Смерть идет по пятам. Вне подозрений. Кровь в бухте Бискайн — страница 112 из 114

— Могу. И Баннерманы тоже.

Шейн вздохнул и закурил сигарету. Во рту у него пересохло, а желудок скрутило тугим узлом. Телефон все еще не звонил, и он, как мог, тянул эту канитель.

Он повернулся к Пейнтеру и сказал:

— Я думаю, что все вращается вокруг второго комплекта фотокопий, которые были использованы для шантажа миссис Хадсон. Мы можем доказать, что Браун заказал два комплекта. — Вернитесь мысленно в тот полдень, когда были изготовлены фотокопии, — сказал он Хэмпстеду. — Помните, что Браун был старым клиентом этой компании. Не он ли заказывал фотокопии?

— Конечно. Фактически, он прошел в служебный кабинет и объяснил, что ему необходимо, попросив их выполнить заказ как можно быстрее.

Шейн глубоко вздохнул.

— В таком случае все очень просто. Браун завладел вторыми копиями без вашего ведома. И Рурке тоже не имел об этом представления.

— Значит, Браун и был шантажистом, — с важным видом подал голос Пейнтер.

— И Натали Бриггс знала об этом, — согласился Шейн. — Итак, ему пришлось убить Натали, чтобы не выделять ей долю.

— В таком случае, — заметил Лесли Хадсон, — сегодня днем Браун совершил самоубийство из-за угрызений совести.

Шейн покачал головой.

— Я сказал, что убийца находится в этой комнате. Браун был убит, потому что только что получил из Нью-Йорка материал, которым можно было воспользоваться для дальнейшего шантажа.

Глава 21Важный телефонный звонок

— На кого? — яростно потребовал ответа Пейнтер. — Я посажу вас в тюрьму за то, что вы утаиваете сведения об убийстве.

Шейн пожал плечами.

— Вскоре мы коснемся этого вопроса. — Он спросил Пейнтера: — Во сколько был убит Ангус Браун?

— Около четырех часов. Возможно отклонение в полчаса в ту или иную сторону.

Шейн обратился к Кристине:

— Что вы делали после того, как я ушел от вас сегодня днем? Вид у миссис Хадсон был встревоженный.

— Я поднялась к себе и находилась в комнате до тех пор, пока Лесли не вернулся домой. Флойд может подтвердить это. Я заперлась в комнате изнутри.

— И вы не слышали, что здесь находился кто-то, пока сидели в своей комнате?

— Послушайте, Шейн, — сердито возразил Лесли Хадсон. — Мне не нравится ваш тон и оскорбительные намеки.

— Как бы не так, — резко ответил Шейн. — Если вы не знаете, что ваш братец отравляет жизнь вашей жене, то наступило время сказать вам об этом. Шейн быстро повернулся к миссис Хадсон. — Вы поднялись наверх, чтобы избавиться от него, не так лиг Кристина?

— Да, — ответила она. Ее щеки покрылись краской смущения.

— Почему? — Шейн вновь обратился к Флойду. — Не потому ли, что вы ожидали Ангуса Брауна и не хотели иметь свидетелей этой встречи? Вы уже решили убить его и выбросить тело в воду?

— Я не понимаю, о чем вы говорите. Я не знал никакого Брауна, — угрюмо ответил он.

— Но вы были здесь, внизу, наедине с собой, между четырьмя и четырьмя тридцатью.

— Миссис Морган была где-то поблизости, — неопределенно ответил он.

Шейн спросил у Лесли Хадсона:

— А где были вы в течение этого получаса?

— На пути домой из офиса. Я был очень расстроен и поехал домой пораньше.

— Во сколько вы прибыли домой?

— Примерно в четверть пятого, — ответил он, взглянув на жену в ожидании подтверждения.

Кристина кивнула и сказала:

— Он поднялся ко мне наверх в четыре десять.

— Какое значение имеют несколько минут? — нетерпеливо спросил Лесли.

— Нескольких минут достаточно, чтобы совершить убийство, — ответил ему Шейн и обратил свое внимание на мистера Виктора Моррисона.

— А у вас есть алиби на этот период времени?

— Но это бессмысленно, — запротестовал Моррисон. Он сердито посмотрел на Пейнтера. — Вы намерены позволить этому парню держать нас здесь всю ночь?

Шеф Пейнтер сказал категорично:

— Я согласен с мистером Моррисоном. Вы играете «на публику», и это нас никуда не приведет.

— Куда-нибудь да приведет, — угрюмо ответил Шейн, — если я найду хоть одно алиби во всей этой компании. Вы еще раз плавали на лодке сегодня днем, напомнил он Моррисону. — Кажется, у вас стало привычкой плавать на лодке одному как раз в тот час, когда в бухте совершаются убийства.

— Я действительно совершал непродолжительную прогулку на лодке около четырех, — признался он. — Вы считаете, что я встретил этого частного детектива и укокошил его?

— Вы могли приехать сюда, встретить его на берегу и там же убить.

— За полчаса? — презрительно спросил Моррисон. — Мой сын может подтвердить, что я плавал не более того. Он ожидал меня, когда я вернулся, и засек время по часам. Требуется, по крайней мере, час, чтобы достигнуть другого берега и вернуться. Можете сами проверить, если желаете.

Шейн спокойно ответил:

— Именно этим я и занимался сегодня днем, когда обнаружил тело Брауна. В этот момент я и подумал, что вы могли бы незаметно прокрасться сюда прошлой ночью и убить девушку.

Шейн повернулся, чтобы задать еще один вопрос Хэмпстеду, когда зазвонил телефон. Он круто повернулся кругом и зашагал в библиотеку.

В дверях он столкнулся с миссис Морган. Глаза ее были широко раскрыты в испуге, будто она была охвачена паникой.

Шейн проскользнул мимо нее и схватил трубку. Пейнтер поспешил вслед за ним, громко предупреждая на ходу:

— Нет, нет, нет, Шейн не бери трубку. Я сам отвечу на звонок.

Шейн в это время говорил в трубку:

— Браун слушает. Телефонистка сказала:

— Соединяю вас с Нью-Йоркской конторой, мистер Браун. Говорите, пожалуйста.

Послышался хриплый голос:

— Это Браун? Говорит Тернбал.

— Я ждал вашего звонка.

— Да, моя секретарша сказала, что вы не получили моего сообщения по делу Моррисона. Я не понимаю…

— Неважно, — нетерпеливо оборвал его Шейн. — Мне нужны самые главные моменты и побыстрее. Вы можете сообщить их мне сейчас же?

— У меня нет здесь газетных вырезок, конечно. Я выслал их вам. Однако имеются кое-какие сведения. Гм-м, во-первых, миссис Моррисон умерла в результате несчастного случая в возрасте сорока двух лет. Она была матерью двенадцатилетнего сына и женой Виктора Моррисона, который был состоятельным брокером. Водитель так и не был задержан.

— Следует отметить два любопытных момента. Ее служанка сказала, что в восемь часов ей позвонила какая-то женщина. Она слышала, что миссис Моррисон согласилась встретиться с ней ровно в девять часов, и когда повесила трубку, то казалась нервной и обеспокоенной. Она вышла из дома в восемь часов сорок минут, не сообщила, куда направлялась. Ее сбила машина на перекрестке ровно в девять часов — по-видимому, она торопилась на встречу.

— Машина эта была большим черным лимузином и в соответствии с показаниями свидетеля стояла менее чем в полуквартале от места происшествия. Она сорвалась с места на большой скорости, и миссис Моррисон оказалась под колесами.

— Это было сделано преднамеренно?

— Как я уже сказал, есть несколько любопытных деталей. У мистера Моррисона был такой лимузин. Он приезжал на нем в клуб тем вечером, чуть раньше. Расследование, естественно, велось очень осторожно, но не нашлось Никого, кто мог бы поклясться, что он был в клубе в девять часов. Однако он находился там, когда чуть позже в клуб прибыла полиция, и нет доказательств, что он отсутствовал.

— Полиция подозревала его?

— Я беседовал с офицером, который вел расследование. Он все очень подробно помнит. Это строго между нами, но он заверил меня, что, если бы был хоть какой-то намек на мотив преступления, он бы арестовал Моррисона по подозрению в убийстве. Но такого мотива не было. О деньгах речь тоже не могла идти. К тому же все говорило о том, что брак этот был счастливым.

— Через девять месяцев после смерти своей жены Моррисон женился на Эстелле Давое из Коннектикута. В свое время она была его личной секретаршей, но оставила работу в декабре. Тщательное расследование не выявило никаких признаков того, что между ними существовала любовная связь до смерти его жены.

Тернбал сделал небольшую паузу и добавил:

— Пожалуй, это все, Браун. Я уверен, что вы получите…

— Спасибо, — сказал Шейн. — На данный момент это все, что мне необходимо. Добавьте этот звонок к вашему счету. — Он повесил трубку и обратился к Пейнтеру:

— Пойдемте в гостиную. Сами того не подозревая, вы сможете раскрыть сейчас оба убийства.

Виктор Моррисон и шеф Джентри сидели бок о бок. Шейн вошел в комнату и встал между ними, слегка выступив вперед.

— И все-таки, Уил, это больше в твоей сфере полномочий. Если Моррисон плавал на лодке всего полчаса сегодня днем, то Браун, должно быть, был убит на твоей стороне бухты. Можешь задержать его, хотя у меня есть предчувствие, что у властей Нью-Йорка будут более веские претензии, как только письма к его экс-секретарше станут достоянием общественного мнения.

Глава 22Тайное становится явным

— Это что еще за шутки? — возмутился Виктор Моррисон. Шейн не обратил на его вопрос внимания. Он продолжал, обращаясь к Джентри:

— Фактически, я совершенно уверен, что Браун был убит на берегу, прежде чем его бросили в лодку. Он не был настолько глуп, чтобы спокойно отправиться на лодочную прогулку с человеком, которого намеревался шантажировать.

— Но тело Брауна было обнаружено на этой стороне бухты, — возразил Пейнтер. — Если мистер Моррисон сможет доказать, что он отсутствовал всего полчаса, то в таком случае он не мог переправить тело сюда и бросить его здесь.

— Я наткнулся на тело около пяти тридцати, — напомнил ему Шейн. — Дул сильный восточный ветер. Достаточно сильный для того, чтобы Браун мог проплыть от середины бухты до того места, где его нашли.

Он повернулся к Эстелле Моррисон и сказал:

— Ваша крупная ошибка заключается в том, что вы передали эти ваши письма Брауну, чтобы подсунуть их миссис Хадсон в качестве улики против мужа. Вам следовало бы знать — Браун сообразит, что эти письма были написаны вам, и он не упустит возможности заняться вымогательством.