Смерть на фуникулере — страница 23 из 39

– А Мэри кричала в ответ?

– Нет, это я потом узнал от тёти Эмили, что Мэри кричала, причём так, что стены тряслись. Мне кажется, тётя преувеличивает, если честно, но я-то сам не слышал, поэтому не могу оспорить.

– Вы помните, что именно миссис Робинсон говорила Мэри?

– Помню. Это была фраза, которая меня зацепила. Кажется, «мой муж ни за что не свяжется с такой девицей, как ты его ни соблазняй».

– Довольно жёстко.

– Да. Но я до сих пор не понимаю, почему она говорила это Мэри.

Карлсен внимательно посмотрел на Коннора Робинсона.

– В самом деле не понимаете?

– Ну да, – Коннор удивился. – А вы понимаете?

Но Адам вместо ответа задал вопрос:

– Вам известно, что мистер Робинсон всегда мечтал о дочери?

Коннор сглотнул, облизал губы и сказал:

– Да. Мама говорила как-то об этом. В тот момент она была зла на отца, ей хотелось поплакаться. Но я не отношусь к желанию иметь дочь негативно. По-моему, в этом нет ничего такого. Не все отцы хотят сыновей.

– Согласен. Но вам не было обидно такое услышать?

– Вовсе нет, – довольно легко ответил Коннор.

– И вы, вероятно, не замечали каких-либо странностей в отношениях Мэри и мистера Робинсона?

– Странностей? Н-нет, ничего странного не замечал. Что вы имеете в виду?

– А вы попробуйте соединить фразу, брошенную Мэри её приёмной матерью, «мой муж ни за что не свяжется с такой девицей, как ты его ни соблазняй», и тот факт, что ваш отец всегда хотел дочь. Какие мысли вас посетят?

Коннор долго обдумывал ответ.

– Мне непонятен смысл маминых слов. При чём тут отец и почему Мэри должна была его соблазнять? Возможно, я что-то неправильно расслышал, а возможно, это была какая-то очередная мамина интрига, очень глупая, – сказал он, колеблясь. – Поэтому меня скорее больше удивила мамина жестокость, которая послышалась мне в её голосе. Она крайне редко позволяла себе быть… ну, такой… настолько жёсткой с кем-либо из нас. Для этого её должны были очень глубоко обидеть. Видно, Мэри натворила что-то ужасное.

– Но для вас совершенно не очевидно, что именно она натворила?

– Н-нет, – покачал головой Коннор, – боюсь, не очевидно. Даже предположить не могу. Как не могу понять смысл маминой фразы.

Лицо Карлсена – до сих пор оно выражало сомнение – наконец-то смягчилось. Адам кивнул сам себе.

– Похоже, это именно то, что я искал, – пробормотал он вслух.

– Что вы сказали? – не расслышал Коннор.

Карлсен махнул рукой.

– Так, просто мысли. Последнее, мистер Робинсон, вы можете описать события на фуникулёре?

– Попробую, – Коннор неуверенно прочистил горло. – Все вошли, расселись. Маме было нехорошо. Вероятно, она перенервничала после разговора с Мэри.

Карлсен нахмурился.

– Мы отправились наверх. Через некоторое время мама спросила, долго ли ещё ехать. Папа ответил, чтобы она потерпела. На это она сказала, что её вроде как укачало в автобусе и что всё онемело. Тётя Эмили заметила, что мама бледная, и достала ликёр. Она не смогла его открыть, у папы тоже не вышло, и в итоге открыл я. Затем…

– Вы пролили ликёр на вашего брата.

– Да. Я извинился и передал бутылку через Мэри и папу тёте Эмили, она поила маму из рук. Вскоре мы приехали, вышли из кабинки, прошли в отель, зарегистрировались, разбрелись по комнатам. И через пару часов мы услышали о том, что произошло.

Коннор Робинсон вздрогнул и побелел. Уголки его глаз были влажными.

Адам сказал:

– Благодарю вас, мистер Робинсон. Вы очень помогли.

– Интересно, как он назвал ссору разговором, – заметил Каннингем, когда дверь за Коннором закрылась. – Как будто у них в семье это обычный способ общения.

– И, как мы знаем, Коннор – единственный, кто не признавал конфликты. – Карлсен провёл пальцем по запотевшей части окна.

– Помяните моё слово – это он отравил свою мать, – прокряхтела Жоржетта.

Месьё Фабьен схватился за голову.

– Maman! Mais qu’est-ce que vous dites![23] Вы слышали, как дрожал голос у этого юноши? Он страдает! У него умерла мать!

– Нет, увольте. Антуан, если и ты так будешь сопли жевать, когда я буду наслаждаться хоменташем[24] с Иисусом во время Пурима, то лучше побереги моё здоровье. Мне за тебя там будет стыдно. Теперь что касается этого мальчика. Да, он кажется очень добрым. Но я даже через дверь чувствовала: он дрожит как лист, потому что скрывает убийство. Я всё сказала.

Адам Карлсен кивнул.

– Да, он скрывает очевидный факт. Он несомненно знает, кто отравил ликёр.

– О чём и речь, – бросила Жоржетта.

– Но скрывает ли он убийство, совершённое им самим, или всё-таки он кого-то защищает? – Карлсен погрузился в раздумья.

Пол Каннингем спросил:

– Что заставляет вас думать, что он знает личность убийцы?

Встряла Жоржетта:

– Поль, вы меня сколько знаете? Лет тридцать? Я хоть раз ошибалась?

– Ну, в ваших словах, мадам Фабьен, я нисколько не сомневаюсь, – уверил её Каннингем. – Но с мистером Карлсеном я знаком всего пару часов, потому мне интересно понять ход его мыслей.

– А, ну это другой разговор. Итак, молодой человек, объясните, с чего вы решили, что тот доходяга знает, кто убил его мать.

– У него на всё имеется довольно ясное и простое объяснение, – сказал Карлсен. – Его не удивляет чьё-то поведение, напротив, он во всём видит логику и решение. Но он так легко попался на моменте с бутылкой.

– Леонард трогал бутылку! – Каннингем потёр лоб. – Как вы догадались?

– Я не знал этого. Это был пробный вопрос, чтобы понять, насколько Коннор был искренен с нами. Он мог с ходу сказать, что не понял, о чём я его спрашиваю, но он старался быть максимально честным со мной, отвечал на всё с лёту и даже ответил на вопрос о Леонарде, а значит, он точно держал в уме какой-то конкретный факт, на котором не хотел проколоться.

Карлсен перевёл дыхание и добавил уже медленнее:

– И этот факт не касался Леонарда и того, что он оттолкнул бутылку. Нет. Тут что-то другое.

Каннингем спросил:

– Что, если вам потрясти Коннора ещё немного? Кажется, что он вот-вот расколется.

– Он ни за что не скажет правду. Он будет защищать до последнего каждого члена семьи.

Месьё Фабьен с тревогой произнёс:

– Значит, он видел, как кто-то из сидящих перед ним отравил ликёр? Бедный, бедный юноша! Какое это должно быть мучение!

Его мать, орудуя спицами, сказала:

– Антуан, иди в шкаф и поплачь там, не мешай разговаривать. Я вижу это следующим образом: нежное создание, которому посчастливилось жениться на Тамаре, пребывая в последней стадии перед тем, чтобы начать выбивать стёкла, добавляет порошок в бутылку и отдаёт её той бедной мышке. Всё, думает он, теперь некому будет пилить его. Никто не попросит его нести себя на руках. Свобода! Запомните: и в сорок, и в пятьдесят, и в шестьдесят люди начинают совершенно новую жизнь, делают её такой, какой хотели её иметь в двадцать, но в силу обстоятельств и неопытности у них ничего не вышло. Никогда не поздно пожить для себя.

– Maman, но он же мог просто развестись с ней!

– Такие люди, как он и как твой отец, эмоционально нестабильны. Если бы война не убила твоего отца, твой отец убил бы меня. Помяни моё слово.

Карлсен обратился к Каннингему:

– А вы что думаете? Кто, если не Леонард?

– Тяжело сказать, – ответил офицер секретной службы. – Впечатление от них абсолютно разное. Мисс Нортон очень мягкий, душевный человек. Да и причин убивать сестру у неё не было. Пожалуй, в моих глазах Джон Робинсон пока что больше всех подходит на роль убийцы.

Мадам Фабьен довольно осклабилась.

– Но мы ещё не беседовали с Мэри, – добавил Каннингем. – Из рассказов о ней я допускаю, что девочка могла запутаться в собственных мыслях и отравить миссис Робинсон.

Адам просиял.

– У меня такое же мнение относительно Мэри. Запуталась в собственных мыслях. Точнее не скажешь. Да, она, похоже, серьёзно запуталась.

– Пригласим её?

Карлсен покачал головой:

– Сперва я бы хотел послушать, что думает о ней Леонард.

Глава 4

Леонард Робинсон сел в кресло и закурил. В его облике было мрачное спокойствие, хотя в глазах притаилась тревога.

Адам спросил:

– Возможно, кто-то из вашей семьи уже рассказал вам, что мы здесь расследуем?

Леонард едва заметно покачал головой:

– Я ни с кем из них не общался уже два дня.

Он стряхнул пепел.

– Мистер Каннингем сообщил, вы считаете смерть моей мамы подозрительной. Что вы хотите от меня?

К нескончаемому удивлению Каннингема Карлсен повёл разговор с неожиданной стороны:

– Вы знакомы с мисс Вероникой Бёрч?

Леонард кивнул.

– Возможно, читали её книги?

– Возможно, одну-две. У меня плохая память на имена авторов. При чём тут она?

– Мисс Бёрч вам не говорила, что пишет книгу о вашей матери?

Леонард разглядывал Карлсена примерно минуту. Затем сказал:

– Она ничего такого не говорила, я и так понял, что ей интересна моя мать. Они познакомились в Любляне, и в тот же день Вероника поехала с нами в Блед. Моя мама была интересной женщиной и подругой, она часто знакомилась в поездках, женщинам было с ней не скучно. Однако после общения с Вероникой мне стало очевидно, в чём было дело. Вероника не из тех, кому интересно дамское общество.

Он сделал затяжку, выдул струю дыма. Адам внимательно за ним следил.

– Я всегда считал, что маму следовало бы увековечить. В картине или статуе. Думаю, в книге ей будет раздольнее всего.

– Что вы думаете о мисс Бёрч?

– Как о писательнице?

– Как о человеке, о женщине.

Леонард сделал паузу и облизал губы.

– Авантюрна. Любит мужчин. Хорошая кожа, волосы. Милая попка.

– Наверняка вы помните и цвет глаз мисс Бёрч…

– Серый.

– А что насчёт её моральной стороны? – спросил Карлсен.