Он оценивающе взглянул на Тайбера.
— Четыре, учитывая вашу.
— Мы нашли все, что нужно в городе, — ответил Тайбер.
— Я вижу.
Молодой лейтенант усмехнулся.
— Чрезвычайно любезные зеленые позволили вам позаимствовать вещи.
— Есть ли записи о том, где эти части? — спросил я.
Пирс отрицательно помотал головой.
— Никаких, все зашифровано. В целях безопасности. На случай, если враг захватит склад. Они все равно не смогли бы узнать, где остальные.
Я медленно кивнул.
Может быть Фелиция сможет с этим что-то сделать или нет.
В любом случае, как только утихнет песчаная буря, будет гораздо проще искать их.
— Я хочу переговорить с вашим вокс оператором, — сказал я.
К рассвету буря почти утихла (как и предсказывал Колфакс, к его плохо скрываемому удовлетворению), и я, невзирая на шквал песка, решил осмотреть это место основательно.
Самый здоровый барак содержал еду и воду, я поручил Норберту организовать распределение и двинулся в поисках Фелиции и оставшихся машин с легким сердцем.
Даже если мы способны пополнить наши ряды свежими силами, нам все равно было жизненно необходимо двигаться скрытно.
Учитывая, что запасы горючего тут тоже были.
— Вагоны барахла, — заверила меня миловидная техножрица. — Один Омниссия знает как мы с этим разберемся, но мы обязательно разберемся.
Она повела меня в сарай с огромной дверью, повисло странное ощущение ожидания.
— Это должно помочь.
Он грохнула наружу дверью, с помощью механодендрита, заставляя древесину дрожать от удара.
От этого звука парочка пехотинцев подскочила, как напуганные крысы на помойке, подняли лазганы и расслабились, когда увидели, что это всего лишь мы.
Я любезно кивнул им, удовлетворенный их уровнем настороженности, и развернулся в поисках того, что так взволновало Фелицию.
— Это же Часовой! — удивленно воскликнул я.
Технопровидица улыбнулась.
— Еще лучше, — сказала она, включая верхнее освещение. — Это погрузчик.
Естественно я уже видел их раньше, много раз, но они до сих пор меня удивляли.
Вместо оружия, шагатель был оборудован механическими захватами, позволяющими поднимать и переносить тяжелые грузы, массивный противовес сзади напоминал рокритовый рюкзак.
— Как только я заберусь в него и заведу, мы разберемся тут в момент.
Не было смысла спрашивать, кто будет управлять им, она смотрела с обожанием на машину, и я мысленно сделал пометку найти себе срочное дело где-нибудь еще, как только она начнет погрузку на этой штуке.
— Рад это слышать, — сказал я. — Как машины?
— Хорошо, как всегда, — ответила она, чтоб это не значило, учитывая, что она возилась с металлоломом орков. — Мы вовремя успели укрыть их. Алдиман и Лидди сейчас проверяют.
Через секунду я осознал, что она имеет ввиду своих помощников, которые видимо продвинулись чуть дальше, чем затягивание болтов.
(И действительно, когда наше путешествие закончилось, они оба посвятили себя шестеренкам, и было похоже, что они стали технопровидцами не только по названию[72].
— А что с Имперскими машинами? — спросил я.
Фелиция пожала плечами, явно неохотно перенося свое внимание от своей новой игрушки.
— У нас пять Химер, все в довольно хорошем состоянии, учитывая, через что они прошли. Им не помешало бы обычное обслуживание, но это не обязательно.
Она дернула плечами, механодендрит над ее плечами одновременно дернулся вместе с ней.
— Мне нужно время, чтоб обратиться к духам.
— Оно есть, — уверил я ее.
— Мы собираемся выдвинуться, самое позднее — завтра утром.
После обсуждения, Пирс, Тайбер и я решили, что ближайшие силы орков ожидали возвращения своих разведчиков сегодня около полудня, и должны будут выдвинуться на рассвете, чтоб узнать, что с ними произошло.
Ни одно из этих предположений не могло быть точным, однако в данных обстоятельствах никто из нас не хотел рисковать.
— Ты сможешь потом все здесь порушить?
— Ага, — ответила она, по мне, так слишком уж инициативно, и я пошел искать вокс оператора Пирса пока она не завела погрузчик.
Это был тощий, болезненный парень, как я его окрестил, ожидавший меня на рампе командной Химеры, как мы и договаривались. Явно озадаченный вопросом, отдавать ли честь комиссару или нет.
В конце концов, он удовлетворился слабым помахиванием, на которое я ответил парадным щелчком каблуков и достаточно дружелюбной улыбкой, чтоб он расслабился.
— Все готово, — уверил он меня и сопроводил в приятное убежище броневика, уводя с затухающего ветра.
Эта стандартная модель была несколько изменена для размещения в ней ауспекса и дополнительного коммуникационного оборудования, к которому меня и сопроводил вокс оператор Маркони.
Я несколько раз был в командной машине Мострю, так что был знаком с ее внутренним строением, хотя, конечно, тут были небольшие отличия и с полной уверенностью сел рядом с ним.
— Все в радиусе действия будут слышать трансляцию через две минуты.
Еще один приказ, оставленный с начала вторжения, и по мне, так очень практичный приказ.
На полной мощности передатчика командной Химеры, я должен быть услышан потенциальными союзниками в гораздо большем радиусе, чем это было возможно с переносным воксом Гренбоу. (Который Фелиция отправила на отдых с соответствующим причастием).
— Спасибо, — сказал я, вводя свои комиссарские коды во время разговора.
Учитывая скептицизм, с которым меня встретили Тайбер и Пирс, я снабдил сообщение всеми властными полномочиями своей конторы, которые для начала помогут нам избежать множества споров.
Маркони взглянул на свои часы, поигрался с дисками и переключателями и кивнул мне.
— В эфире.
— Это комиссар Кайфас Каин, всем Имперским частям, которые услышат, — сказал я, стараясь, чтоб мой голос звучал несколько беспрекословно, как учили в схоле.
— Точка встречи склад запасов сигма двенадцать завтра на рассвете. Конец передачи.
Я кивнул Маркони, и он отключил питание.
Мы слушали статику около двадцати минут, но никто не ответил, даже обычного «Вы сказали комиссар?», которое я почти ожидал услышать.
Маркони улыбнулся.
— Отличная радиодисциплина, — сказал он.
— Меньше зеленым для перехвата. Ну или никто нас не услышал, — сказал я, пытаясь выдать это за шутку.
События показали, что мои страхи были необоснованными.
Первая партия отставших прибыла к полудню, добавляя еще пару Химер и около дюжины пехотинцев к нашей разномастной банде.
Это дало нам почти полноценный взвод, который я добавил к выжившим Пирса, уже не говоря, что по крайней мере одну Химеру мы могли использовать исключительно для перевозки припасов.
Я оставил сержанта руководить новичками, из соображений практичности командной лестницы с Пирсом и Тайбером, и пошел за еще одной кружкой рекафа.
Там же я нашел Норберта, который очевидно имел похожую мысль и присоединился ко мне за столом.
— Это просто дар судьбы, — сказал он, разворачивая инфопланшет ко мне, чтоб я мог взглянуть. — Я распределил часть нашего топливного резерва и запасных боеприпасов на бронированные машины. Так мы не потеряем все разом из-за шального попадания. Это довольно опасное требование, одно удачное попадание крак-гранаты или энергетического оружия, и мы лишимся всей партии боеприпасов, но, с другой стороны, у орков кажется мало подобного вооружения. И в любом случае, это куда безопаснее, чем перевозить припасы в одном из этих лишенных крыши чудес орочьей инженерной мысли.
— А остальные? — спросил я.
Писец пожал плечами.
— Я поделю их между грузовиками и несколькими багги. Распределю, насколько это возможно. Даже если мы потеряем один или два из них в следующем столкновении, это не нанесет большого вреда.
Его взгляд на будущее не казался особо жизнерадостным, но я не мог винить его за это.
— Но даже в этом случае нам придется что-то оставить тут. Мы не сможем увезти все имеющиеся припасы.
— Я уверен, у вас все под контролем, — сказал я.
— Я составил список приоритетных припасов, — сказал он. — Еда, вода, медикаменты, и конечно, достаточно много боеприпасов, чтоб наше оружие могло работать.
Он указал на некоторые пункты в списке инвентаря, который он собрал.
— Некоторые ополченцы просят новое оружие, взамен орочьего, которым им приходилось пользоваться до сих пор.
— Скажите им, пусть берут что хотят, — сказал я. — В здешнем арсенале его достаточно.
И чем больше мы раздадим, тем меньше останется: будь я проклят, если собираюсь оставить что-то, что зеленокожие потом смогут использовать, а идея взрывать что-то, в чем мы, возможно, потом будем нуждаться, мне не нравилась.
Кроме того, трофейное орочье оружие вполне возможно будет столь же смертельно для стрелка, как и для его цели.
— Я займусь этим, — Норберт кивнул. — Может раздать часть гражданским?
Я пожал плечами.
— Почему нет?
Я не сомневаюсь, что ношение оружия заставит их почувствовать себя в большей безопасности, а заодно они перестанут быть просто бесполезным грузом в кузовах этих трясучих грузовиков.
— Любой, кто захочет, может вооружиться. Если они научатся у одного из солдат Тайбера как пользоваться оружием, и готовы стрелять только по приказу.
Такой подход должен помешать большинству из них отстрелить собственные ноги, и, в случае если положение станет уже совсем отчаянным, поместит между мной и орками побольше пушечного мяса.
— Звучит разумно, — согласился Норберт.
Сейчас, глядя в прошлое, я думаю, что у меня могли бы появиться идеи и получше, но решение раздать оружие, казалось, вдохнуло новую жизнь в беженцев, и в итоге они почти все обзавелись лазганом или чем-то подобным, закрепляя свой статус как часть нашей растущей иррегулярной армии.
Даже Ариотт уже был вооружен лазерным пистолетом, когда я увидел его в следующий раз, хотя он уверил меня, что не намеревается им пользоваться.