Смерть коллекционера — страница 21 из 40

– Преинтересный экземпляр, – пробормотал он. – Поздний дин-яо, эпоха Юнчжэн, если не ошибаюсь. Знаете ли вы, Маркхэм, что во времена правления династии Мин[30], а точнее, при императорах Канси, Юнчжэне и Цяньлуне, китайские мастера изготовили довольно много реплик фарфора дин-яо династии Сун. Причем эти реплики красотой почти не уступают оригиналам. Можно сказать, что ремесленники названных эпох оттачивали мастерство, держа дин-яо династии Сун за эталон.

Вэнс взял вазу в руки и принялся разглядывать.

– Тесто грубовато, гравировка скопирована с некой древней бронзы… Кракелюры наличествуют, полива составляет тонкий слой, отличается глянцевым блеском… Отличная работа.

Говоря так, Вэнс приблизился к окну, поднес вазу к свету донышком вперед и заглянул внутрь, в широкое горло. Нацепил монокль, снова заглянул.

– Кажется, внутри что-то есть… – Он послюнил палец, сунул руку в вазу. На кончике пальца осталось буроватое пятнышко. – Так я и знал, – с удовлетворением изрек Вэнс, приближая испачканный палец к моноклю.

– Ну, что еще вы там обнаружили? – отозвался Маркхэм.

– Кровь! – Вэнс продемонстрировал палец.

Он поставил вазу на место, носовым платком вытер руку и вперил мрачный взор в Маркхэма, явно дожидавшегося объяснений.

– Эта ваза также находилась рядом с диваном, отстояла от вазы дин-яо эпохи Сун лишь на несколько футов. И обе вазы были задействованы в дьявольском сценарии. Который внезапно стал развиваться вопреки замыслу зловещего режиссера.

– Послушайте, Вэнс, – заговорил Маркхэм, из последних сил сдерживая раздражение. – Объясните, наконец, каким образом преступник использовал эти вазы? И откуда на них взялась кровь?

– Извольте, Маркхэм, вот вам моя версия. Две вазы дин-яо были использованы, чтобы отвлечь подозрения от истинного убийцы на человека невиновного. Их происхождение способствовало тому, чтобы убийца измыслил ложный мотив. Иными словами, первая ваза, дин-яо, стоявшая еще недавно на круглом столике и подмененная уродливой поделкой эпохи Даогуан, должна была сыграть роль этакой авторской подписи убийства; должна была сразу настроить наши мысли на неправильную волну, пустить нас по ложному следу. Но ваза разбилась, явив необходимость задействовать вторую вазу…

– Вы имеете в виду, преступник рассчитывал, что следствие свяжет убийство Арчера Коу с его коллекцией?

Вэнс кивнул:

– Наверняка. Правда, я пока не пойму, на кого конкретно намекал нам преступник. Возможно, все было бы яснее, если бы он сам не просчитался.

– Он хотел, чтобы мы обнаружили кровь в вазе?

– Нет, не саму кровь. Что-то другое. Начиная как раз с этого пункта сценарий пошел вкривь и вкось.

– Погодите, Вэнс! – довольно резко сказал Маркхэм. – Откуда вообще взялась кровь? Чья она?

– Арчера Коу!

От этих слов мурашки забегали у меня по спине.

– Но ведь у него кровотечение было внутренним, – возразил Маркхэм.

– Да. – Вэнс облокотился на диванную спинку, закурил. – Однако кровь имелась на лезвии кортика, извлеченного из-под Арчеровых ребер.

– На лезвии кортика?

– Вот именно. Я считаю, что окровавленный кортик, насмерть поразивший Арчера, был брошен в хрупкую вазу дин-яо, что стояла тут же, на столике. Брошен с целью навести нас на мысль о конкретном мотиве преступления. Однако фарфор дин-яо, тонкий, почти как яичная скорлупа, не вынес соприкосновения со стальным лезвием и золотой рукоятью. Ваза разбилась вдребезги. Поэтому-то кортик перекочевал в другую вазу, тоже из фарфора дин-яо. Убийца же, собирая осколки первой вазы, проглядел один-единственный фрагмент.

– Но зачем ему было тащить сюда подменную вазу?

– Чтобы отсутствие вазы разбитой не было заметно – по крайней мере, на первый взгляд. Потому что пропажа ценной вазы дин-яо могла внушить следствию мысль о совершенно ином мотиве убийства, а это, в свою очередь, спутало бы планы убийцы. Ведь он уже выбрал мишень для подозрений. Он подменил вазу дешевым горшком эпохи Даогуан исключительно из желания подстраховаться.

– Допустим, – с сомнением проговорил Маркхэм. – Но во второй вазе кортика мы не нашли…

– Потому что кортик был вынут и использован для убийства Брисбена.

– Использован убийцей Арчера?

– Вне всяких сомнений. Больше никому не было известно, где спрятан кортик.

– Вэнс, ваша версия расходится с фактами. Сержант обнаружил кортик в спальне Арчера. Дверь которой была заперта изнутри. Арчер скончался за несколько часов до того, как Брисбен был поражен кортиком. Если, как вы утверждаете, обоих братьев убил один и тот же человек, почему он не вернул кортик в вазу? Почему кортик оказался под кресельной подушкой в спальне Арчера?

Вэнс некоторое время курил с видом самым несчастным.

– Этого я и сам не пойму, – признал он.

– Зато я догадался! – воскликнул Хис. – Убийца прикончил Арчера в библиотеке и сунул кортик в вазу. А тут, откуда ни возьмись, является Брисбен, который должен бы трястись в чикагском поезде. Короче, Брисбен застукал убийцу на месте преступления. Убийца снова хватает кортик и закалывает Брисбена как свидетеля. А что он делает потом? Он тащит Арчера наверх, в спальню. Кортик все еще при нем. Арчера он плюхнул в кресло, а кортик просто забыл там же!

Вэнс грустно улыбнулся и покачал головой:

– В вашей версии, сержант, слишком много нестыковок. Во-первых, Брисбена убили через несколько часов после Арчера. Убийца к тому времени мог быть уже, допустим, в Филадельфии. Зачем ему ждать несколько часов над трупом?

– Мистер Вэнс, вы же сами сказали, что обоих братьев убил один и тот же человек.

– Да, я так считаю. Единственное объяснение, которое приходит мне в голову, – убийца, заколов Арчера и спрятав кортик в вазу, покинул дом, а после вернулся. Тогда-то он убил и Брисбена.

Сержант обиделся:

– Как в таком случае кортик мог попасть в запертую спальню? И кто, а главное, зачем, пустил мертвому Арчеру пулю в висок?

– Ах, сержант, если бы я мог ответить на эти вопросы! – вздохнул Вэнс. – Тогда бы и задачка решилась.

Тут сквозь дверной проем мы увидели Рида, спускавшегося по лестнице. Он явно направлялся к выходу из дома.

– Мистер Рид, – окликнул Вэнс. – Еще минутку вашего драгоценного времени!

Рид был красен лицом и, казалось, готов придушить первого встречного. Он остановился в дверном проеме, сжимая кулаки и с ненавистью глядя на Вэнса.

– Я к вашим услугам, – выдавил Рид, умудрившись не разжать челюстей.

– Вижу, – отозвался Вэнс. – Похоже, вы чем-то расстроены.

Рид продолжал молча играть желваками.

– Вы виделись с мисс Лейк?

Рид отрывисто кивнул.

– И что же, теперь, после разговора с мисс Лейк, – вкрадчиво начал Вэнс, – вы по-прежнему не чувствуете позывов назвать виновного, с вашей точки зрения, в совершении двойного убийства?

Рид блеснул глазами, несколько мгновений поколебался и наконец сказал:

– Нет, не чувствую. Но, по-моему, вам следовало бы вплотную заняться мистером Грасси. Я только что узнал, что Арчер Коу дал согласие продать ему изрядную часть своей коллекции.

– Неужели? – Вэнс вскинул брови. – Это мисс Лейк вам сообщила?

Рид снова помедлил с ответом:

– Мисс Лейк и я… мы говорили о других вещах. К вашему сведению, моя помолвка с мисс Лейк расторгнута.

– Сочувствую. – Вэнс устремил взгляд на собственную сигарету. – Но каким образом согласие Арчера продать несколько фарфоровых сосудов может быть связано с его смертью?

– Не знаю. Я просто очень удивился. Я не ожидал, что Арчер решит расстаться хотя бы и с частью своей драгоценной коллекции.

– Пожалуй, это действительно выглядит странно, – кивнул Вэнс. – А как вам такое объяснение: Арчер проникся симпатией к мистеру Грасси, рассчитывая получить в обмен нечто ценное? Хотя я все равно не понимаю, какие выгоды могла сулить его смерть мистеру Грасси.

– А если Арчер сначала согласился на продажу, а потом передумал?

– Понимаю, к чему вы клоните, мистер Рид, – холодно перебил Вэнс. – Но чем тогда объясняется смерть Брисбена?

– Разве она не могла быть случайностью?

– В известном смысле – могла, – тонко улыбнулся Вэнс. – Я даже уверен – то был несчастный случай. Минувшая ночь, мистер Рид, вообще изобиловала престранными происшествиями… Впрочем, не смею вас долее задерживать. Вы ведь собирались пообедать. Я лишь хотел узнать, не появилось ли у вас новых соображений по делу после разговора с мисс Лейк. Вы ответили со свойственной вам прямотой.

Рид деревянно поклонился.

– Завтра я целый день буду дома, так что обращайтесь, – сказал он.

Не успела за Ридом закрыться парадная дверь, как Вэнс кликнул дворецкого.

– Бегите наверх, Гэмбл, – распорядился он, – и посмотрите, там ли мистер Грасси. Звать никого не надо.

Дворецкий поспешил выполнять и вскоре вернулся.

– Мистер Грасси в гостиной у мисс Лейк, сэр, на третьем этаже.

По лицу Вэнса скользнула удовлетворенная улыбка.

– А теперь, Гэмбл, зовите сюда мистера Грасси.

Гэмбл вышел, а Вэнс обратился к Маркхэму:

– Едва взглянув на разгневанного Рида, я понял – он застал свою невесту в компании ненавистного соперника-латинянина. Пожалуй, там, на третьем этаже, разыгралась душераздирающая сцена, и бедняге Риду дали полную отставку. К Грасси он испытывает сильнейшую личную неприязнь, но едва ли и правда подозревает его в убийстве Арчера. Хотя, пожалуй, не исключает полностью такой вероятности…

– Зачем тогда Рид указал на Грасси?

– Затем, Маркхэм, что наш Рид – мастер многоходовок. Он дьявольски умен, если вы до сих пор не заметили. Рид считает, что, обратив внимание на Грасси, мы очень быстро отвергнем кандидатуру итальянца – зато выйдем на другую кандидатуру.

– Чью, ради всего святого?

– Разумеется, на кандидатуру мисс Лейк. – Прежде чем Маркхэм успел открыть рот, Вэнс продолжил: – Рид глубоко уязвлен и жаждет мщения. Когда я спросил, не подозревает ли он мисс Лейк, он вскинулся – но потом его посетила некая идея. Риду хорошо известно о неприязни между дядюшкой Арчером и племянницей Хильдой. Также у него было время убедиться, что Хильда Лейк – особа решительная и волевая. Поэтому, униженный ею в присутствии Грасси, Рид, прикрываясь ревностью к итальянцу, решил п