Смерть коллекционера — страница 37 из 40

Но прежде чем Гэмбл успел позвать китайца, появился бледный и подавленный Хис. Едва кивнув нам, Хис обрушился в кресло.

– Рид мертв. Скончался почти сразу. Жуть какая-то. Мистика. – Сержант обратил растерянный взор на Маркхэма. – Что дальше, шеф?

– Мистер Вэнс будет задавать вопросы китайцу, – апатично отвечал Маркхэм.

– А смысл? – с мрачной безнадежностью спросил Хис.

Вэнс хотел ответить, но тут в дверном проеме возник Лян. Не поднимая взгляда из почтительности, он топтался на пороге библиотеки.

Вэнс встал, шагнул к китайцу, протянул ему портсигар.

– Угощайтесь, мистер Лян, – сказал он таким тоном, каким обращаются к равному. – Допроса не будет. Будет беседа, ибо следствию необходима ваша помощь.

Лян поднял на Вэнса спокойный, исполненный достоинства взор. Не знаю и, пожалуй, не узнаю никогда, что́ каждый из них понял о другом за несколько кратких безмолвных секунд. Лян чуть склонил голову, сказал «Благодарю» и взял сигарету. Вэнс поднес ему огня.

Затем они оба уселись.

– Мистер Лян, – заговорил Вэнс, – по-моему, я понимаю, в каком положении вы оказались из-за прискорбного стечения обстоятельств. Полагаю, и вы понимаете: я догадывался о вашем положении с самого начала. Позволю себе заметить, что вы действовали ровно так же, как действовал бы я сам на вашем месте. Однако сейчас пришло время, когда демонстрировать честность означает проявлять мудрость. Надеюсь, вы доверяете мне. Так вот, я ручаюсь – вам больше ничего не угрожает. Отныне вы вне опасности. В том числе вне опасности быть неправильно понятым. Впрочем, я-то сразу разгадал смысл всех ваших действий.

Лян снова склонил голову:

– Буду счастлив помочь вам, если уверюсь, что в этом злосчастном доме восторжествует справедливость и что попытки моего недруга очернить меня окажутся безуспешными.

– Даже не сомневайтесь, мистер Лян, – спокойно и тихо заверил Вэнс. И добавил многозначительно: – Мистер Рид мертв.

– Вот как! – пробормотал китаец. – Это в корне меняет дело.

– Разумеется. Мистера Рида загрызла собака, которую он мучил.

– По словам Лао-цзы, – молвил Лян, – всякий, кто обижает слабых, рано или поздно будет уничтожен собственной низостью.

Вэнс ответил почтительным наклоном головы.

– Надеюсь, когда-нибудь животворные истины учения Дао напитают, подобно чистым ручьям, и западную цивилизацию. Но пока наша ущербность не исцелена восточной мудростью, я могу лишь просить вас о содействии. Пожалуйста, расскажите, что здесь случилось. Точнее, чему вы стали свидетелем, вернувшись в среду раньше обычного времени. Итак, мистер Лян, что вы видели в этом доме в среду с восьми до девяти вечера?

Лян чуть поерзал в кресле, воззрился на Вэнса. Заговорил он не сразу, а лишь после глубокой затяжки:

– Было ровно восемь часов. Войдя в кухню, я услышал голоса из библиотеки. Мистер Рид и мистер Арчер Коу вели ожесточенный спор. Я старался не прислушиваться, однако они говорили на повышенных тонах, и голоса проникали даже в мою спальню. Мистер Коу, судя по всему, отказывал в чем-то мистеру Риду, а тот с каждой секундой становился все злее. Затем последовали звуки борьбы, а также грохот, будто на пол упало нечто тяжелое. На миг воцарилась тишина. Затем я различил звон бьющегося тонкого фарфора. Снова тишина. Через несколько секунд послышались крадущиеся шаги – в кухню и оттуда к задней двери. Пятнадцать минут я сидел у себя в спальне, задаваясь вопросом, не следует ли вмешаться в дело, которое меня не касается. В конце концов я решил пойти и посмотреть, что происходит. Исключительно из преданности моему работодателю.

Я спустился на первый этаж и заглянул в библиотеку. Там никого не было, но столик, что стоит перед диваном, валялся опрокинутый. Я поднял его, затем вернулся в кухню и примерно час читал. Впрочем, я не мог сосредоточиться на книге. Мне не давало покоя то обстоятельство, что мистер Рид покинул дом через заднюю дверь, а не через парадную. Еще мне не нравилось, что он не шел обычным шагом, а крался на цыпочках. Вконец измучившись, я пошел к спальне мистера Арчера Коу и постучал. Мне не ответили. Я подергал дверь. Она была не заперта. Открыв дверь, я увидел мистера Коу, сидящего в кресле и будто спящего. Но цвет его лица мне не понравился. Я приблизился к нему, тронул за плечо. Мистер Коу не шевельнулся. Тогда я понял, что он мертв. Я выскочил из спальни, закрыл дверь и вернулся в кухню.

Что теперь делать, спрашивал я сам себя. И решил: раз никому не известно, что я появлялся в доме раньше положенного по средам срока, лучше всего уйти до самой ночи. И я ушел. Я отправился в гости к друзьям. Вернулся около полуночи, нарочно шумел, чтобы все в доме зафиксировали время моего возвращения. Я снова зашел в библиотеку, тщательно все осмотрел, ибо не мог понять, что же все-таки случилось. У камина лежала окровавленная кочерга. В большой вазе, на столике, обнаружился кортик. Меня преследовало ощущение, что и кочерга, и кортик оставлены здесь нарочно. И вдруг словно яркая молния пронзила мое сознание: преступник хочет, чтобы в убийстве мистера Арчера Коу заподозрили не кого-нибудь, а меня.

– Тут вы правы, мистер Лян. Полагаю, и кочерга, и кортик были оставлены с целью бросить тень на вас.

– И все равно я ничего не мог понять, – продолжал китаец. – Хотя чувствовал – для меня безопаснее будет спрятать кочергу и кортик. Я буквально видел, что произойдет, если оружие обнаружится в библиотеке, особенно если вдобавок станет известно, что я возвращался в дом. Тем более что кортик был китайский, и не составило бы труда вычислить, до какой степени мне отвратительны методы мистера Арчера Коу, позволившие ему вывезти с моей родины целый ряд сокровищ.

– Без сомнения, именно на это ваше чувство упирал преступник, оставляя улики, – кивнул Вэнс. – Значит, мистер Лян, вы улучили удобный момент и спрятали орудия убийства на верхнем этаже?

– Так и было, – сознался Лян. – Когда дворецкий отправил меня к мисс Лейк, я воспользовался этой возможностью и спрятал улики. Если бы я понимал, насколько серьезна ситуация, если бы знал, какие события воспоследуют, я бы действовал иначе. Однако механизм преступления мне до сих пор не ясен. Размолвка, если так можно выразиться, между мистером Ридом и мистером Арчером Коу произошла в библиотеке, а мертвое тело почему-то обнаружено в спальне.

– Может быть, мистер Рид, ранив мистера Коу, сам помог ему добраться до спальни? Как по-вашему? – спросил Вэнс.

– Совершенно исключено, – с жаром отреагировал Лян. – Мистер Рид и минуты не выждал после инцидента, сразу прокрался через кухню к задней двери.

– Почему вы считаете, что это был именно мистер Рид? Вы же его не видели.

Китаец чуть усмехнулся:

– Уроженцы великого Востока обладают куда более тонкой душевной организацией, нежели люди Запада. Наши чувства всегда обострены. Нам даровано особое чутье. Мистер Рид достаточно часто бывал в этом доме, чтобы я научился узнавать его по звуку шагов и еще по ряду признаков. – Лян помедлил, прежде чем продолжить: – Можно ли задать вам вопрос, мистер Вэнс?

Вэнс кивнул:

– Пожалуйста, мистер Лян. Я удовлетворю ваше любопытство и буду с вами таким же откровенным, каким вы были со мной.

– Как вы догадались, что я возвращался в дом в среду вечером и знал о преступлении?

– По нескольким признакам, мистер Лян, – отвечал Вэнс. – Вдобавок вы сами дали мне наводку, оговорившись. Когда я в первый раз завел с вами речь – помните, в четверг утром? – вы употребили слово «трагедия». Когда же я спросил вас, откуда вам известно о трагедии, вы сказали, будто, готовя завтрак, слышали, как о ней говорил Гэмбл.

Лян смутился. Затем легкая улыбка скользнула по его губам:

– Теперь понятно. Конечно. К тому моменту, как Гэмбл стал звонить, я уже покончил со стряпней. Ведь Гэмбл и труп-то обнаружил, когда понес мистеру Арчеру завтрак… Да, я выдал себя, но лишь очень умный человек мог заметить и пустить в дело мою промашку.

Вэнс принял комплимент как должное.

– Задам вам еще один вопрос, мистер Лян. Почему вчера в три часа ночи вы делали вид, будто засиделись над отчетом? Это было уже после нападения на Грасси.

Китаец прищурился:

– С чего вы взяли, будто я делал вид? Я и правда работал.

– Если назвать работой продуманный творческий беспорядок на кухонном столе – то да, тогда вы работали. Не смешите меня, мистер Лян. Чернила на ваших бумагах были сухи.

И снова аскетичное лицо китайца чуть смягчила улыбка:

– Потом я стал думать, мистер Вэнс, что вы наверняка заметили эту деталь. А зачем я делал вид? Я, если так можно выразиться, дежурил. Примерно в половине третьего ночи меня разбудил легкий шум. Точнее, скрежет ключа в замочной скважине. Я говорю о задней двери, мистер Вэнс. Всегда, знаете ли, сплю очень чутко, реагирую на каждый звук. Итак, я стал прислушиваться. Некто открыл дверь, прокрался через кухню в буфетную, оттуда – в столовую, а из столовой – в библиотеку…

– Без сомнения, вы узнали вошедшего по шагам?

– Конечно. Это был мистер Рид. Зная о нем страшную правду, я рассчитывал так или иначе поймать его с поличным. Поэтому встал с постели, оделся, включил в кухне электричество и занял пост за столом. Сделал вид, что работаю над отчетом. Спустя пятнадцать минут я услышал, как мистер Рид крадется обратно в буфетную, откуда намеревается проникнуть в кухню. Разумеется, он увидел под кухонной дверью полосу света и не рискнул войти. Как открывалась парадная дверь, я не слышал. И понял, что мистер Рид мог покинуть дом только одним способом – через окно. Я решил оставаться на посту.

Чуть позже раздались крики мистера Грасси, а потом я услышал, как дворецкий звонит по телефону. И тем не менее я счел за лучшее оставаться в кухне. Знаете, почему? Я подумал: вдруг мистер Рид не выпрыгнул в окно, а затаился где-нибудь в доме и ловит момент, чтобы сбежать через заднюю дверь? А потом в кухню вошли вы и сообщили о нападении на мистера Грасси.