".
Перевод:
"Многие были и неволей приведены, и порядок положен — если кто не придет просить Бориса на государство, с того требовать по два рубля в день. К ним были приставлены и многие приставы, принуждавшие их великим воплем вопить и лить слезы. Но откуда быть слезам, если в сердце нет умиления и усердия и любви к нему? И они вместо слез глаза смачивали слюной…"
Все-таки раньше нравы суровее были. Не тебе сто гривен за участие в митинге, а наоборот — не пришел на митинг в Ново-Девичий монастырь — два рубля в день с тебя. А это куда больше чем сто гривен.
Первый "ватник" Юрий Крижанич о демократии, безвизе и выборах
Юрий Крижанич
О безвизе
Польские благородные юноши странствуют, скитаются, блуждают по свету. И все европейцы считают их глупыми, и все народы высмеивают их в притчах, ибо свое добро они понапрасну расточают в чужих странах, откуда не привозят домой ничего иного, кроме нищеты, обид, насмешек, чужеземных пороков и позорных болезней. А пока они так скитаются, дома отдают бедных крестьян-христиан на откуп [и] под власть евреям, кои мучают их, как бесы [мучают] души.
А на Руси справедливо и по достоинству запрещены такие странствия, ибо они безмерно вредны. Поэтому-то и премудрые люди — итальянцы или испанцы, хоть они и вправе странствовать, однако же не странствуют.
О демократии и тоталитаризме
Ведь нет такой хорошей вещи, на которую не нашлось бы хулителей. Оттого же клевещут и на самовладство.
Немцы и поляки особенно хулят самовладство, а восхваляют свой беспорядок и твердят поговорку: «Польша держится беспорядком». А немцы о королях говорят так: «Король испанский — король холопский, король французский — король боярский, король польский — король королевский, царь немецкий — государь всего света». А это потому, что испанский король — совершенный самовладец и может полностью повелевать всеми своими властелями, и его слушаются. А французы менее покорны, а у поляков и немцев вообще никто короля не слушает.
Поэтому, чтобы наши люди не соблазнились и не заразились этим польским недугом, хорошо и полезно их вразумить и обстоятельно объяснить, почему русское самовладство намного достойнее польского беспорядочного правления.
О демократических славянских государствах
Польша — это новая Вавилония,
Немцев, цыган, армян и шотландцев колония,
Рай — для евреев, ад — для крестьян,
Клад для чужеземцев и бродяг из всех стран.
Земля ее — прибежище для людей всего мира,
А для расточителей — корчма и квартира.
Сеймы собираются непрестанно,
Люди волнуются постоянно,
Чужеземцы ею управляют,
А все народы ее презирают.
Об альтернативных и безальтернативных выборах
Хочу тебе здесь, в заключение этой беседы, рассказать о некоем разговоре, случившемся на одном съезде наших людей с поляками. Поляки там, как это всегда бывает на переговорах и на порубежных съездах, всячески задавались и хвастались и через каждое слово превозносили свою разнузданную вольность, а нас и наше государство унижали. При этом разговоре какой-то ПОЛЯК настаивал и хотел уверить, будто их бояре благороднее и достойнее наших из-за того, что они свободнее.
А наш РУССКИЙ ответил: «Наоборот, друг, мы благороднее [вас], ибо если у нас не станет царского рода, то всякий подходящий человек из нашего боярства сможет стать царем, а из вас никто никогда не сможет».
ПОЛЯК сказал: «Каждый из наших братьев считает себя достойным престола, и поэтому ни один не хочет уступить место другому, и каждый считает недостойным подчиняться своему же брату, и из-за этого соперничества престол достается чужеземцам».
РУССКИЙ: «Прости, что я так говорю, но вы мне кажетесь похожими на свиней, которые сбегаются к корыту, полному опары, и всякая лезет в корыто всеми четырьмя ногами, и старается рылом отогнать других от корыта и сама в нем остаться. Так дерутся, пока не перевернут корыто и всю опару. Подобно этому и вы из-за суетного соперничества переворачиваете всю народную власть. И не видите своего позора: ведь вы говорите, что каждый [из вас] достоин престола, и, однако, не хотите поклониться никому из сородичей, а чужеземцу вы низко кланяетесь, когда просите у него какую-нибудь должность.
О низкопоклонстве перед Западом
Гораздо большая беда для нас происходит по причине, которую я называю ксеноманией [или] чужебесием, то есть [из-за того], что мы дивимся всяким чужим вещам (и их ценим, хвалим и возносим), а свой собственный образ жизни презираем, уничижаем, отвергаем.
Глядя на это, другие народы и выдумывают про нас мерзкие, гнусные пословицы. Вот некоторые из них.
Итальянцы [говорят]: «либо царь, либо славянин», то есть либо первый, либо последний человек. А когда торгуются и торговец запросят слишком много, покупатель обычно отвечает: «я — не поляк», то есть я — не дурак.
Немцы [говорят]: «стереги свои вещи, чтоб поляки их не украли», или «венгр и хорват — один другого стоит, коль чеха к ним прибавить, воров там будет трое»; Своих подданных-хорватов они в насмешку зовут вшивыми и свинопасами и [говорят] не «хорват», а лишь [унизительно] — «хорватец».
Французы, увидев поляка, говорят обычно: «польский медведь».
Такие обидные горькие пословицы имеются на наш счет и у иных народов. А хуже всего, что глупые поляки сами способствуют своему позору и говорят: «Поляк — вол, литовец — кол, [а] немец — роза».
Цитаты из трактата " Политика". Автор — первый славянофил хорват Юрий Крыжанич, приехавший жить в Россию. Трактат написан во время отбывания 16-летней тобольской ссылки в 1663 году.
Тарас Шевченко о матах в "соловьиной мове"
(Внимание! В тексте встречается нецензурная лексика!!!)
В соцсетях очередное многотысячное действо из разряда "жители Украины второй день объясняют россиянам, почему мнение россиян им совсем не интересно".
Эту пьесу разыгрывают уже не в первый и даже не в сотый раз, в этом действе давно уже нет ничего интересного, но в комментариях мне попалась следующая реплика из которой, извините, слов не выкинешь:
"Оть***тесь от нас и идите на ***! Вместе со всей недоимперией. Написал на вашем языке, т. к. в нашем нет матерных слов, а без них вы ни**я не понимаете".
А вот это уже интересно, потому что на Украине действительно широко распространено ошибочное мнение, что в "соловьиной мове" никогда не было матерных слов, а те, что появились — пришли из русского языка.
Истоки этого заблуждения скорее всего лежат в еще более широко распространенном заблуждении, что всем известные матерные слова — татаро-монгольского происхождения и были заимствованы русскими во времена ига. На самом деле и до монгольского нашествия восточные славяне матерились будь здоров как, и все наши слова со всем известными корнями там уже присутствовали. Почитайте хотя бы новгородские берестяные грамоты.
То есть нет никакого, как любят говорить на Украине «засорения языка русским матом», есть просто засорение языка матом. И есть общие для всех — русских, украинцев, белорусов — матерные слова, изначально присутствовавшие в этих языках.
Ну а для любителей вешать всех собак на одну нацию, и вещать о незапятнанном украинском языке, который «через оккупацию информационного пространства загрязняют» мы приводим цитату из классика.
Не нашего естественно. Процитируем записи великого украинского поэта Тараса Григорьевича Шевченко. Именно он, судя по всему, и начал пресловутую «оккупацию» украинской мовы матерными словами. По крайней мере, самые ранние из известных украинских текстов, использующих ненормативную лексику, находятся в его записях фольклора (извините, из стихов слов не выбросить):
Балакучий балакучу
Вивів звечора на кручу,
Є*алися на горі
Аж до самої зорі.
В Переп’яті на валу
Є*алися помалу.
Ой є*ались копачі
З Переп’яті ідучи.
Ой є*ались на межі
Попсували [нрзб.].
Хоч карбованця й дали,
Зате ж уже й доп’яли.
В Переп’яті у ямі
Копали там х*ями…
Сергей Михалков о том, что помнится
В современном русском языке от Сергея Михалкова осталось довольно богатое наследство. Нет, я даже не про гимн. Гимн — отдельная песня.
Думаю, практически все знают, что именно его перу принадлежат фразы из детских стихов, ушедшие в народ и ставшие поговорками:
Мамы разные нужны, мамы всякие важны.
Вы, товарищ, сядьте на пол, вам, товарищ, все равно.
Дело было вечером, делать было нечего.
Праздник непослушания.
Корову свою не продам никому — такая скотина нужна самому!
Ну, подумаешь, укол! Укололи и — пошел…
Чудовища вида ужасного схватили ребенка несчастного…
Иногда эти поговорки не совсем детские — вроде присказки "А сало русское едят!", выражения "Заяц во хмелю" или двустишия "Да я семь шкур с него спущу / И голым в Африку пущу!".
Да-да, райкинское "Она же тебя в голом виде в Африку пустит!" — именно оттуда.
Но уже гораздо меньше людей сегодня помнят о том, что именно Михалков придумал выражение "Нам не страшен серый волк". У Черчилля и Роунел, авторов песенки из мультфильма Диснея поросята, как известно, не хвастались, а спрашивали: "Who’s afraid of the Big Bad Wolf? (Кто боится большого злого волка?).
И уж точно никто не помнит, что Сергей Михалков — один из авторов надписи на мемориальной плите над могилой Неизвестного солдата в Москве. Знаменитую фразу: "