Слуга тигра — страница 67 из 91

– Почему я тебя вижу? – слабо спросил Ма Сяньфэн. – Я… Я тоже умер?

– Мы в поместье господина Ху. Я все тебе объясню, когда ты перестанешь истекать кровью.

Ли Пятый, поняв, что их новый гость не готов к обычному здешнему гостеприимству, отогнал братьев и вышел вперед, изящно поклонился.

– Недостойный слуга Ли Пятый к вашим услугам, господин. Позвольте проводить вас вот сюда…

Ма Сяньфэн послушно пошел за ним, но на пороге обернулся.

– Я думал… Почему никто никогда не был в поместье господина Ху. Так вот почему… – он вздохнул. – Скажи мне, старший брат… Я правильно все сделал? Я все время повторял в уме, что делаю это неискренне, что это обман…

Сун Цзиюй понятия не имел, спасает ли это, однако кивнул:

– Ты сделал все правильно, Сяньфэн.

Он оглянулся, выискивая взглядом Ху Мэнцзы, но того не было видно.

– Дай лисам тебя перевязать. Я скоро вернусь.

– Лисам?.. – пробормотал Сяньфэн. Но Ли Пятый нежно взял его за запястье, потянув за собой, и он покраснел, подавился словами.

Сун Цзиюй усмехнулся. Пожалуй, жить будет.

Ху Мэнцзы нашелся в саду. Он разлегся на подушках и прямо из кувшинчика заливал в рот какую-то жидкость, расплескивая половину. Судя по запаху, травяную настойку.

– А-Ю-ю-ю-юй! – пропел он, и отбросив кувшин, раскинулся, потерся о подушку щекой, протянул руки. – Иди ко мне…

Предусмотрительно остановившись подальше, Сун Цзиюй приподнял бровь:

– Нам столько всего нужно обсудить, а ты решил нализаться? Похвально.

Он с досадой дернул ртом.

– Что обсудить? Как его мучают? Не хочу знать! Не хочу об этом думать! – Ху Мэнцзы потянулся, снова приник к подушкам. Как он напился так быстро?!

Перегнувшись через стол, Сун Цзиюй взял кувшин и отпил. Ни капли хмеля, только какие-то травы… и запах кошачей мяты.

Он со вздохом присел с краю стола.

– Значит, ты полагаешь, императора мучают?

– Ты же слышал его… Ну хва-атит, не будем об этом! – Ху Мэнцзы подполз к нему, положил голову на колени. – Как ты чудесно пахнешь… Как чудесно пахнет этот кувшинчик…

Сун Цзиюй со вздохом погладил его по волосам. Что за связь была у Ху Мэнцзы с императорской семьей? Каково это, знать, что родных и любимых после смерти тревожат жадные мерзавцы?

Понять бы еще, что они делают… Что это за Декрет о преображении земель…

Ху Мэнцзы приподнялся, потянулся к нему.

– Зачем мы вообще в это ввязались? А-Юй, давай забудем… Всегда лучше забыть.

Сун Цзиюй быстро поцеловал его в лоб, как ребенка, и отстранился:

– Нет, лао Ху. Мы должны довести дело до конца и наказать виновных.

– Мы что, боги или судьи, чтоб карать других?! – Ху Мэнцзы неуверенно ткнул себя в грудь. – Тогда накажи меня! Я во всем виноват! Ну!

– В чем ты виноват?

– Я обещал его защищать! Всех их… А что вышло?!

– Ты не всемогущий, лао Ху, – Сун Цзиюй вздохнул. – Царственная тетушка сказала мне, что принц был околдован и потому устроил резню, а теперь раскаивается. И что он… вернулся. Нужно найти его. Человек он или дух… я хочу знать, что произошло. Почему он убил всех… и меня.

Ху Мэнцзы расхохотался вдруг. Смех душил его, слезы брызнули из глаз, он даже подвизгивал тихонько.

Испугавшись, Сун Цзиюй обнял его крепче, прижал к себе.

– Ну что ты? Прекрати, ты же тигр… – он поймал себя на том, что покачивается, будто успокаивает ребенка.

– Хватит… Хватит, а то меня вырвет, ох… – Ху Мэнцзы, смеясь, обнял его в ответ. – Я ужасное существо, А-Юй, мой милый, ты даже не знаешь, какое ужасное… Шаньнян права, какой из меня хушэнь… Я демон!

– Ты пьяница, – заключил Сун Цзиюй. Высвободившись из его объятий, он поднялся: – Иди и проспись, а я пойду посмотрю, как там Сяньфэн.

– Что? Променяешь меня на этого мальчишку? Пусть я пьян… Но я все еще могу тебя осчастливить… – Ху Мэнцзы снова упал на подушки, потерся щекой об упавший кувшин.

– О Небо, – Сун Цзиюй закатил глаза, но не стал ничего объяснять. Даже пьяному чудовищу должно быть понятно, какая это глупость!

* * *

Он волновался, что после всех событий ночи Ма Сяньфэн будет встревожен, но тот выглядел скорее растерянным. Лисы усадили его на ложе, притащили вино и яства. Ли Пятый сидел рядом, поднося тарелочки, нежно уговаривая попробовать то одно, то другое. Лисы-танцовщицы плавно взмахивали разноцветными рукавами, музыканты наигрывали тихую мелодию. Все должно было отвлечь, усыпить беднягу, но увидев Сун Цзиюя, тот вскочил, как ни в чем не бывало.

– Старший брат! Я не могу здесь оставаться! Что, если я нарушу ритуал и случится беда?! Нужно идти…

– Ничего не случится, – успокоительно сказал Сун Цзиюй. – Даже если нарушишь этот ритуал, не страшно. Я провожу тебя в город.

– А если моя душа теперь проклята? Я чувствовал… Будто с каждым порезом из меня вытекает не кровь, а что-то еще… – он закрыл лицо рукой.

«Этот лао Ма! Как можно душу и тело своего сына подвергать такому?» – досадливо подумал Сун Цзиюй.

– Пока доберемся до города, царапины немного затянутся, – вздохнул он. – Будет уже не так больно.

Он подозвал лисенка и велел подать повозку.

Ли Пятый с поклоном протянул ему лакированную коробочку с лекарствами.

– Навестите нас еще, господин Ма.

– Непременно… – Ма Сяньфэн смотрел на него, как завороженный. – Это чудесное место.

Он обернулся к Сун Цзиюю, схватил его за плечи.

– Старший брат, я хочу увидеть тебя еще. Прошу, не уходи в загробный мир, дождись меня!

Тут Сун Цзиюй осознал очередное затруднение. Как только они выедут за ворота, Ма Сяньфэн снова перестанет его видеть и слышать…

– Ли Пятый, найдется ли у вас зелье, чтобы человек мог видеть духов?

– Такое может приготовить братец Хэ Лань, но я со вчерашнего дня его не видел, – Ли Пятый взглянул на него снизу вверх. – Могу я… поехать с вами? Передавать господину Ма ваши слова.

– Ты умеешь становиться невидимым? – Сун Цзиюй озабоченно нахмурился. Взять бы Ху Мэнцзы… Да только разум его совсем покинул. – Я хочу присутствовать при встрече молодого господина Ма с отцом.

– Не нужно подсказывать мне, что говорить. – Ма Сяньфэн положил руку ему на плечо. – Я справлюсь.

Он нахмурился.

– Или ты боишься, что я тебя все-таки предал, старший брат?

– Вовсе нет, – слегка покривил душой Сун Цзиюй. – Но ты не знаешь тонкостей моего ремесла и не умеешь допрашивать людей. Я хочу узнать, что, по мнению твоего отца, они делают и что это за Декрет о преображении земель.

– Об этом я и сам собирался расспросить. Не тревожься, старший брат. Отец и сам явно хочет об этом поговорить. К тому же я… – Ма Сяньфэн глубоко вздохнул. – Да. Я сомневался, помочь ли тебе, пока думал, что отец просто преступил закон. Но то, что было… Это иное. Он нарушил не человеческие законы, он занимается колдовством! Пытается призвать душу мертвеца! Мой долг – остановить его ради его же блага.

Сун Цзиюй усмехнулся. Сомневался, значит. Даже убийства невинных, шантаж, неправедное обогащение – всего этого может быть недостаточно, если виновный – родная кровь. Но колдовство… Вот здесь любящий сын проводит черту. Но все еще хочет спасти. Не покарать. Не восстановить справедливость.

Спасти.

«А чего ты хотел от Лун-гэ?»

Он не знал, осуждает мальчишку или радуется за него. А потому просто сказал:

– Хорошо. Тогда отправляемся.

Глава 20

От лесного перекрестка шли пешком, чтоб не вызвать подозрений. Ли Пятый все же отправился с ними: обернувшись лисенком размером с кошку, он уютно устроился у Ма Сяньфэна за пазухой.

У ворот уже дожидались служанки с бинтами и мазями, на крыльце нервно расхаживал сам лао Ма.

– Сынок! – воскликнул он, раскрыв объятия. – Что это у тебя?

Ма Сяньфэн не подошел к нему, только улыбнулся утомленно.

– Лисенок привязался ко мне, шел за мной через весь лес. Я решил, что это знак.

– Пожалуй. Обычные лисы боятся людей… – Лао Ма с сомнением взглянул на рыжую мордочку Ли Пятого. – Надеюсь, это не оборотень. Отдай его Ляну, пусть посадит в клетку и накормит.

– Не нужно в клетку, он ручной. – Ма Сяньфэн почесал лисенка под подбородком. – Я возьму его к себе… Отец, я хочу поговорить с вами о том, что случилось.

Он обернулся туда, где, по его расчетам, должен был стоять Сун Цзиюй, и кивнул.

Сун Цзиюй кивнул в ответ, хоть тот и не мог его видеть. Давай, мальчик, проверим, умеешь ли ты задавать правильные вопросы…

– О чем ты хочешь спросить? – лао Ма завел его в кабинет, плотно запер дверь.

– Произошло много странного… – Ма Сяньфэн нервно прижал к себе лисенка. – Я заучил слова, которые ты просил заучить, но ничего не понял… Что такое Декрет о божественном преображении земель?

Лао Ма вздохнул, сел в кресло.

– Признаюсь тебе, Сяньфэн. Торговля давно перестала приносить настоящие деньги. Мы живем доходом с цветочных лодок, доли в «Золотой иве» и… подарками наших друзей. И все из-за той горной дороги в соседнем уезде!

Ма Сяньфэн вздохнул.

– Значит… за мое учение плачено грязными деньгами. Но я все еще не понимаю.

Лао Ма снисходительно глянул на него.

– Ты еще молод, мой мальчик, не понимаешь, что деньги грязными не бывают. Сейчас я тебе объясню: истинный император снизойдет до наших просьб и наведет порядок. Не станет никаких неучтенных дорог, старая столица вновь расцветет!

«Что за извращенная мысль, – подумал Сун Цзиюй, – из недовольства политикой живого императора призвать мертвого! Думают, нечистый дух будет править так, как им нравится?!»

– Как они до такого додумались? – сказал он вслух.

Ма Сяньфэн, видно, тоже этим заинтересовался.

– То есть… Ты попросишь призрака… устроить обвал? Но отец, как ты решился на такое? Это дядя Цюй придумал?

– Он нашел способ в каких-то даосских книгах, да. Не забивай себе голову, сынок, старину Цюя я крепко держу на поводке. Умей он хоть божеств призывать, главное, что меня боится.