Служба доставки книг — страница 28 из 29

– Ага, конечно!

Он понял, что речь шла о девочке, которая пошла собственной дорогой. И все равно ей нужен был отец, главарь разбойников. Книга была, конечно же, еще и о мальчике по имени Бирк, который влюбился в девочку. Саймон должен был понять это. До отца Рони, Маттиса, ему не было бы дела.

– Ты можешь снова идти к своему Книгоходцу, – сказал он, – но только если помимо этого мы будем делать что-то вместе. Не важно, что именно, что захочешь. Только не читать, не стоит уж так преувеличивать. Что ты на это скажешь?

Шаша не сказала ничего. Был ли это подходящий момент, чтобы рассказать ему правду о том, что она делала сегодня? В конце концов, дверь была заперта и он не мог бы войти. Еще, конечно, она могла бы воспользоваться ситуацией, чтобы поговорить об увеличении своих карманных средств.

Но Карл был важнее. Гораздо, гораздо важнее.

– Ты говоришь, что совершил глупость, и я была очень добра, так? Отнеслась с пониманием и не обиделась.

– К чему это ты?

– Так да или нет?

– Да, конечно, но…

– Отлично, не забывай об этом! – Шаша в своей комнате встала и поднялась на носочки. – Я не видела Карла на площади уже несколько дней. И прошлой ночью мне снилось что-то странное. Не странное в смысле забавное, а скорее страшное, и я испугалась. Потому что мне снилось, что Карл читает, а все слова, которые он прочел, исчезают. И страницы становятся пустыми, белыми. Одну книгу, особую, он читать не хотел, потому что тогда все слова в ней исчезли бы навсегда. Но кто-то заставил его это сделать. Вчера я еще помнила, кто это был, сегодня уже нет, но это не важно. Так или иначе, слова снова исчезали, и он тоже исчез. Потому что это была книга о нем. Поэтому мне пришлось идти его искать!

– Поэтому ты сегодня так поздно вернулась из школы?

– Карл больше не работает в книжном магазине, и ты в этом виноват. Начальница выгнала его, после того как ты приходил.

Повисла длинная пауза.

– Мне… мне действительно очень жаль.

Так и было. Но именно этого он тогда и хотел. Иногда сбывшееся желание – настоящее проклятие.

– Ты должен все исправить! Обязательно!

– Хочешь сказать, хозяйка книжного возьмет его обратно, если я все ей объясню?

– Я очень боюсь за Карла! В магазине я узнала его адрес, но он не открыл дверь.

– Может, его не было дома? Пошел по магазинам или еще куда-то.

– Не думаю, – она покачала головой, – мне кажется, что-то не так, пап. Я переживаю. Ты мне поможешь?

– При одном условии.

– Каком? Только не говори ничего глупого!

– При условии что ты сейчас же выйдешь из комнаты. Тогда мы сразу же пойдем.

* * *

Даже из ванной Карл не мог не услышать, как стучал отец Шаши. Как и соседи, которые выглядывали из своих квартир, словно кукушки из часов. Они громко возмущались. Это Карл тоже слышал, и слышал, что они говорили все громче. С каждой новой канонадой ругательств он чувствовал себя слабее. Ему хотелось только, чтобы это наконец прекратилось. В конце концов, у него не осталось другого выбора, кроме как открыть дверь и принять письма.

– Войдите! – закричал он, чтобы грохот наконец остановился. – Дайте мне всего пару минут.

Карл как следует оделся и причесал волосы. На бритье времени не оставалось, но выглядел он солидно. Если уж получать уведомления, то хотя бы соответственно одевшись. Он натянул и ложную улыбку тоже. Она принадлежала Эффи, но ей теперь была не нужна.

Надежно ухватившись одной рукой за бельевую веревку, другой он открыл дверь.

– Вот это внешний вид! – Шаша боязливо подошла и нежно провела по его щеке. – Ты болен?

Карл увидел ее отца и шагнул назад.

– Оставьте меня в покое.

– А что с твоей ногой? А рука не сгибается, или мне показалось? – она хотела дотронуться до руки, но Карл отвел ее в сторону, дав понять, что полностью вытянуть ее не может.

– Просто уходи. Я не хочу больше никого видеть.

Отец Шаши провел кончиком языка по пересохшим губам. Он был не слишком хорош в том, что ему предстояло. Ему всегда говорили, что это его слабая сторона.

– Мне… очень жаль, что я толкнул вас. Я хотел бы искренне извиниться. Я виноват, что теперь вы…?

Карл захлопнул дверь.

Он больше не существует. А те, кого не существует, не могут говорить с другими. Он целыми днями ждал человеческую душу, которая им, Карлом Кольхоффом, человеком, заинтересуется. Теперь же его не интересовали другие люди.

* * *

Ночью Шаша не спала, потому что составляла план. Детский набор детектива она убрала в сторону – теперь все было серьезно! После того как Карл закрыл перед ними дверь, они с отцом обошли всех его покупателей, чтобы поговорить с ними. Книгоходца нужно было вывести обратно на улицу, и чтобы это сделать, требовался целый город. Шаша записала историю: то, как все должно произойти. Она исписала все чистые страницы своего поэтического альбома. Просмотрела и подправила, пометив места исправлений звездочками. На это ушли часы. Начиналось все с того, что Карл открыл дверь.

Карл открыл дверь. Из домофона доносились звуки снежного бурана.

– Доставка книг для Кольхоффа, – сказала Шаша, – из книжного магазина «У городских ворот».

Она сильно понизила голос, хрипя и покашливая. Когда она подошла к двери его квартиры, в горле все еще першило. Шаша представляла себе, что дверь будет слегка приоткрыта и ей нужно будет прошмыгнуть внутрь.

Шаша засмеялась от радости, когда план сработал. Карл давно не слышал смеха, тем более такого красивого.

– Здравствуй, Книгоходец! – сказала она, с любопытством заглядывая в одну из комнат. – У тебя совсем не осталось книг!

Она побежала в следующую комнату, где тоже больше не было книг, только покрытый ржавчиной каркас кровати без матраса.

– Куда они подевались?

Карл подошел к ней, рукой держась за бельевую веревку.

– Где они все?

Он показал на свою голову и сердце.

– Здесь и вот тут.

– Ты понял, о чем я!

– Проданы. Я не хочу говорить об этом.

Теперь Шаша ясно увидела, что Карл больше не был самим собой. Его лицо – слишком вытянутое, осанка слишком сутулая, глаза восковые, сонные. Он напоминал ей цветок из часов мистера Дарси, чашечка которого закрылась и поникла в ожидании ярких солнечных лучей.

В этом была ее задача. Сегодня она будет солнцем!

– Готов? – спросила она.

– Готов к чему? – спросил он в ответ.

– К своей работе, само собой.

– Увы, Шаша. Я не работаю больше в книжном магазине. Эта глава моей биографии закончилась. Можешь избавить себя от хлопот.

– Это не хлопоты. А теперь пойдем по лестнице вниз. Ты можешь опереться на меня, я еще подросла за последние недели.

– Это не имеет смысла. Оставь меня здесь.

– Я прошу тебя об ответном одолжении, – она усмехнулась.

Карл внимательно посмотрел на нее.

– Ты подстроила это, не так ли?

– Не отвертишься!

Когда они спустились, Карлу потребовалось немного времени, чтобы прийти в себя, прежде чем они прошли через входную дверь.

Тихо, чтобы он не услышал, Шаша прошептала: «Часть вторая». Ее отец стоял рядом с чем-то вроде ходунков, c корзинкой, переделанной для перевозки книг и даже географических атласов большого формата. Он также установил большие шины и пружины, чтобы облегчить путь по старым булыжникам города.

– Цвет я выбирала, – пояснила Шаша, – чтобы тебя все видели!

Это был неоново-яркий желтый, который, вероятно, светился в темноте.

– Попробуйте, – сказал отец Шаши. – Размер я смогу настроить под вас.

После пары манипуляций все подошло идеально, и Карл несколько метров толкал устройство перед собой.

– Это, может, и практично, но из книжного магазина меня уволили.

– Мы знаем, – сказала Шаша. – Все за мной. Часть третья. Поторопитесь.

Она не могла дождаться, когда действо наконец продолжится. Как хорошо, что Карл с книгомобилем будет двигаться быстрее, чем раньше! Перед Мюнстерплац она повернула на улицу Фрауэнштрассе и остановилась перед антикварным магазином, где их ждал доктор Фауст.

– Приветствую, господин Кольхофф, несказанно рад вас видеть!

– Не могли бы вы объяснить мне, что здесь происходит? Остальные ничего мне не говорят.

Доктор Фауст посмотрел на Шашу, и та кивнула.

– Поначалу мои усилия были не так плодотворны, как надеялась ваша юная спутница. Несмотря на мои красноречивые доводы, госпожа Грубер отказывалась восстановить вас в должности. Отрезанные косы обратно не привяжешь, сказала она. Эти «отрезанные косы» навели меня на мысль. Пока я не узнал о вас и вашем предложении, я покупал книги в антикварном магазине «Моисей». Но рекомендации, по крайней мере от владельца, там были невообразимые, мне посоветовали несколько крайне посредственных трудов. Словом, вы принесли бы этому месту огромную пользу. Владелец все расскажет вам сам.

На двери в антикварный магазин колокольчика не было, она заскрипела. Ганс Уиттон стоял на ступенях и очищал от пыли один из старых ламповых радиоприемников, которые венчали собой книжные полки его магазина. Как-то он поставил один такой в витрину для красоты, и с тех пор покупатели дарили ему свои сокровища, он ведь наверняка их коллекционировал – у него не хватало духу сказать «нет».

– Ах, Карл, вот и ты! Дикая история, не правда ли? – он спустился и протянул ему обе руки. – Я давно хотел поговорить с тобой, но ты только и делал, что посылал того юношу со своими книгами. Я думал, ты хоть раз сам придешь. Но теперь ты здесь, это отлично. Господин профессор объяснил мне ситуацию и любезно указал на полные ошибок исторические работы в числе тех, что я ему советовал.

Карл зафиксировал тормоза на своем роллаторе.

– Ганс, я, честно признаться, не совсем понимаю, что от меня требуется.

– Работать, Карл, что же еще? Ты не хуже моего знаешь, что мне нужен такой человек, как ты, с тех пор как умерла моя жена. Ты знаешь множество книг и можешь помогать людям.