчас же колчан покинула стрела, оказавшись на изготовке уже взведенного лука. Щелчок тетивы и короткий рык, что донесся из кроны дальнего дерева.

— Раарррр!!!

Словно кошка, не делая различий в поверхности, по стволу дерева бежал массивный вурдалак, вырывая целые куски коры. Из его шеи торчала стрела, удивительным образом войдя как раз немного выше защищенный шеи. Кстати, да. Защита. Необычно и странно, но нежить была закована в полную тяжелую броню. Обычно такую предпочитали воины и паладины. Но даже так, попавшая стрела не причиняла ровным счетом никакого дискомфорта приближающемуся монстру.

Вспышка и гул. Огромный шар огня пронесся между деревьями. Нежить, опровергая мнение о совершенной тупости вурдалаков, отклонилась вбок, в последний момент перед столкновением. Вот только запущенный снаряд так же оказался с секретом. Словно под влиянием невидимой длани, тот совершил небольшой зигзаг, подправив траекторию. Столкновение было… ярким. Вой и немилосердная вонь паленой мертвечины были первыми свидетельствами получившегося результата. Вурдалак качался по земле, пытаясь сбить с себя остатки магического пламени. Часть его доспеха была разрушена, но сам монстр выглядел вполне целым.

— Доспех магический. Целься в голову пока не пришел в себя!

Две стрелы, выпущенные почти одновременно, попали в одну из когтистых лап. Вреда они не причинили, но нежить замедлилась, высвобождая конечность. Третья стрела, прочертив за собой голубоватую линию, попала точно в глаз. Будто бы все замерло на миг, а потом с мясным влажным звуком половина головы разорвалась во вспышке голубого света.

Монстр упал на землю. Под ним начала растекаться зеленоватая мутная жижа.

Обе эльфийки замерли. Одна словно высматривала что-то вдали, хотя так почти и было. Вторая же занималась тем же, только при этом используя магию.

— Ничего не вижу.

— И я тоже.

Аринель подошла ближе к мертвецу. Наклонилась, внимательно его рассматривая.

— Паладин Алого ордена… бывший — девушка кивнула на броню — отличный доспех. Странно, но даже Плеть нашла бы ему куда более достойное применение.

— Создание вурдалаков не требует ни много времени ни сил. И результат полностью зависит от "исходника". Кто-то очень торопился, поднимая его.

— Да? Думаешь наш друг?

— Нет. Работа на скорую руку. Сил влито с избытком. Плеть, без сомнения. Может разведчики?

— Нет, Анариль. Разведчики Плети так себя не ведут. А еще вурдалаки по одному не ходят.

— Вокруг все чисто.

— Вот именно. Он отбился от остальных, а его хозяева так спешили, что даже не стали проверять все ли на месте. Разведчики так тоже не поступают.