– Я вам не все сказал, – говорит он, не поворачиваясь к ним лицом. – Теперь, когда вы частично разгадали загадку тайного общества, вы имеете право знать.
– Да мы и так уже знаем.
Священник оборачивается.
– Что вы знаете?
– Две недели назад сюда приехали люди из Парижа. Громилы в розовых костюмах.
– Верно.
– Они сопровождали комика Дария и были чем-то недовольны.
– Возможно. Я не интересуюсь шоу-бизнесом. Один из них – невысокий блондин – явно был главным.
– С повязкой на правом глазу? – спрашивает Лукреция, не желая оставаться на вторых ролях.
– Да-да. Они пошли на пляж и взяли моторную лодку.
– Сколько их было? Пятеро, шестеро?
– Шестеро.
– Очень хорошо. Три брата Возняк и три телохранителя. Верно?
– Да.
– Остального я как раз не знаю. Что произошло дальше?
Отец Легерн недоверчиво смотрит на Исидора и Лукрецию.
– Как вы докажете, что не заодно с ними?
– Вы знаете, что с острова привезли трупы. Тела умерших будут наконец погребены по-христиански.
– Это ничего не значит. Вы из Парижа. Никто не знает, что там творится. Я не люблю парижан.
Лукреция видит, что священник хочет поделиться с ними какой-то информацией, но никак не может решиться. Она понимает, что ключи «подкуп», «угроза», «обольщение» не откроют его душу. Ей интересно, что придумает Исидор.
– Отлично, так вы позвали нас, чтобы ничего не сообщить? – спрашивает она.
Это все из-за Исидора, который решил показать, какой он умный, и зачем-то принялся рассказывать все сам.
— Как, по-вашему, Иисус Христос относился к юмору? – говорит Исидор.
Паскаль Легерн не скрывает удивления:
– К юмору?
– Да. Вы считаете Иисуса Христа остроумным? Любил ли он посмеяться с друзьями, ценил ли шутки или был мрачным типом, который все время всех поучал?
– Н-ну…
Исидор отвечает сам:
– Он ведь сказал: «Возлюбите друг друга». Если знать нравы той эпохи, это неплохая шутка.
– Конечно.
– А ребятам, которые собирались забросать камнями блудницу, он заявил: «Пусть тот, на ком нет греха, бросит камень первым». Тоже смешно.
– Действительно.
– И еще: «Вы видите соломинку в глазу соседа, а в своем глазу бревна не замечаете». И: «Блаженны нищие духом, ибо им принадлежит Царствие Небесное». А превращение воды в вино и умножение хлебов похоже на дружескую вечеринку с массовиком-затейником, который показывает фокусы и рассказывает анекдоты.
Священник приходит в замешательство.
– Я не разрешаю вам говорить в таком тоне о нашем Спасителе, да еще в Его доме.
– А я думаю, что Он бы мне это разрешил.
Собеседники с вызовом смотрят друг на друга.
– К чему вы клоните, господин Катценберг?
– Мне кажется, что с незапамятных времен идет война между смехом света и смехом тьмы. На острове произошла кровавая схватка. Помогите нам встать на сторону света.
Отец Легерн в полном смятении.
Ничего не получится. Слишком сильно напирает. Он его напугал.
— В конце концов, ведь это вы позвали нас сюда, – говорит она решительно. – Что вы хотите нам сказать?
Священник опускает глаза.
Он хочет облегчить душу.
— Это случилось две недели назад. Через несколько часов после того, как люди в розовых костюмах уплыли, к берегу причалили моторные лодки. Их было не меньше десяти.
Уцелевшие члены Великой Ложи Смеха.
— Человек пятьдесят, но не в розовых костюмах. Этих я видел впервые. Среди них были раненые. Они сказали, что их преследуют и пытаются убить. Они искали убежища. Церковь – прибежище гонимых, и я их спрятал.
Исидор одобрительно кивает.
– Пятьдесят человек? Это не так-то просто!
– Я спрятал их в подземелье часовни.
– Умно, – признает Исидор.
– Потом розовые костюмы вернулись. Они были вооружены и не скрывали своих намерений. Они начали искать беглецов.
Дарий и его приспешники.
— Они все осмотрели, но они не знали о подземелье в часовне Святого Михаила, – продолжает Паскаль Легерн.
– Можно нам осмотреть подземелье? – спрашивает Лукреция.
Священник кивает и отпирает огромный замок на двери.
Они оказываются в подземной пещере.
– Лет пять назад мы перестали пускать сюда туристов, чтобы все сохранить в неприкосновенности.
Лукреция и Исидор видят на каменных стенах наскальные рисунки, трогательное напоминание о первобытных художниках. Видят изображения, относящиеся к средневековью.
– Я лечил их и кормил.
– Это были молодые люди? Старые? С ними были дети? – спрашивает Лукреция.
– Много пожилых. Женщин и мужчин поровну. Без детей. Они провели здесь три дня. Они очень переживали, спорили о причинах катастрофы. Осыпали друг друга упреками.
Исидор освещает мобильным телефоном покрытую барельефами стену. Изображения следуют одно за другим, как в комиксах. На первом виден дворец, рядом с которым стоит человек в короне. Под фигуркой царя надпись: Соломон. Ниже группа людей мастерит какого-то дракона. Под самым маленьким человечком написано: Ниссим бен Иегуда. Рядом с драконом – три древнееврейские буквы.
На втором барельефе изображен сундук, три древнееврейские буквы заменены тремя греческими. Мужчина в тоге открывает сундук, и все присутствующие с улыбками умирают.
На третьем барельефе римский легионер садится на парусное судно, пересекает море и прибывает в порт. Затем он скачет на лошади и прячет в подвале церкви сундучок, на котором видны три буквы, уже не греческие, а латинские.
Внизу подпись: Hic Nunquam Legendum Est.
На четвертом барельефе изображены лежащие вокруг сундучка люди. У них веселые лица, но глаза закрыты.
Вдруг священник хватается за голову.
– Я не знал! – говорит он с глухим стоном.
– Чего вы не знали?
– Я спас их потому, что не знал, кто они такие!
Священник подходит к Лукреции и крепко сжимает ей руку.
– Я не знал, что такое «GLH».
На пятом барельефе рыцарь скачет по дороге к Иерусалиму, надпись под ним гласит: «Дагонет».
– Мы знаем, что такое «GLH», – говорит Лукреция. – Это масонская ложа, посвященная смеху.
– Нет, я не об этом. Я не знал. Они меня обманули. Я не знал, кто они, – возбужденно повторяет священник. – Они утверждали, что они охраняют чудовище, а на самом деле они сами его создали! И выкормили!
Исидор и Лукреция недоуменно переглядываются. Голос священника, которого охватывает все больший ужас, начинает дрожать.
– Когда они ушли, я еще раз рассмотрел знакомые фрески. Они говорили, что решение спрятано в них, но они его не нашли. Я не понял, что они хотели этим сказать.
Священник подходит к Исидору и указывает на деталь шестого барельефа. Монгольский военачальник во главе войска собирается атаковать город. Но одетый шутом человек открывает ларец, и вождь монголов падает мертвым на землю. На ларце написаны три буквы: «B.Q.T.» и слова: Hic Nunquam Legendum Est.
– Я не понял, о чем идет речь. Я думал, что это всего лишь буквы.
Священник вздрагивает от отвращения.
– А теперь я догадался: «B.Q.T.» – это «Bel Qzebu Th». Вельзевул! Одно из имен Сатаны. Посмотрите на эти барельефы, члены «GLH» поклоняются ларцу.
Глаза священника начинают гореть сумасшедшим огнем.
– Люди в розовых костюмах тоже ищут ларец, они хотят присвоить дьявольского дракона, обладающего таинственной силой. Посмотрите на фрески: как только ларец открывается, все умирают. И посмотрите на их лица, увидев «Bel Qzebu Th», они теряют рассудок!
Он хватает Исидора за ворот рубашки и трясет.
– Теперь вы знаете! Перестаньте искать «B.Q.T.», иначе вы тоже сойдете с ума! Не пытайтесь его найти! Отступитесь! Отступитесь!!!
Он делает шаг назад, часто крестится, его глаза блуждают.
– Vade retro Satanas! Вы тоже поддались очарованию демона, вышедшего из мрака времен. Парижане, возвращайтесь в Париж! Вы навлекаете на нас одни несчастья. Вы поклоняетесь языческим идолам. Не знаю, что вам нужно, но воплощение Зла уже покинуло бретонскую землю. Оно находится в вашей проклятой столице власти и страха. Найдите его и погибните от безумия, которое оно несет!
89
1450 год нашей эры
Франция, Париж
Столетняя война с англичанами подходила к концу, французы мечтали о завершении темных и жестоких времен, они жаждали смеха и веселья. И группа студентов факультета права решила возродить древний праздник Сатурналий.
Этот праздник был посвящен богу Сатурну и, согласно мифологии, освобождал людей. Во время Сатурналий забывали о социальных различиях. На целый день все вставало с ног на голову: рабы не подчинялись хозяевам, без страха разговаривали с ними, критиковали и даже могли потребовать, чтобы хозяева прислуживали им. Дети не слушались родителей, жены – мужей, граждане – руководителей общества. Отменялись публичные казни, закрывались суды и школы, никто не работал.
Ни приказывать, ни наказывать в этот день было нельзя.
Чтобы приблизить праздник к французским традициям, его переименовали в «День шутов». Очень быстро он стал популярен в народе. Раз в год простые люди могли снять напряжение, бедные и слабые могли забыть на время о тяготах повседневной жизни. И даже взять реванш. Праздник широко отмечали каждый год в феврале. На виселицах болтались куклы, изображающие влиятельных людей, все плясали и пили.
Популярность «Дня шутов» обеспокоила церковь и знать, которым не нравилось народное веселье, грозившее перейти в настоящий бунт. Папа Римский запретил праздновать «День шутов» под страхом отлучения от церкви.
Но нашлась группа молодых людей, которые не собирались отказываться от праздника. Это были студенты юридического факультета университета, которому покровительствовал орден Святого Михаила. Они назвали себя «Беззаботными ребятами».
Они и раньше отмечали день своего святого покровителя, ставя сатирические пьесы, в которых издевались над политиками. С их легкой руки день святого Михаила стал «Днем шут