Примечания
1
Измененная цитата из указанного фрагмента «Откровения Иоанна Богослова»: в исходном тексте «…и будет мучим в огне и сере пред святыми Ангелами и пред Агнцем». – Здесь и далее прим. пер.
2
Иак. 1:27.
3
Пс. 144:14.
4
Сиречь собрат.
5
Матф. 25:40.
6
Матф. 19:24.
7
Иоан. 8:32.
8
Пс. 26:5.
9
Ис. 41:10.
10
Ис. 42:3.
11
Рим. 13:4. В Синодальном переводе: «он Божий слуга, отмститель в наказание делающему злое».
12
Ефес. 4:28.
13
Стае – единица измерения расстояния, равная 1067 м.
14
Марк. 4:22.
15
В отличие от Мордимера мы можем предполагать, что происходит это название из кельтского языка (древнеирландская форма: Tir inna n-Oc) и означает – в нашем мире – «страна (вечной) молодости», место жительства Племен богини Дану.
16
2-е Кор. 5:1.
17
Матф. 19:24.
18
Глевия – древковое оружие, снабженное длинным ножеподобным наконечником с одним режущим краем.
19
Гродский суд – судебный орган для расследования криминальных дел для мещан и крестьян; судебные функции исполнялись представителями местной администрации – воеводой или старостой.
20
Здесь и далее молитва «Отче наш» принципиально изменена по сравнению с вариантом, принятым в нашем мире.
21
Иоан. 8:32.
22
Иоан. 10:11 (буквальная цитата из польского перевода Евангелия от Иоанна; в Синодальном переводе «полагает жизнь свою за овец»).
23
Рим. 2:11.
24
Иоан. 7:24.
25
Дамаст – ткань (часто – шелковая) с атласным рисунком на матовом фоне.
26
Рим. 13:7.
27
Прево – чиновник, обладавший на вверенной ему территории судебной, фискальной и военной властью.
28
Сфорнгейс – это реальная деревушка Swornegacie с очень непростой судьбой. Ее «варварское название» происходит из двух корней кошубского языка, принадлежащего этносу, который до сих пор населяет север Польши. (Прим. ред.)
29
1-е Пет. 5:6.
30
Матф. 7:7.
31
Дормиторий – спальное помещение для монахов в католическом монастыре. Действительно, поначалу все монахи спали в общем зале, покрытом соломой, лишь позже – сперва у каноников – появились отдельные кельи; тогда дормиторием стали называть ту часть монастыря, где эти кельи находились. Как видим, официальный устав Инквизиториума весьма суров. (Прим. ред.)
32
Сир. 8.22.
33
Песн. 7.4–5.
34
Притч. 13:25.
35
1-е Тим. 5:18.
36
Откр. 2:10.
37
Матф. 7:15.
38
Деканские – по названию плоскогорья в Индии.
39
Пс. 61:3.
40
Пс. 22:4.
41
Пс. 137:7.
42
1-е Пет. 5:8.
43
Иак. 1:19–20.
44
Евр. 12:11.
45
1-е Кор. 2:9 со значимым изменением (в нашем мире: «Не видел того глаз, не слышало ухо, и не приходило то на сердце человеку, что приготовил Бог любящим Его».
46
В нашей реальности Хеврон – один из старейших городов, существовавший задолго до Рождества Христова. Впрочем, возможно, Иаков Младший назвал Хезрон в честь того самого, древнего Хеврона?.. (Прим. ред.)
47
Пс. 103:15.
48
Пс. 74:8.