Смерть и дева. Эхо незнакомцев — страница 40 из 50

— И обдумай вот что: не скрывай от меня ничего, что касается Конни. Школа для девочек уже в прошлом. Ну, давай! До скорой встречи!


Быстро стало ясно, что Крит или не может, или не хочет давать подробных объяснений своего драматического нового появления в этих краях, так что по предложению миссис Брэдли, присланному телеграммой из Лондона — в Херефорд она не уехала, — Гэвин перестал ее допрашивать. Он добился заявления, что Крит приехала без мужа и без ведома мисс Кармоди, чтобы в последний раз взглянуть на наяду, прочитав о ней в газетах, но от дальнейших показаний Крит отказалась.

— Где ваш муж? — настойчиво допытывался Гэвин. Это был один из вопросов, на которые Крит не ответила.

— Я больше ничего не знаю. Бесполезно меня спрашивать. Я не знаю. Да и вообще, какое это имеет значение? Кажется, у меня судороги. Кажется, да. Это все.

Гэвин вынужден был на этом остановиться и направил свою энергию на поиски мистера Тидсона. Это оказалось нетрудно. После краткого визита к миссис Прис-Гарвард он вернулся на квартиру мисс Кармоди. Артур уехал погостить к другу в Чешир, и его ждали дома только через неделю. Мистер Тидсон задержался на ланч и новость о Крит услышал, только вернувшись в Лондон. Никаких сведений о своей жене он сообщить не мог. Она рассталась с ним в Алресфорде, сказав, что собирается в Уинчестер. Он посадил ее в автобус. Больше он ничего не знал.

Миссис Прис-Гарвард все это подтвердила, включая факт ланча и совместно проведенного времени до отъезда Тидсона на квартиру мисс Кармоди. Другими словами, если бы его подозревали в попытке утопить жену, его алиби показалось бы безупречным, поскольку у миссис Прис-Гарвард, похоже, не было причин лгать. Также, как мрачно заметил в разговоре с Лорой Гэвин, у Тидсона не было причин хотеть утопить жену, а у нее — причин, по которым она хотела бы выгородить его молчанием, если бы он это сделал.

— И потом, — сказал Гэвин, — мы бы заметили, если бы что-то происходило. Он не смог бы скрыться. Мы же находились непосредственно на месте происшествия.

— Но это-то и удивительно, — проговорила Лора.

— Что именно?

— То, что мы оказались там вовремя, чтобы спасти ее. Это не могло быть простым совпадением. Она ведет какую-то игру.

— Если так, она меня переиграла. Когда мы ее нашли, никто бы не усомнился, что она почти готова.

— Да, знаю. Но она умна, эта Крит Тидсон. И артистична, и, я думаю, совершенно беспринципна. Она не станет мелочиться, лишь бы не испортить всего дела.

— В таком случае не мелочится она по-крупному, — сказал Гэвин.

— Согласна. Мы же уже решили, что она экстравагантна.

Их взгляды скрестились, как сверкающие мечи, а потом молодые люди рассмеялись.

— Но я не экстравагантна, — добавила Лора.

Глава 19

Но зеленый тростник, наполнившийся с помощью божественного вдохновения нежным звуком и мелодией, заговорил с ней и сказал: «О Психея, молю тебя, не беспокой и не оскверняй моих вод своею смертью».

Люций Апулей. Золотой осел


Миссис Брэдли, вызванная в Уинчестер встревоженной секретаршей немедленно после того, как отделалась от своего знатного холостяка (чьей слабостью, похоже, было содержание в своей спальне поросенка), всецело согласилась с Лорой, что факт их присутствия на месте происшествия в момент несчастного случая с Крит Тидсон был самым удивительным аспектом дела. Она добавила, что присоединится к ним, как только сможет.

— Надеюсь, это будет очень скоро, — сказала Лора. — Мне эта часть дела не нравится.

— Я тоже надеюсь, что она приедет скоро, — согласился Гэвин, — и надеюсь, что она снабдит нас информацией. Если бы не эта шляпа, черт бы ее побрал! И если бы Тидсон не сделал тот телефонный звонок и не интуиция миссис Брэдли, я бы уже вернулся в Скотланд-Ярд. Но помощник комиссара поставил все до последнего гроша на старую леди, поэтому вот я и выпрыгиваю из штанов, пока местные делают то, что кажется им чертовски глупой работой. Если бы она не обелила полностью того парня, Поттера, я бы по-прежнему гадал, не помешанная ли она. Однако выбора у меня нет, да и старушка мне нравится, поэтому я и остаюсь. К счастью, суперинтендант очень хорошо играет в бильярд, и, разумеется, всегда есть ты… когда ты здесь! Но представь, как мы можем повеселиться в Лондоне!

Лора отказалась представлять, как они могут повеселиться в Лондоне.

— Не переживай. У миссис Крок точно какой-то козырь в рукаве, — заверила она. — Думаю, я знаю, что она собирается сделать и чего опасается.

— Миссис Брэдли и опасается? Логическая несообразность, — усмехнулся Гэвин. — По-моему, она не знает, что такое страх. Во всяком случае, если у нее и есть что-то в рукаве, думаю, она мне скажет. Черт, это такое же мое дело, как и ее, а мне нужно зарабатывать на жизнь.

— Она ничего не может доказать, голубчик. В этом-то и проблема. Очевидно, психологическое доказательство имеется, но нет никакого доказательства материального. Разумеется, — с упреком взглянула Лора на своего поклонника, — это вы, полицейские, испортили все дело, тебе не кажется?

— Честно сказать, — ответил Гэвин, воспринимая вопрос с шотландской серьезностью, — я не знаю, что я думаю. Мне кажется, мы ничего не упустили, Лора. Как раз это и заставляет меня верить, что миссис Брэдли права насчет убийств и что их совершил не местный житель, но что они — часть какого-то особого плана.

— Который составила лисица. Правда, что бы там ни собиралась сделать Конни, это не получилось.

— Наверняка мы этого не знаем. Но мне бы хотелось уже разобраться в этом деле. Такая мерзость — эти убийства детей. Я бы хотел изобличить Тидсона, если это он их совершил.

— Если она так говорит, значит, он их точно совершил.

— Вообще, она так не говорит, Лора. Заметь, если бы этого юного Прис-Гарварда убили, было бы не очень много сомнений насчет вины Тидсона. Но даже если допустить, что она дала нам подсказку и что Тидсон действительно убил тех двух мальчиков, мы напрасно охотились за доказательствами. Кажется, упоминалась панама. Тидсон носил здесь такую, и нет сомнений, что он ее потерял, ведь ему пришлось купить себе другую, но верен ли рассказ Поттера, что потерянная шляпа лежала под телом Боба Грира, а позже исчезла, — другой вопрос. Можно предположить, что люди, живущие рядом с Грирами и Поттерами, заметили бы мужчину в панаме. Необычный головной убор для бедных районов. Что ж, мы очень тщательно их расспросили, но ни к чему не пришли. И так все время.

— Я знаю, но должны же быть где-то доказательства. Кто-нибудь должен что-нибудь знать и что-нибудь заметить. Единственный вопрос — кто?

— «Убийство как одно из изящных искусств»[65]… Что ж, маленький Тидсон, вероятно, художник. Вы встречаете их во всех областях жизни и во всех профессиях, и, разумеется, наяда была поэтической концепцией. Интересно, что навело его на мысль о ней?.. Хотя мы даже не знаем наверняка, что это он до нее додумался. Понимаешь, это тоже не доказано.

— Ой, ладно, я об этом не знаю! Конни прямиком помчалась в ту квартиру на Грейт-Уэст-роуд. И вообще-то, Поттер не называл ту шляпу панамой. Подумай-ка над этим!

— Да, я знаю. Но она ненавидела Тидсона, и он ее пугал. Обычно мухи не летят прямиком в сеть к пауку.

— Миссис Крок говорит, что психологически они это делают. Кстати, интересно, насколько Крит нравится этой Конни? Предполагается, что она ненавидит ее так же, как ненавидит старину Тидсона, но это может оказаться неправдой.

— В любом случае Крит точно ненавидит Конни.

— Да. Я знаю, что мы не можем заставить Крит свидетельствовать против мужа, но, предположим, он действительно убийца, ты думаешь, мы можем через нее на что-нибудь выйти?

— Ну, думаю, мы спасли ей жизнь. Она могла бы сообщить нам один или два факта о своих передвижениях со времени ее первого приезда в Уинчестер, а это может помочь привлечь ее мужа.

— Не думаю, что она совершила много передвижений. Она, похоже, ничего не делала, только вышивала. И даже если бы она и могла нам помочь, против себя она свидетельствовать не станет.

— Да… Однако я все еще считаю, как и думал с самого начала, как увидел их обоих, что они друг друга не любят. И еще, кто мог почти утопить Крит, кроме ее мужа…

— Или Конни Кармоди? Согласна. Хотя с другой стороны…

— Ну есть, разумеется, мисс Присцилла Кармоди и Прис-Гарварды, мать и сын.

— Но…

— Ты не можешь ни исключить, ни включить никого из них. Никаких доказательств того или другого нет, не больше, чем доказательств в отношении убийств. Все, что ты можешь сказать, — это что у Тидсонов нет других связей в Англии…

— Насколько нам известно. В этом-то вся и загвоздка. Большую часть сведений о них мы имеем с Канарских островов.

— Не думаю, что это серьезная загвоздка. Тридцать пять лет — довольно длительный отрезок времени, и Крит, насколько нам известно, прежде в Англии не бывала.

— Однако даже это мы доказать не можем, верно? Разве что мисс Кармоди что-то знает, да и мать Крит была англичанкой.

— Я буду рад приезду миссис Брэдли. Возможно, ей удастся добиться чего-нибудь от Крит.

— Возможно, удастся. Миссис Крок видит сквозь кирпичную стену дальше, чем большинство людей, она это умеет. Но Крит — настоящая темная лошадка, а что касается утопления…

— Понимаешь, если посмотреть с точки зрения Крит, это не инсценировка. В легких у нее было полно речной воды. В этом ничего фальшивого не было. Я и раньше видел едва не утонувших людей. Это у нас в полиции обычное дело, и, думаю, основные признаки я знаю.

— Тогда она или пыталась совершить самоубийство, или…

— Вот именно. Или. Но мы должны были заметить участие другой стороны. Не могли не увидеть. Мое мнение, что это была попытка самоубийства. Знаешь, я почему-то думаю, что убийством тут не пахнет.

— А тебя не поразило кое-что еще? — осведомилась Лора.