– Скажи, если что не так, – попросила Мюриэл. – Если что-нибудь тебе кажется вульгарным.
– Ни капли, – ответил Мэйкон.
Она поцеловала Александра, испачкав его помадой. В прихожей еще раз оглядела себя в зеркале, отдавая последние распоряжения:
– Не засиживайтесь допоздна, Домми, и не разрешай ему смотреть страшное кино перед сном…
– Мюриэл! – поторопил Мэйкон.
– Ох, видок – страх господень!
Всех Лири с детства приучили, что в гости надо приходить минута в минуту к назначенному времени. Частенько они заставали хозяйку еще в бигуди, но железному правилу не изменяли. Поэтому ровно в шесть двадцать семь Мэйкон нажал кнопку домофона и вместе с Мюриэл прошел к лифту, где их догнали Чарлз и Портер. Оба сказали, что рады видеть Мюриэл. В лифте все ехали в угрюмом молчании, уставившись на табло над дверью. Чарлз вез горшок с денежным деревом, Портер тоже купил бутылку вина.
– Как здорово, что мы – их первые гости, – сказала Мюриэл.
– Дома сейчас смотрели бы вечерние новости, – ответил Чарлз.
Мюриэл не нашлась что на это сказать.
Ровно в шесть тридцать они ступили в тихий коридор, устланный кремовым паласом, и позвонили в квартиру. Дверь открыла Роза в бабушкином кружевном переднике.
– Они пришли! – крикнула она Джулиану, прикладываясь щекой к гостям. От нее знакомо пахнуло лавандовым мылом.
А вот обгоревший на солнце нос шелушился незнакомо.
Джулиан, изящно небрежный в синей водолазке и белых брюках (хотя даже День поминовения еще не наступил), смешивал коктейли, Роза хлопотала в кухне. Из гостиной было видно, как она туда-сюда порхает, поскольку ультрасовременная квартира представляла собой анфиладу комнат. Джулиан раздал фотографии из свадебного путешествия. Либо цветная пленка оказалась бракованной, либо Гавайи сильно отличались от Балтимора, ибо там росли синие деревья. На большинстве снимков Роза в новом белом платье без рукавов позировала на фоне клумб и цветущих кустарников; обхватив себя за плечи, она улыбалась так широко, что выглядела старше своих лет.
– Роза, говорю, все подумают, ты была в свадебном путешествии одна, – сказал Джулиан. – Все время снимал я, потому что она так и не освоила мою камеру.
– Неужели? – удивился Мэйкон.
– Немецкая модель с кучей всяких кнопок.
– И она не смогла в них разобраться?
– Все решат, говорю, меня там вообще не было.
– Да Роза в два счета разберет и соберет любую камеру, – сказал Мэйкон.
– Нет, это немецкая штуковина, там…
– Очень запутанная! – из кухни крикнула Роза.
– Ах вон как. – Мэйкон откинулся в кресле.
Роза вошла в гостиную, поставила поднос на стеклянный журнальный столик и, присев на корточки, стала намазывать крекеры паштетом. Мэйкон подметил в ней перемену: теперь она двигалась изящнее и в то же время как-то застенчиво. Потом Роза всех обнесла угощеньем – сначала Мюриэл, затем братьев и последним Джулиана.
– На Гавайях я училась ходить под парусом, – сказала она, в слове «Гавайях» сделав цезуру между «й» и «я». Мэйкон счел это манерным. – Теперь буду практиковаться в Заливе.
– Хочет привыкнуть к качке, – сказал Джулиан. – Ее пока что укачивает.
Мэйкон откусил крекер. Паштет показался знакомым – текстура грубоватая, а вкус нежный. Из-за большой добавки масла паштет словно таял во рту. Сарин рецепт. Мэйкон замер, не жуя. Его затопило смесью эстрагона, сливок и домашности.
– Уж я-то, Роза, тебя понимаю, – сказала Мюриэл. – Я только увижу лодку, меня сразу мутит.
Мэйкон сглотнул и уставился в пол. Он ждал, что кто-нибудь ее поправит, но никто не поправил. Стало еще хуже.
– Ты же меня не бросишь, правда? – сказала она в постели. – Не надумаешь уйти? Ты не такой, как другие, да? Обещай, что не бросишь меня.
– Да, да, – сквозь сон пробормотал он.
– У тебя серьезные намерения, правда? Скажи!
– Мюриэл, ради бога…
Потом она уснула и отодвинулась, однако нога его по собственной воле взгромоздилась на ее бедро.
Глава восемнадцатая
Виннипег, провинция Манитоба, гостиничный номер. Когда раздался звонок, Мэйкон не сразу сообразил, что звонит телефон. В тот момент он увлеченно разглядывал загадочный предмет – металлический цилиндр цвета слоновой кости, прикрепленный к стене над кроватью. Мэйкон уже дважды останавливался в этом отеле, но раньше такую штуковину не видел. Он потрогал цилиндр, и тот, провернувшись, скрылся в стене, а вместо него выехала зажженная лампочка. И вот тут зазвонил телефон. На секунду Мэйкон всполошился, решив, что трезвонит цилиндр. Потом увидел телефон на тумбочке. Но смятение не рассосалось. Он никому не сообщал свой номер.
Мэйкон взял трубку:
– Да?
– Мэйкон?
Сердце екнуло.
– Сара?
– Я не вовремя?
– Нет-нет… Как ты меня нашла?
– Джулиан сказал, ты в Торонто либо в Виннипеге. Я заглянула в твой путеводитель и узнала, что в отелях, где ты останавливался, по ночам шумно, ну вот…
– Что-нибудь случилось? – спросил Мэйкон.
– Нет, я лишь хотела попросить об одолжении. Ты не против, если я вернусь в наш дом?
– Э-э…
– Временно, – поспешно сказала Сара. – Ненадолго. В конце месяца моя аренда заканчивается, а я не могу найти новую квартиру.
– Но там жуткий кавардак.
– Ничего, я уберусь.
– Нет, я хотел сказать, зимой там прорвало трубы, обвалился потолок…
– Я знаю.
– Откуда?
– Братья твои рассказали.
– Вот как?
– Они не подходили к телефону, и я заехала к ним спросить, где ты сейчас. Роза сказала, она побывала в нашем доме и…
– Ты и к Розе ездила?
– Нет, она была в вашем доме.
– А-а.
– Сейчас она там живет.
– Понятно, – сказал Мэйкон и спохватился: – Погоди, как это?
– Джун родила и попросила Портера на время забрать детей к себе.
– А Роза тут при чем? Или она думает, Портер не сумеет открыть банку супа? И с чего вдруг Джун отправила детей?
– Ты же ее знаешь, мозги-то куриные. – Вот теперь она стала прежней Сарой. До этого она говорила как будто с опаской, словно готовясь к отказу, но в последней доверительной фразе слышалась ее былая насмешливость. Мэйкон откинулся на подушку. – Говорит, ей нужно время, чтобы наладить связь.
– Какую связь?
– Между ними, родителями, и младенцем.
– Мать честная!
– Когда Роза об этом узнала, она решила пожить у братьев. К тому же она считает, что Портер и Чарлз плохо питаются. Вдобавок в стене появилась трещина, и Роза хочет ее залатать, пока дом не рухнул.
– Что за трещина? – спросил Мэйкон.
– Не знаю, какая-то щелочка в кладке. Роза говорит, в кухне протекает потолок, если дождь идет под определенным углом. Портер и Чарлз хотели заняться ремонтом, но не смогли договориться, как лучше это сделать.
Мэйкон скинул ботинки и забросил ноги на кровать.
– Так Джулиан живет один, что ли?
– Да, Роза носит ему еду в кастрюльках, – сказала Сара и, помолчав, спросила: – Ну, ты подумал?
У Мэйкона опять скакнуло сердце.
– О чем?
– Чтоб я пожила в доме.
– Да нет, я не против, только, боюсь, ты не представляешь степень разрухи.
– Все равно пришлось бы ремонтировать дом, если б мы решили его продать. Я вот что думаю: из денег, что пошли бы на аренду, я оплачу тот ремонт, который не покроет страховка. Так будет справедливо?
– Да, конечно.
– И я могла бы договориться о чистке мягкой мебели.
– Хорошо.
– И ковров.
– Ладно.
Мэйкон уже понял, что Сара к чему-то клонит, распознав отрешенный тон, означавший, что она собирается с духом что-то выложить.
– Кстати, пришли бумаги от адвоката, – сказала Сара.
– Угу.
– Последние формальности. Ты понимаешь. Чтоб я подписала.
– Да.
– Меня, честно говоря, тряхнуло.
Мэйкон молчал.
– То есть я знала, что они придут… Уже почти год… И адвокат позвонил, сказал, что отправил бумаги, но когда я увидела все черным по белому, это так резануло… все так бездушно… Наверное, я была к этому не готова.
Мэйкон почуял приближение опасности, с которой ему не совладать.
– Да, конечно. Вполне естественная реакция. Ну ладно, удачи тебе с домом, Сара, – сказал он и поспешно дал отбой.
В рейсе на Эдмонтон соседкой Мэйкона оказалась женщина, которая боялась летать. Он это понял еще на земле, даже не взглянув на нее. Как всегда обособившись, Мэйкон глазел в окошко, но слышал, как часто сглатывает его соседка, как елозят ее ладони по подлокотникам. Наконец он решил посмотреть на нее. И наткнулся на пару глаз с большими мешками. Обрюзгшая старуха в цветастом платье сверлила его взглядом и, видимо, мысленно заклинала повернуться к ней.
– Думаете, самолет надежен, – без вопросительной интонации блекло проговорила она.
– Абсолютно надежен, – сказал Мэйкон.
– Тогда зачем все эти надписи. Кислородные маски. Спасательные жилеты. Запасные выходы. Тут явно готовятся к худшему.
– Таковы федеральные правила, – объяснил Мэйкон и, уставившись в спинку переднего кресла, задумался над словом «федеральные». Применимо ли оно в Канаде? – Официальные правила, – в конце концов поправился он и вновь взглянул на соседку, проверяя, стала ли фраза понятнее. Оказалось, все это время старуха не сводила с него глаз, а ее посеревшее лицо превратилось в маску отчаяния. Мэйкон забеспокоился. – Не желаете ли стаканчик хереса? – спросил он.
– Напитки подадут лишь после взлета. Но это слишком поздно.
– Минутку, – сказал Мэйкон.
Он раздернул молнию на сумке и достал пластиковую дорожную фляжку, хранившуюся в бритвенном несессере и всегда сопровождавшую его на случай бессонницы. Мэйкон еще ни разу ею не воспользовался, но не потому, что не случалось бессонных ночей; он приберегал ее для еще худшей ситуации, которая, однако, так и не возникла. Подобно другим чрезвычайным запасам (швейному набору размером со спичечный коробок и крошечной белой таблетке ломотила), фляжка сберегалась для