Случайный контракт — страница 25 из 62

И тут меня пронизывает запоздалая мысль: а на каком языке читают они? Нет, ну я верю в силу секретаря — за полтора часа она вполне могла изобразить какое-то граффити. Но вряд ли они его изучали бы так долго?

— Может, воды?

Я участливо склоняюсь вперед.

Японцы синхронно качают головами, не отрываясь от бумаг. Так же синхронно переворачивают страницы, и я замечаю, что Така (даю мозгу временную передышку, так что сойдет) читает на русском, а второй — на английском. Ладно, один поймет — перескажет другому.

Сидим, читаем, и вдруг…

За секунду «до» я втягиваю воздух, думая, что мне показалось. С кем поведешься, в общем, надеюсь на лучшее, старательно притягиваю к себе позитив. Ведь те же философы из сети, на которых так удачно ссылалась Алена, утверждали, что если не думать о плохом, то этого можно и избежать.

Но когда дверь открывается, я понимаю: наврали!

— Чай, — стараясь не смотреть мне в глаза, произносит мой секретарь.

Лучше бы она принесла и раздала нам всем носовые платки, а не чашки. Потому что запах такой… такой… Очень знакомый мне запах. Того самого чая, который я велел выбросить. А еще дал задание купить новый!

Ставя чашку передо мной, секретарь все же бросает на меня виноватый взгляд и одними губами произносит: «Не успела. Простите».

Ничего, ничего, думаю я, стараясь дышать через раз. Я тебя тоже уважу. Сбегут японцы — устрою тебе физкультуру. Будешь бежать вслед за ними и рассказывать им поэму про божественную росу — лишь бы вернуть.

И я еще думал про премию! Прямо бог уберег: если поощрять каждый косяк, так и разориться недолго.

Думаю, она все прекрасно считывает по моему взгляду — мне даже рот не приходится открывать, потому что кланяется и пятится к двери. Пятится и кланяется. Ну или это не покаяние, а элементарное дезертирство. Начальство оставляет в газовой камере, а сама торопится поскорей отдышаться.

Яров уже уткнулся в свой галстук. Я стараюсь изобразить покер-фейс, но это сложно, потому что от запаха лицо слегка перекашивает. Помолившись про себя, перевожу взгляд на японцев, потому что с их стороны удивительно тихо. Хотя если я тут еле держусь, они, может, на грани обморока? Восток — дело тонкое.

Было бы неплохо: догонять не пришлось бы. Так, только вынести в коридор, откачать, я даже знаю, кому дам последний шанс остаться на работе и сделать искусственное дыхание. И плевать, что сразу двоим. Не до пуританских замашек, когда на кону такой серьезный контракт!

О, да тут с выносом на свежий воздух надо поторопиться! У них двоих уже прикрыты глаза — по-моему, они тихо доходят.

Только собираюсь просить друга перестать занюхивать галстуком и действовать, как японцы оживают. А главный из них даже слегка улыбается. Рад, что выжил? Не верит удаче?

— Невероятно, — произносит с благоговением он, подносит чашку к лицу, делает глубокий вдох и снова закрывает глаза.

Я срочно черкаю другу записку и двигаю к нему по столу:

«Контракт — предлог? Он просто искал место и зрителей, чтобы самоубиться?»

Яров наклоняет голову, и мне кажется, начинает уже закусывать галстуком. Давится, что ли? Не может пропихнуть? Плечи подрагивают.

Берет ручку, но та выпадает. Конвульсии? Поди знай, кого откачивать первым. Тут, конечно, на кону возможный контракт. Но Ярова я знаю больше двадцати лет. И потом, как-то менять завещание мне нравится куда больше, чем оглашать.

— Вы знаете, я много и часто путешествую по миру…

Вздрогнув от неожиданности, перевожу взгляд на Таку. Тот так и нюхает кружку, но взгляд вроде осмысленный.

— Я редко бываю дома, — говорит он так, будто толкает прощальную речь по своему напарнику, который продолжает пребывать в стазисе.

Я на всякий случай делаю скорбное лицо. Ну, с таким-то чаем под боком это несложно.

— И как же приятно ощутить этот удивительный запах! — продолжает главный японец. — Запах моего любимого края!

Яров важно кивает, как будто был в курсе, чем все это закончится. Я с сочувствием смотрю на японца. Если его родные края пахнут ТАК, понятно, почему он там редко бывает. А я еще не хотел ему про трущобы из своего детства рассказывать. Да у него детство было куда сложнее, чем у меня.

— Спасибо, уважили.

Японец склоняет голову. Второй открывает глаза и делает так же. Я беру пример с Ярова и притворяюсь, что так все и было задумано.

Така делает глоток и, прищурившись, смотрит на Ярова.

— Я правильно понимаю, что это Лука? Такой чай только в его магазине. Редко кто так разбирается в чаях, как твой сын. А этот чай я для него открыл, когда он приезжал. Посоветовал взять для пробы с собой и открыть его миру.

— Все правильно. Этот чай у него одного. Можно сказать, визитная карточка лавки.

Довольный японец начинает пить чай. Я задерживаю дыхание и из вежливости тоже делаю мелкий глоток. Твою мать… хоть в спецслужбы строчи, что нас травят по заказу Японии. Если выживу, увеличу сумму в контракте. Под «дополнительно» внесу в расходы доплату за дегустацию ядов.

К счастью, японцы — очень деловые натуры и вскоре возвращаются к документам. Я тоже закапываюсь в бумаги, а чашку отодвигаю подальше от себя. Во-первых, чтобы мне не мешала и я мог снова дышать. А во-вторых, у них чай закончился, а я, как гостеприимный хозяин, хочу продлить для них благоухание родины.

На моменте описания семьи я зависаю надолго. От японских имен начинает рябить в глазах. Запомнить и не пытаюсь, мне нужна устойчивая психика. Но я под впечатлением, да.

Подняв глаза, понимаю, как все-таки много общего у наших таких разных наций. Японцы тоже зависают именно на моей биографии. Ну я-то понятно: тут много всего. А они очень долго изучают те самые две строки, которые мы с Аленой с таким трудом растянули.

— Может быть так, что здесь пропущен лист?

— Вряд ли.

Оторвавшись от документов, японец устремляет на меня пронзительный взгляд.

— Семья — это оплот духовной зрелости, — говорит он размеренно. — По тому, насколько крепка семья, которую создал мужчина, можно судить и о том, насколько на него можно положиться в других делах. Это касается и дружбы, и бизнеса. Помимо этого, в браке дается мудрость, которая никогда не откроется холостому человеку. Семья свидетельствует также о надежности, умении усмирять жизненные стихии и указывает, что человеку открыт другой, более высокий уровень познания мира.

Он делает передышку. Ну или возможность подумать над тем, что он говорит. Переглядывается с приятелем и с сожалением уточняет:

— Я правильно понимаю, что вы не женаты?

Глава 18

Александр

А вот теперь мне чай пригождается. Я тяну чашку обратно, делаю вдох и без труда изображаю скорбное лицо. Наверное, если сделать еще один глоток, смогу даже всплакнуть. Но решаю не перебарщивать. Платков нет, галстук свой Яров уже обслюнявил, а я без него, потому что спешил.

— Вот именно потому, что я разделяю ваши взгляды, я подхожу к этому вопросу со всей возможной ответственностью, — говорю я. — Хочется, чтобы наш оплот духовности был долгим и крепким. Ведь если дом будет надежной крепостью, за которую не будешь переживать, то и дружба не дрогнет, и бизнес будет лишь процветать.

Японцы слегка заметно кивают, а я, воодушевившись такой молчаливой поддержкой, продолжаю.

— Нужно быть очень мудрым, чтобы не впустить в эту крепость чуждого человека. Иногда, чтобы найти настоящую жемчужину, приходится перебрать не одну ракушку.

Я вижу, как Яров что-то черкает на листке, и делаю паузу. Может, подскажет что путное? Через секунду получаю записку от настоящего друга:

«Ты всех своих жемчужин им еще по именам перечисли — быстрей разойдемся»

Быстрее, угу. Плохо же он обо мне думает. Ладно, он прав в том, что надо сворачивать тему, а то с этим чаем под боком я задохнусь.

— Так что вы правы, я не женат. Я пока присматриваюсь. Главное в таком важном вопросе — не совершить большую ошибку.

— Смотрины… — тянет Тако.

Видимо, он так проникся моей скорбью, что стал слегка путать слова. Не придираюсь. Я бы на их языке вообще мог только молчать. И потом, главное, что он кивает. Значит, все понимает, сочувствует и поддерживает.

— У нас эта традиция не так распространена, как раньше, — в его голосе слышится неприкрытая грусть. — Но в семьях высших сословий стараются ее придерживаться. Вы все правильно делаете. Кстати, если ваш накодо не справляется, я могу вам посоветовать своего.

— Накодо?

Он кивает.

— Накодо. Сваха. Уже не один крепкий брак заключен благодаря ему. И захочет кто их разрушить, а не получится. Можно даже рассмотреть вариант, что девушка будет из Японии.

Вот как-то не обнадеживают его слова, что «захочет кто разрушить — и не получится». У них что, нет разводов? И, кстати, не из-за этого ли была традиция делать себе харакири?

К этому я готов еще меньше, чем к браку. Нет, мне только международного конфликта и не хватало.

— Благодарю, это была бы честь для меня, — я тоже киваю, — но дело в том, что мой накодо уже нашел подходящую девушку. Как я и сказал, мы с ней друг к другу присматриваемся. Смотрины у нас уже состоялись. Это такие тонкости русского языка.

— Да, тонкости… Удивительный язык, удивительная страна. С меня подарок, если пригласите на свадьбу.

Он заметно светлеет лицом и добродушно мне улыбается. Зуб даю, именно так он выглядит, когда душит котят по ночам. Я прям сам уже чувствую, как в горле пересыхает, становится трудно дышать, как будто на шее завязывается невидимая удавка.

— Да, конечно.

И пока я мысленно бьюсь в конвульсиях, этот чудесный человек, дитя солнца, вдруг поднимается, показывая, что переговоры окончены. Максимум, что я успеваю, — это проследить, чтобы он взял документы с собой, и вручить ему весь запас чая, который не выбросила Алена.

Стоит им покинуть мой кабинет, как дышать становится значительно легче. Отчасти потому, что чай покинул пределы офиса, отчасти потому, что Алена, чувствуя вину за собой, довольно быстро убрала со стола чашки. Ну и еще потому, что угроза срыва контракта пока миновала.