Смерть грешника — страница 11 из 13

САНТО:

Ладно, но что, черт возьми, нам делать с сестрой?

МАРСЕЛЬ:

Может, есть шанс, что она окажется лесбиянкой?

ГЕЙБ:

Мы защитим ее. И узнаем получше. Вот что нам нужно сделать.

ВИН:

Она язвительный, капризный подросток.

Я:

Не так давно ты был таким же.

Убрав телефон, я отправляюсь на поиски жены. Воскресенье обещает быть интересным.



— Все будет хорошо. Не волнуйся, — говорит Элли, прижимаясь губами к моей щеке.

— Я не волнуюсь, — вру я.

— Конечно. Я пойду одену Аурелио. Встретимся внизу. — Она забирает сына из моих рук. Я знаю, что должен делить его с ней. Она его мать. Но, черт возьми, я ненавижу, когда кто-то забирает его у меня.

— Напомни-ка мне еще раз, зачем мы это делаем? — Стонет Санто, как только я ступаю в фойе.

— Затем, что у нас есть сестра, — говорю я ему в миллионный раз. Похоже, я единственный, кто помнит об этом.

— Сводная сестра, — добавляет Марсель.

— Тем не менее, сестра. И мы не будем возлагать на нее грехи наших родителей. Она не виновата, что у нас общая мать, которая лгала всем нам, — говорю я. — Кроме того, как мы должны защитить ее, если мы ее не знаем?

— Приставим к ней кого-нибудь из парней? — Предлагает Марсель, прекрасно зная, что я сделал это еще до того, как мы ушли с той встречи.

— Мы примем Эстер в нашу семью, и я больше не хочу слышать ни слова о том, что она наша сводная сестра, особенно в присутствии Вина. — Я указываю на своего брата.

— Верно. — Марсель кивает.

Каждый раз, когда я думаю, что наш отец не может опуститься еще ниже, он продолжает меня удивлять. Все это гребаное время он заставлял Вина верить, что он не Де Беллис.

— Дядя Джи, дядя Джи. — Лучано подбегает ко мне, а Гейб и Дейзи следуют за ним.

— Привет, малыш. Как, блять, ты успел вырасти на целый дюйм с прошлых выходных? — Спрашиваю я, подхватывая его на руки.

— Следи за языком. — Дейзи сердито смотрит на меня.

— У меня есть бабушка, — заявляет Лучиано. — И новая тетя.

— Правда? — Я смотрю на Гейба, который в ответ лишь пожимает плечами. Я не позволю своему сыну называть Мэри бабушкой, но и не стану указывать брату, как ему воспитывать детей. — Как насчет того, чтобы пойти в игровую комнату, пока все не соберутся? Тетя Элли с Аурелио спустятся с минуты на минуту, — говорю я Лучано.

— Хорошо. — Он кивает, и как только я его опускаю, он тут же мчится через весь дом.

Дверь открывается, и входят Вин с Камми, держась за руки.

— Вечеринка что, пройдет в фойе? — Спрашивает Вин.

Я качаю головой.

— Нет. Просто решил подождать, чтобы увидеть твое милое личико, братишка. — Я обнимаю его за плечи и веду в игровую комнату.

— Камми, ты, как всегда, прекрасна. Даже сияешь, — говорит Марсель, и Камми замирает на месте. Вин тоже останавливается.

— Ты им сказал?

— Я ни черта им не говорил, — ворчит Вин. — Они ничего не знают.

— Ладно. — Камми вздыхает. — Хорошо. Я беременна.

— Что? — Говорит Элли, спускаясь по лестнице. — Ты беременна?

— О боже, — добавляет Зои. А Дейзи просто визжит, обнимая Камми.

— Эй, отпусти ее. — Вин оттаскивает Камми назад.

— Она беременна, а не хрупкая. — Дейзи закатывает глаза.

— Как ты себя чувствуешь? — Спрашивает Элли.

— Я в порядке, только время от времени меня немного подташнивает, — говорит ей Камми.

Стук в дверь заставляет нас обернуться.

— Полагаю, почетные гости здесь, — объявляю я всем в комнате.

— Я открою. — Элли передает мне Аурелио. Подходит к двери и открывает ее. — Привет, добро пожаловать. Я Элли. Заходите, — говорит она.

Когда Мэри, Эстер и Томми входят в дом, наступает мертвая тишина. Я прочищаю горло.

— Привет. Проходите. Ужин скоро будет готов.

Лучано пробегает мимо меня и останавливается прямо перед Мэри.

— Ты моя бабушка? — спрашивает он ее.

— Я... ах... — Мэри смотрит мимо него на нас.

— Он мой, — говорит Гейб.

— И мой! — Дейзи поднимает руку. — Я Дейзи. Приятно с вами познакомиться, — она подходит к сыну. — Лучано, это Мэри.

— Привет, Лучано. Очень приятно с тобой познакомиться, — говорит Мэри, наклоняясь к нему.

— Ты моя новая тетя? — Он смотрит на Эстер.

— Да, похоже на то. — Она кивает. — Я Эстер.

— А я Лучано, — говорит он ей.

Глава 19



Моя рука сжимает ладонь Арии под столом. Это чертовски неловко. Не знаю, о чем думал мой брат, когда устраивал этот ужин. Я понимаю, что нам нужно постараться познакомиться с нашей сестрой, но наверняка есть способы получше.

— Итак, Эстер, чем ты собираешься заниматься после школы? — Спрашивает Элли, пытаясь нарушить молчание.

— Я пока не уверена на сто процентов. Думаю, попробую поработать стриптизершей. Слышала, они неплохо зарабатывают. — Эстер пожимает плечами.

— Мать вашу. — Томми качает головой.

— Расслабься. Я же шучу. — Она смеется.

— Не имеет значения, хочешь ли ты стать стриптизершей, — говорит ей Джио.

— О, ты мне нравишься. Ты веришь в то, что женщины могут делать со своим телом все, что захотят? — Спрашивает она его.

— Женщины – да. А вот ты – ни за что. Поэтому я и говорю, не имеет значения, хочешь ты стать стриптизершей или нет. В этом городе ни один стриптиз-клуб не предложит тебе работу, — ухмыляется он.

— Австралия – большая страна, — невозмутимо отвечает Эстер.

— Ты думаешь, мы контролируем только этот город? — Спрашиваю я ее.

— Ладно, она шутит, и она не знает о вашем семейном бизнесе, — говорит мне Мэри.

Я приподнимаю бровь.

— Что именно ты ей рассказала?

— Ничего, — отвечает за нее Эстер. — Но я не идиотка. Я знаю, кто вы такие. Но, чтоб вы знали, я не хочу, чтобы пять старших братьев мешали мне жить.

— У тебя есть парень? — Вмешивается Дейзи.

— У меня их трое. У нас что-то вроде обратного гарема, — с невозмутимым видом говорит Эстер.

— Эстер, прекрати, — ворчит Томми. — Она не ходит на свидания.

— Насколько ему известно, — добавляет Эстер, и я вдруг радуюсь, что в детстве у меня не было сестер.

— Ладно, чем ты увлекаешься? Есть какие-нибудь хобби? — Я пытаюсь перевести разговор в другое русло.

— Мы что, играем в двадцать вопросов? — Возражает она.

— Мы пытаемся узнать тебя получше.

— Зачем? Какой в этом смысл? Я за то, чтобы мы просто вернулись к тому, что было раньше, — говорит она.

— Ну, секрет раскрыт. Мы не виноваты в том, что не знали о тебе, — говорю я ей.

— А я не виновата, что ваш отец годами избивал мою мать, а потом вышвырнул ее полумертвую на улицу, — говорит Эстер. — Это – то, что мы притворяемся одной большой счастливой семьей – чушь собачья.

— Эстер, прекрати. — Мэри переводит взгляд с Эстер на Джио, на ее лице мелькает беспокойство. — Она не это хотела сказать. Она не хотела проявить неуважение.

— Пусть говорит, что хочет. Ей нужно выговориться. К тому же, мне нравится ее пылкость. — Джио пожимает плечами, и Мэри смотрит на него так, словно увидела привидение.

— Ты похож на него, — шепчет она. — На прежнего его.

— Что ты имеешь в виду, говоря, что Джио похож на прежнего его? — Спрашивает Марсель.

— Джованни не всегда был таким. Когда я впервые встретила его, он был… очаровательным, милым, заботливым, — объясняет она.

Это заставляет меня громко рассмеяться.

— Джованни точно не был заботливым.

— Был. А затем… все это испарилось, — говорит Мэри.

— Скоро вернусь. — Вин встает из-за стола.

Камми встает.

— Я пойду с тобой.

— Нет, останься. — Вин целует ее в макушку и шепчет что-то на ухо, прежде чем выскользнуть за стеклянные двери.

— Если он может уйти, то и я тоже, — говорит Эстер. — Скоро вернусь.

— Подожди! Тебе не следует бродить одной. — Мэри хватает дочь за руку.

— Отпусти ее, — приказывает Джио. — Она может идти, куда захочет.

— Здесь повсюду охрана, — говорит ему Мэри.

Джио ухмыляется.

— Я в курсе.

— Они ее не знают.

— Их проинформировали, — парирует Джио.

Да, охренительный ужин получается.

— Да ладно, Мэри. Я уверен, ты помнишь, как все это работает. Никто в этом доме не пойдет против босса. Мы мафия, а не животные, — напоминаю я ей.

— Вы же знаете, что вы все кучка придурков, да? — Эстер смотрит на нас четверых, оставшихся за столом. — Не знаю, сколько вы платите этим женщинам за то, чтобы они были вашими женами, потому что они кажутся нормальными и милыми... Но вы, ребята? Придурки, — говорит она, прежде чем выйти через те же двери, через которые только что вышел Вин.

— У нее довольно острый язык. Это она от тебя переняла? — Спрашиваю я Томми.

— Она пытается... приспособиться, — говорит он.

— Да. Наверное, не каждый день узнаешь, что у твоей матери была целая семья до тебя, — я пожимаю плечами и беру свой стакан с виски.

— Ну, а мне она нравится, — говорит Дейзи. — Я поддержу любого, кто назовет вас четверых придурками.

— А как же Вин? — Спрашиваю я ее. — Она его не назвала придурком.

— Вин не придурок, — говорит мне Дейзи.

— Детка, ты серьезно? Я не придурок, — говорит Гейб своей жене.

Зои что-то бормочет по-русски, и я смотрю на нее.

— Может, скажешь это всем?

— Она сказала, что мы все придурки, но также лучшие братья, о которых она могла только мечтать, — отвечает за нее Гейб.

— Вообще-то, я сказала: даже несмотря на то, что вы придурки, я бы не хотела, чтобы кто-то из вас менялся. — Зои улыбается. Обычно она ведет себя очень тихо.

— Вы все выросли замечательными мужчинами, — шепчет Мэри.

— Не благодаря тебе. — Я поднимаю стакан.

— Я знаю, — говорит она мне.

— Ты все время смотришь на моего мужа так, словно только и ждешь, что он встанет и ударит тебя, — говорит Элли. — Джио никогда бы не обидел женщину.

— Я не... Дело не в этом. Дело не в тебе, Джио. Просто...