Он отстукивает стремительный ритм на запястье, сгибает перед собой руку со сжатым кулаком — вокруг неё разрастается шар дрожащего воздуха.
Марево, окутавшее нас полностью становится плотным, я будто в студне, он проникает в лёгкие, на языке металлический привкус, дышать трудно.
Стальная хватка на моем поясе.
Мы внутри шара, наполненного вязким студнем.
Кулак командора разжат — ладонь направлена в пол.
Под ногами образуется щель — шлюз раскрывается…
Истребитель прямо под нами! К нему ведёт труба из дрожащего марева.
Командор направляет пальцы вниз — мы падаем — скользим по невидимому жёлобу — с ошеломляющей скоростью приближаемся к истребителю.
Серия движений пальцев — в задней части истребителя на поверхности открывается квадратный люк. Мы проскальзываем внутрь, люк над нами захлопывается — падаем в здоровенный отсек с пятиметровой высоты — здесь всё заставлено кубами два на два метра.
Пальцы командора мелькают, выделывая замысловатые жесты — мы в сгустке студня в полуметре от пола, внутри шара — рядом открываются ворота, мы прокатываемся в соседний отсек, такой же просторный, но совсем пустой.
Ворота закрываются за нами, раздаётся шипение.
Снова раскрытая ладонь командора — пауза — резко сжата в кулак.
Студень вокруг нас пропадает, мы падаем на металлический пол, я чувствительно ударяюсь бедром и охаю от боли.
Беглый взгляд командора на меня.
Он вскакивает, вздёргивает меня на ноги, хватает и поднимает, прижимая к себе.
Мгновение — мы уже у стены в нише за квадратной вертикальной трубой от пола до потока.
Командор быстро ощупывает меня с головы до ног, тщательно осматривая. Удовлетворённо кивает.
Он пробегается пальцами по своему запястью — его броня меняет форму, становится толще, голову затягивает шлем, на бёдрах, голенях, предплечьях и плечах появляются выступы.
Командор касается бедра, в его руке возникает нечто странное, отдалённо напоминающее пистолет, только короткий, округло-вытянутой формы — ну точно бластер из фантастических фильмов.
Затем он достаёт из выступа на голени длинную пластину странной формы, лепит мне на на грудь чуть ниже ключиц — моё платье расползается, опадает ворохом ниток на пол.
Я стою голая, но тут же моё тело окутывает марево дрожащего воздуха, превращаясь в фиолетовый костюм с широким чёрным поясом и чёрные ботинки вокруг моих босых ног.
Командор протягивает ко мне руку — пробегается пальцами по поверхности пояса — вокруг меня, повторяя контур тела, появляется нечто вроде мерцающей сетки.
У дальней стены с шипением раскрываются ворота, командор толкает меня в нишу за трубу, а сам шагает навстречу пятёрке стремительных воинов в броне, похожей на его.
Командор уходит перекатом в сторону — там, где он только что стоял, тускло сверкают вспышки, остаются плоские лужицы расплавленного металла.
Он уже на ногах, пригнувшись в хищной позе — теперь в двух его руках бластеры — и бросает себя навстречу врагам.
Глава 11. Старый друг
Не могу стоять за трубой. Мне надо видеть. Смотреть на него.
Переживаний нет. Откуда-то я знаю, что у его противников нет шансов.
Впрочем… Почему откуда-то? Командор только что с помощью неизвестной технологии перенёс нас между двумя летящими в космосе движущимися на огромной скорости объектами, при этом мы дышали, а он управлял происходящим жестами руки.
Вот и сейчас. В него пытаются попасть вспышками, но, похоже, это бесполезно.
Командор, окутанный синим светом, по ломаной траектории стремительно продвигается к противникам. Он испускает плотный поток синих импульсов из вытянутых вперёд соединённых рук.
Скорость и манёвренность колоссальна.
Кажется, он был ещё совсем далеко, но вот уже между противниками, выбросив руки в стороны, крутясь как волчок. Непонятно, это командор их всех перевалил, или они тоже в друг друга смогли попасть, но всё кончается очень быстро.
На блестящем металлическом полу — неподвижные тела. Командор закрепляет на бедре один из бластеров, вытягивает в мою сторону освободившуюся руку — меня швыряет по воздуху к нему.
На этот раз болезненного удара о его броню не происходит, мерцающая сетка в пяти сантиметрах от моего тела упруго проминается и расправляется обратно.
Командор берёт меня за руку, переплетая наши пальцы, ведёт за собой.
Дальше… Коридоры. Шлюзы. Стрельба. Тела на полу.
Мне остаётся только идти за ним следом, приноравливаясь к его быстрому размашистому шагу, наблюдая, как всполохи моего зелёного страха, а затем и оранжевого… наверное, восхищённо-поражённого охеревания от происходящего, вспыхивают вокруг моих рук и втягиваются в элементы на его броне.
Командор при этом вытягивает руку с бластером вперёд, и тупо отстреливает всех, кто появляется на нашем пути.
Всё меняется внезапно.
И в моём восприятии всё поменялось.
Открылись двери очередного шлюза.
Мы вошли в большое треугольное помещение.
Кресла, столы, панели управления, мерцающие экраны. Впереди, за стеклом во всю стену — мерцала сетка, подобная той, что окружала сейчас моё тело — в неё медленно утыкались метеороиды и огибали истребитель.
На полу лежали тела троих… они были очень похожи на командора, в такой же броне, только вот диски на их груди отсутствовали — вместо них были чёрные дыры, из которых медленно сочился чёрный дым, растекаясь по полу и втягиваясь в жёлобы.
Из самого большого кресла медленно встал и пошёл нам навстречу высокий рослый мужчина — в серой броне, с ярко-рыжими очень короткими волосами и чёрным треугольником в центре груди.
Командор почему-то остановился. Опустил своё оружие, только сделал пару шагов вперёд, продолжая удерживать мою руку и загораживая меня от него.
— Ва-а-лэ-э-эйрд, — протянул этот рыжий, — какая встреча! Для чего же ты перестрелял всех моих дайо? Они были так полезны! Хотя, с одним тобой не справились. Значит, мусор. Туда и дорога.
Я попятилась. Я знала этот голос. Командор сжал руку крепче, не отпуская меня.
— Грэйорд, старый друг, — тихо сказал командор. — Заманил ты меня красиво, не спорю. С предателями я отдельно и позже разберусь. Что касается тебя, по директиве, — короткая смесь пощёлкиваний и резких звуков, — я конфискую твой истребитель. Тебе надлежит обесточиться и держать ответ перед Конфедерацией. Список твоих преступлений озвучат в столице.
— Валэйрд-Валэйрд, ай-ай-ай, всё так же самоуверен, — Грэйорд говорил издевательским тоном, от которого мои пальцы задрожали. — Вообще я впечатлён. Ты откуда столько энергии взял? Даже развернуть сферу Рунно и туннель Айнсейна хватило. Только не говори мне, что с того потрёпанного андроида, что жмётся за тобой.
Меня уже натурально трясло. Командор наклонил голову и сжал мои пальцы крепче.
— Знакомый андроид? — внезапно спросил командор.
Глава 12. Захват
— Как я скажу, знакомы мы или нет? Если ты её от меня прячешь? — в голосе Грэйорда явственно прозвучала издёвка.
Я вдруг чётко ощутила, как моя рука лежала в руке командора — ладонь к ладони, с переплетёнными пальцами, соприкасаясь внутренней стороной запястий. Он крепко сжимал, не позволяя мне отойди дальше, но вдруг… слегка ослабил хватку и погладил большим пальцем.
От этого простого движения, у меня дыхание перехватило, а я — перестала дрожать. Мне вдруг стало очень спокойно.
— Прячу от тебя… её? — переспросил командор.
Повисла пауза.
Командор отпустил мою руку.
Пространство вспыхнуло. В воздухе проявились, изогнулись и повисли неподвижно волны перламутрового света. Бластер в руке командора и элементы на его броне оплавились и потекли на поплывший металлом пол.
Сетка вокруг меня замерцала и раскалилась.
Мне стало нечем дышать. Я не могла двинуться с места.
Я могла только смотреть, как командор медленно продвигался вперёд — продавливал себя сквозь пространство.
Чрезвычайно медленно он наклонялся, приседал, отшагивал в сторону — там, где он только что был, возникали новые извилистые перламутровые линии.
Грэйорда я не видела — не могла рассмотреть, на его месте был столб света. Но именно туда, к нему, шаг за шагом продвигался командор.
Если бы я могла вскрикнуть — я бы вскрикнула — броня командора на плечах лопнула, а затем и по всей его чёрной броне пошли ярко-красные трещины.
Командор от этого лишь ускорился. Он сжал кулаки, а затем задвигал пальцами, складывая их странными отрывистыми жестами.
Он резко выбросил руку вперёд, сжал кулак, и дёрнул на себя — столб света пропал, перед командором рухнул на пол Грэйорд, в истрескавшейся серой броне.
Свечение в воздухе погасло. Я снова могла дышать. Сетка вокруг моего тела постепенно остывала.
Грэйорд не двигался. Командор опустился перед ним на одно колено, заговорил отрывисто и глухо:
— Согласно директиве, — смесь резких щелчков и звуков, — а так же инструкций, — новые щелчки с переливчатыми трелями, — именем Конфедерации, — щелчки и трели.
Дальше я ничего не могла разобрать. Пощёлкивания и шипящие звуки сменялись мелодичными переливами, прерывались стучащими и скрипящими нотами.
Не прерываясь, он коснулся треугольника на груди Грэйорда, тот раскрылся лепестками, в руку командора влетела серебристая сфера.
Командор замолчал, затем постучал по диску на своей груди — он тускло мерцал синим в такт его дыханию — диск раскрылся, из него вылетела такая же сфера.
Жест пальцами — сферы закружились в воздухе, поднялись вверх и втянулись в большое круглое отверстие на потолку.
Раздался мелодичный женский голос, отовсюду и вроде бы ниоткуда.
— Благодарю, мастер Валэйрд. Приговор приведён в исполнение. Обесточенность казнённого подтверждена. Правомерность ваших действий неоспорима. Нападение зафиксировано. Запись сохранена. Права на, — мелодичная пощёлкивающая трель, — подтверждены. Производится настройка.