Музыка заиграла громче. Марко наклонился и поцеловал Бьянку в щеку:
– Ты готова, сестренка? Она медленно вдохнула:
– Да. Пойдем.
Для своей свадебной церемонии Бьянка выбрала церковь Санта-Мария деи Мираколи. Марко подозревал, что причиной этого было не столько ее богатое убранство, сколько желание Бьянки обменяться с Антонио брачными клятвами на верхней площадке мраморной лестницы. Мест для сидения для всех гостей не хватило, и многим из них пришлось стоять. Три сотни пар глаз внимательно смотрели на Марко и Бьянку. Марко не было дела до всей этой толпы. Он искал в ней взглядом всего одного человека, которого хотел видеть. В голове у него повторялись слова сестры.
Влечение, симпатия, восхищение.
Неужели она права? Неужели все настолько просто? Если так, тогда почему одна лишь мысль о его возможной влюбленности приводит его в ужас? И почему стук его сердца заглушает музыку органа, наполняющую старинную церковь?
Когда они прошли в переднюю часть церкви, Марко увидел Софи, стоящую рядом с его матерью. Если бы он не знал точно, что Софи сшила себе платье всего за два дня, он ни за что бы в это не поверил. Ее наряд выглядел так, словно был создан на заказ известным дизайнером. Сшитое из серебристо-серого дамаста, платье поблескивало в свете канделябров. Спереди оно было закрытым, зато сзади у него был V-образный вырез до середины спины. Корсаж плотно облегал ее талию, расклешенная юбка доходила до колен. Покрой платья был обманчиво скромный: струящийся материал подчеркивал очертания ее фигуры. Волосы она собрала в небрежный узел на затылке и украсила серебристой лентой, обнажив изящный изгиб шеи. Одним словом, она выглядела модной и утонченной. Ее сшитое на скорую руку платье превосходило в элегантности яркие и замысловатые наряды большинства присутствующих женщин.
Софи поймала взгляд Марко и улыбнулась. Эта нежная улыбка предназначалась только ему, и в его груди что-то сжалось. Два дня назад он пообещал ей отличное времяпровождение, чтобы отблагодарить ее за все, что она сделала для его семьи.
Но, к его удивлению, она попросила его не сводить ее в самый дорогой ресторан в городе, а показать ей то, что он больше всего любит в Венеции. В тот день он не понимал, что цена, которую он тогда заплатил, была намного выше цены ужина в пятизвездочном ресторане. Он открыл ей те части своей души, которые скрывал от остального мира.
Влечение, симпатия, восхищение?
За короткое время их знакомства у них определенно все зашло гораздо дальше, и он понятия не имел, как это случилось. Как он позволил ей проникнуть сквозь защитную стену, которой окружил свой внутренний мир. Эта стена долго стояла неповрежденная. Большинство женщин, которых он узнал за последние десять лет, не интересовала его душа. Их привлекали только его происхождение, деньги и связи. Все они были слишком эгоистичными.
Но Софи не была такой. Его высокое происхождение не произвело на нее никакого впечатления, а его богатство шокировало ее. Но он все равно запретил себе к ней привязываться, поскольку в конечном счете это причинило бы ему боль.
Марко поднялся вместе с Бьянкой по лестнице к алтарю, где ее ждал жених. Оказавшись рядом с Антонио, она тут же забыла о Марко и огромной толпе гостей. Ее глаза светились от счастья.
Выполнив свою почетную обязанность, Марко спустился вниз и присоединился к своей матери и Софи. Когда все затихли, священник произнес речь, и жених с невестой обменялись брачными клятвами. Каждое их слово было проникнуто искренностью и любовью.
– Я не поняла ни слова, но это было очень трогательно, – произнесла Софи, когда толпа энергично зааплодировала поцелую новоиспеченных мужа и жены. – Бьянка очень красивая…
Прямо идеальная невеста. Они выглядят такими счастливыми… – Ее голос задрожал и прервался.
Одна из тетушек Марко шмыгала носом, его мать промокала глаза носовым платком.
– Софи, дорогая, огромное тебе спасибо. Ты сотворила настоящее чудо, – сказала она. Ческа, это Софи, девушка Марко. Ты видела, как она переделала платье Бьянки? Очень красиво получилось, правда?
Когда все направились к выходу, она продолжила болтать. Похоже, ей хотелось, чтобы все узнали, что с платьем помогла Софи. Марко решил, что она таким образом хочет привязать их английскую гостью к семье Санторо.
– Да, они с Марко очень близки. Он влюблен в нее. Мы ждем со дня на день, что они объявят о помолвке, – сообщила она кому-то шепотом.
Поведение матери нисколько не удивило Марко. Его удивило то, что он не почувствовал ни капли гнева. Но его мать ошибается: никакой помолвки не будет. Завтра Софи вернется в Лондон, и, наверное, так будет лучше для всех.
Софи почувствовала на себе многочисленные взгляды еще до начала свадебной церемонии. Сегодня все было даже хуже, чем во время Зимнего бала. Тогда она только приехала, и ее никто не знал. Сегодня она была абсолютно уверена в том, что все смотрят на нее и гадают, станет ли она женой Марко. Хуже всего были оценивающие взгляды ухоженных женщин в дорогих нарядах.
Холодный презрительный блеск их глаз говорил Софи, что ей здесь не место.
Как назло, мать Марко ясно давала всем понять, что считает Софи членом семьи. Она представила ее, наверное, каждому из трех сотен гостей и каждому из них рассказала о том, как Софи спасла платье Бьянки.
Вся свадебная процессия преодолела пешком короткое расстояние между церковью и отелем, который Бьянка и Антонио арендовали для свадебного приема и размещения гостей. Мать Бьянки хотела отпраздновать ее свадьбу в палаццо Санторо, но они с Антонио твердо решили сделать это на нейтральной территории. Синьора Санторо согласилась при условии, что жених и невеста сами за все заплатят.
Софи боялась даже предположить, сколько денег было потрачено на празднование этой свадьбы. Отель, который арендовали Бьянка и Антонио, располагался в палаццо XIV века. Оно было полностью отреставрировано, его стены и потолки были расписаны фресками, с его огромной террасы открывался вид на Большой канал. Прием проходил в громадном бальном зале с очень высоким потолком и позолоченной лепниной. За последние полтора года Софи доводилось побывать в качестве официантки во многих дорогих отелях, но такой роскоши она никогда еще не видела. И на таком грандиозном мероприятии, как эта свадьба, она никогда еще не бывала.
«Что я здесь делаю, черт побери?» – подумала она.
– Синьорина Брадшо?
Вздрогнув от легкого прикосновения к ее плечу, она повернулась и увидела миниатюрную брюнетку в темно-синем деловом костюме.
– Здравствуйте. Меня зовут Флавия. Я светский репортер из журнала «Маркиза».
Это стало еще одним неприятным сюрпризом для Софи. Она знала, что семья Санторо богатая и влиятельная, но даже не подозревала, что свадьбой Бьянки может заинтересоваться пресса и что несколько глянцевых изданий получили разрешение на освещение этого события.
– Здравствуйте. Я Софи Брадшо, – ответила она, изобразив на лице улыбку.
– Вы здесь с синьором Санторо?
– Э-э… да. – Было бы глупо это отрицать после того, как мать Марко уже сообщила об этом всей Венеции. – С его стороны было очень любезно пригласить меня на такое грандиозное торжество.
Судя по тому, что журналистка недоверчиво подняла бровь, такой ответ ее не убедил.
– Одна из главных деталей этой свадьбы конечно же платье невесты, – продолжила она с натянутой улыбкой. – Все сходят по нему с ума. Я слышала, что вы в последнюю минуту внесли в него какие-то важные изменения. Это правда?
Вопрос журналистки привел Софи в замешательство. Она не хотела упоминать, что Бьянка прибавила в весе.
– Я… – пролепетала она.
– Софи меня спасла. – Неожиданно к ним подошла невеста и поцеловала Софи в щеку. – Мое платье было красивым, но я вдруг поняла, что оно слишком простое для церковной церемонии. Софи пришла мне на выручку и превратила его в нечто особенное. – Бьянка кокетливо повертелась, позволив фотографу, сопровождающему Флавию, сделать несколько снимков. – Вы только посмотрите на эту кружевную накидку. Это же настоящее произведение искусства! Кстати, свое платье Софи тоже сшила сама. Правда, оно очень элегантное?
К большому облегчению Софи, после того, как ее сфотографировали одну и с невестой у огромного окна, журналистка удалилась.
Софи обвела взглядом толпу, но не нашла Марко. Она чувствовала себя не в своей тарелке, и ей была просто необходима небольшая передышка. К счастью, ей быстро удалось найти дамскую комнату. Это было просторное помещение с мягкой мебелью и изящными туалетными столиками, на которых она заметила не только салфетки, ватные палочки и средства для укладки волос, но и приборы для выпрямления волос. В одной из стен была еще одна дверь. Когда в нее заходила другая гостья, Софи увидела мельком мраморные раковины и зеркала в позолоченных рамах и предположила, что каждая из туалетных кабинок, наверное, больше, чем ванная в ее квартире.
Опустившись на один из диванчиков, она облегченно вздохнула и закрыла глаза.
Ей предстоит самое сложное. Марко ни разу не дал ей понять, что в Лондоне они будут продолжать видеться, поэтому она должна сказать ему о ребенке перед своим отъездом.
Она позволила себе на несколько минут отключить здравый смысл и предаться фантазиям о том, как все было бы, если бы они на самом деле были парой…
Открыв глаза, Софи вздрогнула, увидев трех элегантных женщин, которые сидели напротив и смотрели на нее с любопытством.
– Свадьбы такие утомительные, – произнесла она, заставив себя улыбнуться.
Они одновременно кивнули. Все три гостьи были в эксклюзивных платьях, какие Софи прежде видела только в глянцевых журналах. Над их прическами явно не один час колдовали лучшие стилисты, а их украшения стоили целое состояние.
Сидящая в середине женщина слегка подалась вперед.
– Я могу кое о чем вас спросить? – произнесла она по-английски с заметным акцентом.
– Да, пожалуйста, – осторожно ответила Софи.