Смерть на фуникулере — страница 27 из 39

– Потому что, став мужчиной, он не смог смириться с тем, что его мать после поцелуя с ним не бросила мужа. Им управляет гнев, и когда мальчик входит в своё бессознательное состояние, он не соображает, что его иллюзорный любовный треугольник происходит между ним и его собственными родителями. Ещё Софокл об этом писал. Так-то!

– Maman, Софокл не о том писал…

– Я сказала ТАК-ТО, Антуан!

Месьё Фабьен сник.

Каннингем и Карлсен переглянулись, и Карлсен сказал:

– Я учту эту мысль в дальнейшем. А теперь давайте пригласим Мэри.

На поиски Мэри ушло некоторое время.

Каннингем обнаружил её в баре. Она читала книгу, скрывшись от всех за высокой спинкой кресла.

Войдя в кабинет, Мэри всего раз взглянула на Адама. Но она то ли не заметила на нём халата и очков для плавания, то ли ей вообще ни до чего не было дела.

Карлсен выразил ей свои соболезнования. Никакой реакции не последовало.

– Неприятно вас об этом спрашивать, мисс Робинсон, но, может быть, вам известно или вы догадываетесь, от чего умерла ваша мама?

Мэри просто ответила:

– Мне неизвестно.

– Вас, должно быть, потрясла её смерть?

– Да нет, не сказала бы.

– Значит, вы полагали, что такое может случиться?

– Да нет, не полагала. Хотя, может быть, полагала.

– Но если всё-таки предположить, от чего, по-вашему, вероятнее всего скончалась ваша мама?

Она пожала костлявыми плечами и сказала:

– Сердце, наверное.

Все ответы звучали безучастно, холодно.

– Когда вы в последний раз разговаривали с вашим отцом?

– За завтраком.

– А позже он вас не искал?

– Не знаю, может быть. Я в баре целый день сидела, никого не видела.

– Какую книгу вы читали?

Мэри достала из сумочки небольшую книжку в сафьяновом переплёте, раскрыла и показала Адаму титульный лист.

На нём было написано:

«Молодая мачеха», Шарлотта Янг.

Карлсен довольно мрачно спросил:

– Вам по душе строгая викторианская мораль?

– Да нет, просто подруга рекомендовала, – голос Мэри звучал всё так же равнодушно.

– Чем вы увлекаетесь?

– Ничем особенным.

– Как проводите свободное от учёбы время?

– Читаю, гуляю с подругами, хожу с ними в кино, кафе.

– А с молодыми людьми вы общаетесь?

– Только на занятиях.

– До того, как произошла эта трагедия, вам нравилась ваша поездка?

Мэри немного подумала и сказала:

– Сидеть дома было бы тоже скучно, но, с другой стороны, я бы лучше осталась дома одна.

– Почему?

– Никто бы не доставал.

– Вы говорите о ком-то конкретно?

– Ну да. О маме.

– Она причиняла вам беспокойство?

Девушка несколько оживилась.

– И не только мне. Она всех доставала. Уверена, что все бы предпочли остаться дома, а она бы пускай отправилась путешествовать на своём корабле и учила бы там всех, как правильно жить.

На последних словах Мэри раздражённо дёрнула плечом.

– Мисс Робинсон, значит, вы не в курсе, что вашу маму отравили?

Поколебавшись, Мэри ответила:

– Нет.

– Про веронал вы что-нибудь слышали?

– Есть такое средство от бессонницы.

– Вы знаете, кто пользуется им среди членов вашей семьи?

– В нашей семье вроде никто, а так – тётя Эмили.

Карлсен окинул её задумчивым взглядом и сказал:

– Извините, я предполагал, что мисс Нортон также входит в круг семьи.

Девушка покачала головой:

– В её мечтах, возможно.

По её лицу вдруг пробежала нервная судорога.

Карлсен продолжил:

– Вы слышали о том, что у мисс Нортон пропал веронал?

– Нет, не слышала.

– Что ж, тогда я первым сообщу вам, что вашу маму отравили вероналом, украденным из аптечки вашей тёти.

Мэри серьёзно посмотрела на него и спросила:

– И кто это сделал?

– В этом мы и разбираемся.

Мэри опустила взгляд.

– Понятно.

– Могу я попросить вас рассказать немного о ваших отношениях с матерью?

Не поднимая глаз, Мэри сказала:

– Можете. Что именно я должна рассказать?

– Вы любили вашу маму?

Возникла пауза. Девушка сидела настолько неподвижно, что было трудно предположить у неё хоть какую-то работу мысли.

Наконец она ответила, ровно, без интонаций:

– Да, я любила свою маму.

– Вы ладили?

– Ну, в общем да.

– Ругались?

– Ну… бывало.

– Расскажите, из-за чего вы поругались два дня назад в отеле «Сорока»?

Снова молчание. На этот раз Мэри явно раздумывала.

– Она лезла не в своё дело, – прозвучал ответ.

– Могу я спросить, в какое именно?

Мэри подскочила с места.

– Я ничего не знаю ни про какой веронал! Могу я уйти?

– Конечно, можете, Мэри, никто вас не держит и ни в чём не обвиняет, – сообщил ей Карлсен.

Мэри, уже не так импульсивно, двинулась к выходу.

– Вас оповестят, когда приедет югославская полиция для ареста, – добавил Адам.

Мэри обернулась.

– Для какого ареста?

Карлсен, хмурясь, сказал:

– Если мы с мистером Каннингемом не предоставим отчёта о проделанной работе, боюсь, всю вашу семью поместят в камеру, пока не выяснится, кто из вас подсыпал порошок вашей маме.

В глазах девушки отразился испуг.

– Кто-то из нас? Почему из нас?

– Веронал добавили в ликёр, который ваша мама пила на фуникулёре. Бутылку трогали вы, ваши братья, ваш отец и ваша тётя.

– Ой… А это… обязательно? Насчёт камеры? – Мэри обращалась к офицеру секретной службы.

– У местной полиции суровый нрав. Мы здесь бессильны. – Пол Каннингем покачал головой.

– Я не хочу в камеру, – сказала Мэри, вдруг забыв о своём равнодушии к внешнему миру. – Я ничего не знаю. Я не крала веронал, клянусь! И маму я не убивала… Что мне нужно делать?

– Присядьте, – Каннингем приобнял её и проводил до кресла.

Глава 2

– Хотите воды?

– Да, можно.

Каннингем налил из графина.

Когда Мэри успокоилась, Адам повторил вопрос:

– Мисс Робинсон, из-за чего вы поссорились с вашей мамой?

Девушка – теперь она вновь сидела тихо, как зверёк в своей норке, – пыталась подобрать слова:

– Там так вышло… в общем… всё это началось непонятно когда.

– Что именно? – спросил Карлсен.

– Ну… Очередной этот мамин приход… Типа припадка. Она вроде нормальная с тобой, всё вроде хорошо, а потом – непонятно что случилось, а ты уже враг для неё.

– Так произошло и в то утро?

– Да.

– Расскажите подробнее. Где всё началось, в комнате миссис Робинсон?

– Нет, я спустилась в столовую на завтрак, а она уже там с тётей. Вроде всё нормально, но чувствую, мама заведённая какая-то.

– Она что-то вам говорила?

– Наоборот. Она в основном молчала. А это бывало, только когда она дулась на кого-то.

– Как думаете, на кого?

– Да опять с отцом поругалась. А когда она с кем-то ругалась, у неё потом все в немилости были.

– А из-за чего она поругалась с отцом?

– Днём раньше она притворилась, что её кто-то толкнул на лестнице. Отец вначале поверил ей, но потом понял, что она его обманула. Тогда он разозлился. После этого она на него обиделась.

– Вы были рядом, когда произошёл инцидент с лестницей?

Ответ Мэри прозвучал крайне неуверенно:

– Не то чтобы рядом… Я каталась на коньках вокруг острова и вдруг услышала крик…

– Что вы подумали в тот миг?

– Что что-то случилось, кому-то плохо или ещё что… в общем, было непонятно.

– Вы испугались?

– Не то чтобы…

– Что вы сделали?

– Я проехалась вдоль острова, стала смотреть по сторонам. И вскоре увидела лежащую маму, над ней столпились другие.

– Кто другие?

– Папа, тётя Эмили и та рыжая американка.

– Мисс Бёрч?

Мэри молча кивнула.

Карлсен спросил:

– Вам известно, кто она?

– Какая-то писательница.

– Всё верно. Она пишет детективы. Вам нравится этот жанр?

– Нет. Это скучно.

Адам удовлетворённо закивал:

– Вижу, вы разбираетесь в литературе. Вам по душе нечто более глубокое, высокоморальное, вроде «Молодой мачехи», верно?

Мэри долго смотрела в одну точку, по всей видимости не понимая, что нужно ответить.

Наконец она сказала:

– Да, наверное.

Карлсен поправил очки и спросил:

– Мисс Робинсон, вы сами догадались, что ваша мама лишь притворилась, что упала, или вам кто-то об этом сказал?

– Ну… – Мэри нахмурила лоб. – Позже, после обеда, мы пошли гулять с отцом, и тогда он всё мне рассказал, как было.

– А до этого, скажем, во время обеда, вы думали об этом происшествии?

– По-моему, да.

– И какие в тот момент у вас были мысли?

– Какие мысли?

– Вы уже догадывались, что ваша мама просто разыграла ту сцену, или вы нисколько не сомневались в её словах?

С минуту девушка смотрела на Карлсена.

– Кажется, – с сомнением произнесла она, – тогда я ещё была уверена, что маму кто-то толкнул.

Адам Карлсен был доволен.

– Но вернёмся в то утро, – сказал он. – Итак, вы завтракаете, рядом ваша мама…

– Она стала цепляться ко мне. Я не то говорю, не так смотрю, не люблю людей вокруг себя, и всё в таком духе.

– Почему вы, по её мнению, не любите людей?

– Это из-за той писательницы всё. Я в неё врезалась, когда каталась на льду, она упала и подвернула ногу. А мама, как оказалось, видела это, она наблюдала сверху.

Мэри взяла стакан и сделала ещё глоток воды. Затем сказала:

– У мамы вечно так: если всё хорошо, она тебе слова плохого не скажет, а если её обидеть, она вспомнит всё, что можно использовать против тебя и остальных.

– Значит, когда ваш отец раскусил её обман с падением, он с ней повздорил. А ваша мама вылила свою обиду уже на вас следующим утром, верно?

– Да, именно так, – подтвердила Мэри.

– Скажите, а на мисс Нортон она ни за что не сердилась за завтраком?

– Вроде как нет. Ну а чего на тётю сердиться? Она у нас святая. Это остальные всегда перед мамой виноваты.