– Люблю современные технологии.
В дверь постучали, Полик открыл ее. Вошел Жюль Шельфер, доложить, что прибыл к месту службы.
– Вы когда-нибудь ездили на автобусах в Эксе, Шельфер? – спросил Полик.
Марин увидела, как ее мать, доктор Флоранс Бонне, профессор теологии в отставке, остановилась и уставилась на глянцевые витрины. Лишь через несколько секунд доктор Бонне, кажется, вспомнила, что собиралась выпить кофе с дочерью. Пробормотав что-то себе под нос, она направилась к кафе «Верден».
– А куда подевался книжный магазин? – спросила доктор Бонне дочь.
– Привет, мама, – Марин встала, чтобы поцеловать ее.
– «Эрмес»? – ни к кому не обращаясь, продолжала доктор Бонне. – Кому он здесь нужен?
Марин невольно усмехнулась: Антуан Верлак часто бывал в этом бутике.
– В витрине я видела пепельницу за двести пятьдесят евро! – продолжала Флоранс Бонне. – Кофе пьешь?
– Только что заказала, – ответила Марин. – А «Эрмес» здесь уже больше двух лет, мама. – Марин всегда нравилось наблюдать, как большинство их разговоров и этот в частности складываются из двух сюжетных линий.
– А я и не заметила, – ответила доктор Бонне. – Сослепу, наверное. А тот книжный я любила.
Официант принес Марин кофе, ее мать заказала чай.
– Ужас, что случилось с Полин Даррас, – продолжала мать, расстегивая кардиган. – И похолодало так резко, да?
– Ты ее знала? – спросила Марин.
Доктор Бонне пожала плечами:
– Подругами мы не были, но, разумеется, я ее знала. В церкви Святого Иоанна Мальтийского она не бывала – девочки Обанель ходили в собор. И только туда.
– Девочки Обанель? Их здесь знали?
– Конечно! Они были красавицами – то есть кроме Натали, конечно…
Только сейчас Марин осознала, что ее мать – почти ровесница Полин Даррас. Для дочери Флоранс Бонне навсегда осталась пятидесятипятилетней: она повсюду разъезжала на велосипеде, никогда не болела и, хотя вышла на пенсию, продолжала почти ежедневно бывать в университете – участвовала в собраниях преподавателей, консультировала студентов, вела исследования.
– Ты знаешь историю рождения Натали Шазо? – спросила Марин, наклоняясь к матери.
Мадам Бонне засмеялась:
– Ну разумеется! Отец-нацист.
Марин отставила чашку.
– Ну и ну! Оказывается, в Эксе ни у кого нет секретов.
– Раньше не было, – поправила мать. – Но теперь никто никого здесь не знает. Город изменился…
– А ты знаешь что-нибудь про Натали и ее сына Кристофа? – спросила Марин.
– Только то, что Натали затаила обиду на Полин, – ответила доктор Бонне. – Еще с давних пор. Всем было ясно, что они ненавидят друг друга. Это напомнило мне старый фильм с Бетт Дэвис и Джоан Кроуфорд, который раньше часто показывали поздно ночью по телевизору.
– Я знаю фильм, о котором ты говоришь. Джоан Кроуфорд играла инвалидку…
– А этот Кристоф, – прервала ее мать, – если бы не агентство недвижимости, принадлежащее его матери, не имел бы ни работы, ни денег. Он просто ноль. Дешевка.
Марин подавила улыбку, услышав такую резкую оценку из уст матери.
– Ты знакома с ним?
– Нет, конечно! Откуда?
«И все-таки ты знаешь его достаточно хорошо, чтобы утверждать, что без помощи матери он даже работу не нашел бы».
– Например, оттуда же, откуда и девочек Обанель. Кстати, где ты с ними познакомилась?
– В школе, естественно, – ответила Флоранс, допивая чай. – В то время старших классов в Ронь еще не было. Девочки ездили в Сакре-Кёр на автобусе. Полин и Натали меня не интересовали, а Клотильда была милой. Я всегда знала, что она станет монахиней. Она ни на шаг не отходила от святых сестер.
Марин подумала, что надо бы позвонить Антуану и рассказать ему о явной вражде между Полин и Натали Обанель.
– Уже пора? – Мать поспешно встала из-за стола. – Я опаздываю в церковь! – И принялась рыться в сумочке. Марин помнила, как мама купила эту сумку по настоянию отца в Тоскане, когда самой Марин было двенадцать лет.
– Не надо, не ищи, мама, – остановила она Флоранс. – Я угощаю.
– Ты ангел! – Мать наклонилась, чтобы поцеловать ее в лоб, но промахнулась и вместо этого поцеловала в висок. – Отец Жан-Люк так радовался, увидев тебя на мессе! Все, убегаю! До скорого!
Марин помахала матери, увидела, как та быстро отомкнула замок на велосипедной цепи, прикрученной к ближайшему платану, вскочила на велосипед и укатила по улице Тьер. Флоранс даже не подумала спросить, почему Марин приходила в церковь или зачем предложила встретиться и вместе выпить кофе. Неужели ее родители почти не общаются друг с другом? Марин поднялась, оставила деньги на столике и вышла из кафе.
После двух часов за рулем Верлак наконец свернул на заправку – купить какой-нибудь еды в супермаркете. Сначала пришлось блуждать среди стеллажей, набитых дисками с фильмами и музыкой, которые ему и в голову не пришло бы смотреть или слушать, потом пройти мимо полок с типичными прованскими безделушками – керамическими цикадами кричаще-ярких цветов, саше с лавандой, мылом из оливкового масла, вязкой нугой, и только затем он наконец дошел до продуктового отдела. Он долго разглядывал сэндвичи, пока наконец не остановил выбор на одном из них, с ветчиной и сыром, и прихватил к нему креветочный салат. Перекусил он стоя, чтобы не облиться кофе. И поборол искушение купить батончик «Марс»: какими бы вкусными они ни казались во рту, он заранее знал, что потом от них начнет подташнивать. Шагая обратно к своей машине, он радовался, что сезон летних отпусков уже закончился и все парижане уехали домой.
В машине, слушая джаз, он выпрямился и вытянул шею, когда справа промелькнул средневековый город Каркассон. Ему вспомнилось, что где-то на холме есть стоянка рядом с обзорной площадкой, откуда открывается вид на город, и прикинул, хватит ли ему времени заехать туда на обратном пути. У Нарбона Верлак взглянул на часы. Он обещал Марин, что постарается остановиться у нарбонской мэрии и заглянуть на выставку работ лучших фотографов Франции, где экспонировались и несколько снимков Сильви. Запас времени у него был, оставалось лишь разыскать мэрию. Через несколько минут он не только нашел ее, но и припарковал машину в тени почти у самых дверей здания. Значит, судьба, усмехнулся он. Открыв дверь, Верлак торопливо прошел по мраморному вестибюлю, ориентируясь по афишам фотовыставки. Первыми в выставочном зале ему бросились в глаза огромные снимки купальщиков – излюбленный сюжет Сильви, – и он сразу же направился к ним. Это были портреты: люди разного возраста купались в зеленовато-синей речной воде и смотрели прямо в объектив. Вода казалась совершенно неподвижной, напоминая насыщенным цветом лист стекла. Верлак надел очки и подошел поближе, разглядывая первый снимок. Потом отступил, снял очки и перешел к следующему. После шести или семи снимков он остановился. Мальчик лет двенадцати или тринадцати стоял по грудь в воде, спиной к фотографу, оглядываясь на него через плечо, словно услышал, как его зовут. «Антуан, – позвала она, – иди сюда и помоги мне вытереться». Он обернулся и обвел быстрым взглядом зал; вежливое «добрый день» экскурсовода сопровождало его на обратном пути в вестибюль.
В машине он посидел минуту с закрытыми глазами. Потом завел двигатель и, взглянув на часы, увидел, что до назначенной встречи с монахиней остается меньше часа. Он выехал из Нарбона и направился на юг по небольшим департаментским шоссе, обозначенным желтым цветом на его мишленовской карте. Время от времени он сворачивал на обочину, к виноградникам со спелыми гроздьями, и сверялся с картой. Вскоре он свернул на другое шоссе, гораздо у́же прежнего, и наконец увидел первые указатели аббатства, на которых прочел, что экскурсии в нем проводятся каждое утро. Местность вокруг была холмистая, более холмистая, чем в окрестностях Экса, сравнительно малонаселенная, но сами холмы казались ниже и на вид старее, чем вокруг Экса, а растительность на них – суше и скуднее, чем в Провансе. Верлак опустил стекла в окнах машины и вдохнул запах, принесенный ветром. Окружающий ландшафт идеально подходил для монахинь и монахов, средневековых отшельников и виноделов-фанатиков, он отличался, как небо от земли, от зеленой Нормандии и очень нравился Верлаку.
Автостоянка возле аббатства оказалась больше, чем он ожидал, и в это время пустовала, утренние экскурсии уже закончились. Верлак припарковался под небольшим деревом, надеясь, что оно даст хоть немного тени его машине, и направился в приемную аббатства. Путь к стойке администратора лежал через сувенирную лавку, и Верлак улыбнулся, отмечая деловую жилку монахинь. Поскольку прибыл он за десять минут до назначенного времени, то сначала побродил по лавке, разглядывая мыло ручной работы, мед и ликеры в более стильной упаковке, чем у сувениров на заправке. Осмотрев обширную коллекцию книг о церковной литературе и полистав некоторые из них, он выбрал для Марин одну, с великолепными фотографиями и картами, которые показались ему довольно подробными. Пригодится для поездок на выходные – в подарок Марин после того, как убийца будет пойман.
– Это лучшее, что у нас есть, – произнес тихий женский голос.
Обернувшись, Верлак увидел невысокую пожилую монахиню в очках с металлической оправой. Монахиня улыбалась ему.
– Приятно слышать, – ответил он и тоже улыбнулся. – Сестра Клотильда?
– Да, – кивнула она, протягивая худую руку в старческой пигментации и крепко пожимая его ладонь. – Вы выглядите как настоящий судья. Я рада, что не ошиблась.
Верлак засмеялся:
– Боже мой, я даже не знаю, хорошо это или плохо.
– Хорошо. Это хорошо, – твердо ответила она. – Пойдемте со мной, поищем другое место, где можно поговорить.
Верлак заплатил за выбранную книгу и вышел следом за монахиней из лавки на мощенный булыжником двор с растениями в вазонах.
– Какая красота! – невольно воскликнул он, оглядывая строения из золотистого камня – наследие разных исторических эпох.