Смерть длиною в двадцать лет — страница 56 из 95

– Не обращайте внимания, – сказал я. – Это же просто реквизит. У него там и патроны холостые. Правда, Стёрджен?

Рука Стёрджена беспомощно опустилась, и он снова стал похож на того бестолкового человека, который пытался нанять меня на работу позавчера.

– Да, холостые.

– И с предохранителя пистолет не снят, – сказал Сэмьюэлс.

– Да, и с чертова предохранителя не снят! – подтвердил Стёрджен.

Кивнув Сэмьюэлсу, я спросил:

– Вы не возражаете, если я сяду? Что-то совсем забегался в последние дни. – И, сев за свой рабочий стол, я с самым непринужденным видом заложил руки за голову.

Сэмьюэлс, продолжая смотреть на режиссера, спросил у него:

– Что вы здесь делаете?

Стёрджен беспомощно смотрел на нас троих.

– Он приходил сюда вчера, – объяснил я. – Хотел нанять меня для расследования убийства Эрхардт. Ему в голову втемяшилось, что вы хотите повесить это убийство на Хлою Роуз. Тогда я объяснил ему, что меня настоятельно попросили не соваться в это дело, что у меня к тому же есть другая работа и что я не занимаюсь больше чем одним делом одновременно. И вот он, как я понимаю, пришел снова, чтобы заставить меня переменить мнение.

– Да? Я пока не вижу, чтобы он хотя бы рот открыл, – сказал Сэмьюэлс, вызвав сдавленный смешок своего напарника, и, обращаясь к Стёрджену, спросил: – Это так? Вы действительно думали, что, напугав сыщика, заставите его взяться за это дело?

Стёрджен кивнул.

– Да. Мистер Фостер, как всегда, прав.

– А что, полиции вы не доверяете? – поинтересовался Мак Ивой.

– Да, кстати! – поддакнул я.

– А вы, Фостер, пока помолчите, – одернул меня Сэмьюэлс. – Вчера вы мне вообще-то понравились, и я вам скажу, это большая редкость, потому что я недолюбливаю частных сыщиков.

– Вы не один такой.

Проигнорировав эти слова, он продолжал:

– Вы были со мной честны. Ничего от меня не утаили. – Он посмотрел на меня в упор. – Нет? Не утаили?

– Нет, не утаил, – подтвердил я, придвинувшись ближе к столу и положив на него руки.

– Вот, ты слышал? Он ничего не утаил, – сказал Сэмьюэлс Мак Ивою, как если бы они спорили здесь на эту тему, пока меня не было. Сэмьюэлс снова перевел взгляд на меня. – Тогда почему же я узнаю, что вы все-таки работаете над убийством Эрхардт, хотя я просил вас этого не делать?

– А кто говорит, что я работаю?

– Я говорю, – сказал Сэмьюэлс. – И некий информатор, имени которого я не буду упоминать по понятным причинам.

– Ну, вы нашли здесь что хотели, или заставите меня показать вам папки с документами?

– Нет, ты смотри, какой буйный выискался, – ухмыльнулся Мак Ивой.

– А вас вообще не спрашивают, – огрызнулся я.

– Ну хватит! Просто расскажите мне, Фостер, что вам удалось выяснить, и на этом ваше участие в деле будет закончено. Вы меня поняли?

Кивнув на Стёрджена, я спросил:

– Нам нужны сторонние слушатели?

– Стёрджен, подождите снаружи, – распорядился Сэмьюэлс.

Понуро ссутулив плечи, Стёрджен вышел в приемную. Сэмьюэлс закрыл за ним дверь. Я прислушался, но дверь из приемной в коридор не открылась – то есть Стёрджен остался ждать внутри.

– Значит, мой приятель из «Кроникл» все-таки заложил меня? – сказал я, беря сигарету из лежавшей на столе пачки.

– С чего вы взяли?

– А только он был в курсе.

– Ну, думайте что хотите, – пожал плечами Сэмьюэлс.

– Как я понимаю, вам уже известно все, что известно мне. Что в декабре перед самым Рождеством еще одна женщина была убита таким же способом, как Эрхардт. Ее так и не опознанный труп был найден в Харбор-Сити. Это, разумеется, натолкнуло меня на мысль о том, что обе женщины, возможно, были убиты одним и тем же человеком. Вы понимаете, почему мой ход мыслей был таков?

Поджав губы, Сэмьюэлс скосил взгляд в сторону. Все он прекрасно понимал, но, как мне показалось, слышал об этом впервые. Так что, может быть, даже и не Фишер заложил меня, а кто-то другой.

– Ну и кто была эта мертвая женщина? – спросил Сэмьюэлс.

– Ее так и не опознали, – повторил я, нарочно медленно выговаривая слова. – Вы можете найти все, что мне известно, в «Сан-Анжело таймс» за 23 декабря.

– Хорошо. А что там с этим трупом на набережной в Харбор-Сити прошлой ночью? Или вы думали, мне об этом неизвестно?

– Это другое дело, по которому я работаю.

– Но этот убитый связан с другим актером из картины, где снималась Эрхардт, и мне это не нравится.

– Хотите сказать, между их смертями есть связь?

– Я?!

– Только не заставляйте меня говорить вам это, – сказал я.

Сэмьюэлс шумно выдохнул. Лицо его обмякло.

– Послушайте, Фостер, я не хочу доставлять вам неприятностей, но вы же знаете, как оно бывает.

– Да, знаю, – сказал я, сдержав усмешку. Во всяком случае, мне показалось, что я сдержал ее.

– Ох уж эти мне частные сыщики, – сказал Сэмьюэлс и встал.

– Это точно, – поддержал его Мак Ивой, положив тяжелую руку мне на плечо.

– Хочу дать вам маленький совет, Фостер. Не находите больше тел в Харбор-Сити.

Я улыбнулся.

Сэмьюэлс уже открыл дверь в приемную, когда у меня зазвонил телефон. Они с Мак Ивоем обернулись и вопросительно на меня посмотрели. Телефон продолжал звонить.

– Ну, вы трубку-то брать будете? – невозмутимо спросил Сэмьюэлс.

Глава 25

Мы все трое смотрели на телефонный аппарат. Я пропустил еще один звонок и наконец снял трубку.

– Фостер слушает.

– Ну и сволочь же ты, Фостер, от тебя один геморрой, знаешь ты об этом? – Это был Поли Фишер из «Кроникл».

– Знаю, мне тут только что об этом напомнили.

– По этим убийствам у меня для тебя пока ничего нет, но я выяснил, кто зарыл поглубже историю об этой неопознанной мертвой женщине.

– Да, – последовал мой невнятный и уклончивый ответ. Я посмотрел на полицейских – они по-прежнему стояли у меня над душой, и за спиной у них теперь маячил Стёрджен. Небрежным жестом я попытался дать им понять, что это не важный для них разговор и что они могут идти, но реакция, как я и ожидал, получилась обратная. Тогда я отвернулся в сторону на своем стуле, чтобы хотя бы не видеть их лиц. – Продолжай.

– У тебя все в порядке, Фостер? – сказал в трубке голос Фишера. – Ты прямо на себя не похож.

– Да у меня все отлично, – сказал я.

– А-а, ты не один, да? – Фишер понизил голос, как будто люди в моем кабинете могли его услышать.

– Совершенно верно.

– Ладно, я тогда постараюсь покороче, – сказал он. – Эта статья, о которой ты упоминал, была написана Рональдом Дюпри. Я этого парня знаю тысячу лет, поэтому позвонил ему и спросил, почему эту историю замяли. Он сначала зажимался, но я надавил, и он рассказал мне, что замял историю не кто иной, как Дэниел Мертон.

Я отвернулся еще дальше к окну, натянув до последнего телефонный шнур.

– Фостер, ты слушаешь?

– Да. А этот твой друг в курсе, почему?

– Нет. И потом, уже после того, как мне это рассказал, он попытался выставить все так, будто это просто слухи, скорее всего весьма сомнительные. И поэтому я подозреваю, что это правда.

Кто-то у меня за спиной покашлял, и я сказал в трубку:

– Да. Слушай, спасибо, я понял.

– Да ни черта ты не понял, – отрезал Фишер. – Поговорим позже, когда ты сможешь говорить. – И он повесил трубку.

Вот уже второй раз имя Дэниела Мертона выплывало на поверхность – сначала в связи с той лошадью, а теперь вот и в связи с этим делом. Зачем владельцу киностудии, одному из богатейших людей Калифорнии могло понадобиться сохранить в секрете убийство неизвестной женщины в Харбор-Сити?

Я повернулся к своим гостям и положил трубку на рычажки.

– Это из химчистки звонили. Мой второй костюм готов.

– Послушайте, Фостер, кончайте ломать комедию.

– Ладно, хорошо, это был мой приятель из «Кроникл». Я просил его выяснить, не было ли еще подобных убийств, и вот он сейчас звонил, чтобы сказать, что не нашел таковых. – Я посмотрел на Сэмьюэлса в упор. – Я правду говорю. А теперь, ребята, если можно, оставьте меня, потому что мне действительно нужно работать. – И я с деловитым видом выдвинул один из ящиков стола.

– Если я узнаю, что вы усложняете мне работу, то наеду на вас по-настоящему и тогда уж предъявлю все, что у меня имеется, – пригрозил Сэмьюэлс.

– Да, похоже, не больно-то много у вас имеется, если вы тратите время на то, чтобы торчать в кабинете частного сыщика, слушая его телефонные разговоры, – парировал я.

Сэмьюэлс постучал указательным пальцем по моему столу.

– Если приятель что-то сообщит вам, то вы перезвоните мне и обо всем доложите. Иначе даже не смейте соваться в это дело, которое расследую я! – сказал он и вышел из кабинета, оставив дверь открытой.

Мак Ивой попрощался со мной, коснувшись пальцем полей шляпы, кивнул Стёрджену и тоже вышел, закрыв за собой дверь.

Как и Гилплэйн, они сказали мне больше, чем хотели. Они дали мне понять, что не хотят, чтобы это дело раскрыл я или кто-то другой. Они дали мне понять, что за этим делом что-то кроется. Нет, со мной-то не было никаких проблем, меня все эти тайны не интересовали, но оставалась еще сломленная духом кинозвезда и мое обещание ей.

Посмотрев на Стёрджена, я сказал:

– Вы, кстати, тоже шли бы.

Но он вздернул плечи и выкатил грудь колесом.

– Послушайте, Фостер, я готов заплатить вам огромные деньги…

– Ну вот, опять та же песня, – сказал я, вставая. – То нападаете на меня, то пытаетесь подкупить, вы хоть определитесь сначала. – Я взялся за ручку двери, желая выпроводить его. – И потом, вы же слышали, что сказал детектив, – мне не разрешено заниматься этим делом.

– Послушайте, но он же не имеет права…

– И вы тоже не имеете права, – сказал я и аккуратно подтолкнул его к выходу.

Когда он оказался за порогом, я поспешил захлопнуть дверь. Я еще немного постоял там, прислушиваясь, ожидая, когда он уйдет. Сначала никаких звуков не было – он стоял в приемной, по-видимому, пытаясь решить, что делать. Потом я услышал его шаги к двери, и она сначала открылась, потом закрылась. Но я на этом не успокоился и дождался, когда его шаги в коридоре стихнут совсем.