Слушай свое сердце — страница 11 из 21

– Мне хотелось бы увидеть карнавал, – сказала она. – Для меня, англичанки, это экзотика.

– Карнавал – это многолюдное, шумное и поистине волшебное празднество. Последние несколько карнавалов я пропустил из-за работы. Каждый раз я сожалел о том, что не смог найти время и приехать сюда. Карнавал – это что-то необыкновенное.

В его голосе слышалась тоска, и ее любопытство усилилось.

– Но ведь ты мог бы жить здесь, если бы захотел, не так ли? Ты же работал вчера. Разве ты не можешь перенести свой бизнес сюда?

– Как я уже говорил, Венеция – это деревня на островах. Кроме того, человеку для развития необходимо узнавать что-то новое. Ты сама прекрасно это знаешь. Ты ведь перебралась из Манчестера в Лондон.

Под его пристальным взглядом Софи почувствовала себя неловко и заерзала на стуле. Ей совсем не хотелось говорить о себе и своем решении переехать в Лондон.

– Думаю, каждый человек в своем родном городе время от времени чувствует себя как в островной деревне. Итак, чем еще мы займемся сегодня?

После завтрака они пошли гулять по извилистым улочкам. Всякий раз, когда она слышала плеск воды где-то поблизости, ее сердце начинало учащенно биться. Наконец они свернули на тротуар, тянущийся вдоль широкого канала. В нем были лодки, водные такси и даже полицейский катер. Софи остановилась, чтобы все сфотографировать. Марко рассмеялся, когда она сделала снимок толстого рыжего кота, греющегося на деревянном мостке.

Затем они подошли к причалу для гондол. Марко быстро поговорил с одним из гондольеров, обменялся с ним рукопожатием, и они с Софи спустились в длинную узкую лодку. К ним присоединились еще двое пассажиров, после чего два гребца – один спереди, другой сзади – сели на весла, и лодка поплыла по Большому каналу.

– Это традиционный способ пересечь Большой канал. – Марко стоял у нее за спиной, и его рука лежала у нее на плече. – Сейчас существует семь мест для переправы, но, когда мои родители были маленькими, их было намного больше. Часто перевозки пассажиров через канал на гондолах – это семейный бизнес, который передается по наследству.

– Почему есть две цены? Вторая за перевозку туда и обратно?

– Одна цена для туристов, вторая – для местных жителей. Анджело сказал, что возьмет с тебя плату как с местной.

– Потому что я с тобой?

– Потому что он считает, что у тебя красивые глаза.

Щеки Софи вспыхнули. Хорошо, что она стоит спиной к Марко и он ее не видит.

Высадившись на противоположной стороне канала, они пошли на площадь Сан-Марко. Праздники закончились, и число туристов в Венеции заметно уменьшилось, но Марко и Софи были далеко не одни на знаменитой площади. Люди фотографировали старинный дворец, собор с колокольней и голубей на площади или просто отдыхали в многочисленных кафе. Софи снимала площадь с разных ракурсов. Она постоянно перемещалась, чтобы сделать как можно больше разнообразных кадров.

Через три часа у Софи уже кружилась голова и подкашивались ноги. Они с Марко сходили на экскурсию во Дворец дожей, прогулялись по печально известному мосту Вздохов и благодаря школьному другу Марко получили возможность посетить недоступные для туристов части дворца, включая темницу с крошечными темными камерами, где когда-то отбывал наказание Казанова. Когда Марко предложил ей пройтись по мосту Риальто, она посмотрела на него с умоляющей улыбкой:

– Может, сначала поедим? Я знаю, что для ланча еще рано, но я проголодалась, и у меня устали ноги.

– Хорошо, – ответил Марко. – Пойдем перекусим.

Кажется, его нисколько не разозлило, что она с ним не согласилась. Это было для нее в новинку. Гарри в такой ситуации надулся бы, и ей пришлось бы перед ним унижаться, чтобы снова привести его в хорошее расположение духа. При этой мысли ее сердце болезненно сжалось. О чем она только думала, когда позволяла этому ничтожеству так долго ею командовать? Звучит нелепо, но она ушла из родительского дома к Гарри, чтобы обрести независимость. Если бы она только могла совершить путешествие в прошлое на машине времени и вразумить себя восемнадцатилетнюю… Скорее всего, восемнадцатилетняя Софи проигнорировала бы ее так же, как игнорировала всех остальных. Она была слишком одержима страстью и независимостью. Думала, что они с Гарри любят друг друга. Какой же глупой и наивной она тогда была!

Нет, она не собирается омрачать этот чудесный день тягостными воспоминаниями о прошлом. Она находится в Венеции с красивым внимательным мужчиной, и он собирается угостить ее ланчем. Почему бы ей просто не насладиться тем, что происходит здесь и сейчас?


Марко знал отличное место для ланча. Оно находилось довольно близко от площади Сан-Марко. В это кафе редко заходили туристы, зато оно пользовалось популярностью у местных жителей благодаря свежей еде, разнообразному меню и веселой дружеской атмосфере.

Едва они с Софи переступили порог, как он увидел свою мать, и внутри у него все упало. Сейчас только полдень, а она обычно ест позже. Что она здесь делает? Неужели следила за ними? У нее был необычайно довольный вид.

– Марко, vita mia6, как я рада видеть тебя и твою красивую подругу!

Мать Марко обняла Софи и расцеловала в обе щеки. Лицо Софи выражало замешательство. Наверное, он сейчас тоже выглядит ошеломленным.

– Мама, – сухо произнес он. – Какая неожиданная встреча!

– Да, – ответила она, глядя на него широко распахнутыми глазами, но он усомнился в ее искренности. – Но очень приятная, правда? Вчера мне почти не удалось поговорить с Софи. Слышала, ты останешься на свадьбу Бьянки? Мы очень рады, что ты согласилась подольше у нас погостить, cara7. Пока ты находишься в Венеции, можешь считать палаццо своим домом.

Им с Софи не осталось ничего другого, кроме как сесть за столик его матери и морально подготовиться к ее расспросам. «По крайней мере, еда будет хорошей», – подумал он, заказывая себе пасту с чернилами каракатицы, блюдо, которое он не брал нигде, кроме Венеции. Софи он посоветовал попробовать ризотто, затем налил им всем по бокалу местного соаве и, откинувшись на спинку стула, стал слушать разговор его матери с Софи.

Он думал, что его матери удастся выведать у нее все ее секреты до того, как им подадут хлеб и оливковое масло, но ошибся. К концу ланча Марко знал о Софи немногим больше, чем до него. Наверное, Софи Брадшо училась в разведшколе. Она обогнула все ловушки, расставленные его матерью. Причем так ловко, что та этого даже не заметила. Софи упомянула, что у нее есть два брата, племянники и племянницы. Взор его матери, давно мечтавшей о внуках, затуманился. Софи тут же умело этим воспользовалась и стала задавать ей один за другим вопросы о предстоящей свадьбе Бьянки.

Марко задумчиво наблюдал за Софи. Когда он предлагал ей провести с ним два дня в Венеции, для него не имело значения, что он ничего о ней не знает. Но теперь, когда она приняла приглашение на свадьбу Бьянки и намерена остаться здесь еще на неделю, он обнаружил, что хочет знать о ней больше. Кто такая Софи Брадшо и чего хочет? Действительно ли ее устраивают короткие, ни к чему не обязывающие отношения, как она утверждает? Она занимается дизайном одежды, но, судя по тому, что она сказала его матери, она зарабатывала на жизнь другими вещами, пока пыталась сдвинуть с мертвой точки свой бизнес. Что это были за вещи, она не сказала. Он только узнал, что у нее есть два брата и пять племянников и племянниц и что она когда-то перебралась из Манчестера в Лондон.

Ему не нужно знать о ней больше. Зачем? Через неделю они расстанутся, и он, возможно, больше никогда ее не увидит. До встречи с Софи он не знал ни одной женщины, которая так мало говорила о себе. Печаль, затаившаяся в глубине ее красивых глаз, намекала на то, что для подобной скрытности есть причина.

Но какова бы ни была эта причина, ему следует оставаться в стороне. Если он начнет лезть в ее дела, она будет ждать от их отношений большего, и его жизнь усложнится. Он слишком хорошо это знал.

Когда Марко и Софи покидали кафе, его мать тепло ее обняла и расцеловала в обе щеки. Выйдя на улицу, Софи облегченно вздохнула.

– Отлично сработано. Ты мастерски сдерживала ее натиск.

– Я думала, что сломаюсь в любую минуту.

– Ты правильно сделала, переключив разговор на свадьбу Бьянки. В течение последнего года она занимала все ее мысли. Это был единственный способ отвлечь ее от расспросов.

– Мне это не совсем удалось, – возразила Софи, надевая перчатки. – На каждый мой вопрос она отвечала встречным вопросом. Она хотела узнать, выбрала бы я свободное или облегающее свадебное платье, считаю ли я, что фамильная диадема лучше недавно купленной, предпочла бы я кольцо с бриллиантом или сапфиром под цвет моих глаз. У меня создалось впечатление, что, если бы я прямо ответила на все вопросы, меня саму потащили бы к алтарю против моей воли.

Ее тон был непринужденным, но слова поразили его.

– Теперь ты понимаешь, зачем я тебя сюда пригласил. Мама одержима желанием меня женить. Пока она думает, что у нас с тобой может что-нибудь получиться, она не будет устраивать бесконечные смотрины. Все идет хорошо. Я твой должник, Софи. Спасибо тебе.

– Да, пока все идет хорошо, – сказала Софи после короткой паузы. – Просто не оставляй меня наедине с ней. Не уверена, что я справлюсь, если мы с ней будем разговаривать вдвоем. Она всегда была такой?

Они направлялись к мосту Риальто. Марко планировал перейти по нему на другую сторону канала, вернуться в палаццо и покататься на его лодке.

– Сколько я себя помню.

– Но почему она так на тебя давит? Обычно матери всячески стараются выдать замуж дочерей. Мне непонятно, почему она так о тебе беспокоится. Уверена, что ты выгодная партия. – На ее щеке появилась ямочка, и он улыбнулся, хотя тема разговора была ему неприятна.

– Дело не совсем во мне. Она одержима прошлым, будущим, судьбой палаццо. Город меняется. С годами все больше и больше иностранцев покупают здесь недвижимость, но сами здесь не живут. Все больше и больше коренных жителей перебираются на материк. Оба моих родителя – потомки древних венецианских родов. У нас здесь бизнес и большое количество недвижимости. Все мои предки были купцами и торговцами. – Он слабо улыбнулся. – Венеция – это город торговцев. Даже я пошел по стопам своих предков. Я открыл свое дело, но оно все равно связано с торговлей. Это у меня в крови.