по-мужски визгливое хихиканье, сорвавшееся с губ. Он сразу извинился, услышав ответный совет никогда не извиняться за то, что доставляет веселье и радость, как бы это ни было гадко. О да. Боже, абсолютно верно.
В следующую секунду он укусил себя за руку, заглушив вопль экстаза, на мгновение подумав, как впоследствии объяснить след от зубов. Слыша просьбу встать в новую восхитительно гнусную позу, Уилбур позабыл о руке, о судорогах в ляжке, обо всей своей жалкой жизни, захваченный столь сильными переживаниями, что боялся сердечного приступа, который положил бы конец эксперименту.
Его не испугал пистолет. Ну хорошо, чуть-чуть испугал, но ведь таковы условия игры. Разве вездесущая тень смерти не усиливает наслаждений жизни? А нынешнее наслаждение пистолет, несомненно, усилил.
Когда дуло с решительной угрозой прижалось к голове, Уилбур испытал такой прилив счастья, что чуть не взорвался.
В определенном смысле так оно и вышло.
Патрульный сержант Итон Фридмен застегнул кобуру на плече, натянул пиджак в тонкую белую полоску, и без того слишком тесный, а уж с пистолетом тем паче. Только слепой не заметит бугор, но почти все, кто смотрит на Итона Фридмена, видят не детали, а настоящего чернокожего гиганта.
Детектив Джонни Макларен стукнул в дверной косяк:
– Хватит прихорашиваться, Фридмен, идти надо… Ух, класс!
Фридмен критически оглядел коричневый блейзер Макларена из полиэстера:
– На распродаже купил?
Молодой детектив возмущенно взглянул на него:
– Да, черт возьми. За пять баксов.
– Мы должны быть одеты как гости на свадьбе.
– Эй, я в нем был на собственной свадьбе!
– Поэтому и развелся. Кроме того, он к цвету волос не подходит.
– Ничего себе парочка! Нас, конечно, никто не заметит, говорить даже нечего. Черный баскетболист и Мик[28] с морковной головой. О чем только думал Магоцци, ставя нас в пару?
Фридмен громоподобно расхохотался.
– Не догадываешься?
– Что мы самые лучшие и сообразительные во всей полиции?
– Или что оба живем в десяти минутах ходьбы и можем переодеться в лучшие шмотки быстрее любого другого.
Макларен помрачнел.
– И, – добавил Фридмен, – что мы самые лучшие и сообразительные во всей полиции.
– Так я и думал. Пошли. Ты такой красавец, что жених бросит невесту и женится на тебе.
Когда Фридмен с Маклареном через полчаса подвели машину без опознавательных знаков к причалу «Николлет», откуда ни возьмись, выросли двое громил в черных костюмах и фланкировали дверцы. Фридмен опустил стекло, высунул голову, глядя снизу вверх на парня без шеи с выбритой головой.
– Берг, сукин сын, где твои волосы?
Парень сохранял бесстрастное выражение.
– Женщины все время дергали в приступе страсти, поэтому я их сбрил. Вылезай, Фридмен, пощекочу твою черную задницу.
– Не думай, не мечтай, треска шведская, – ухмыльнулся Фридмен и сообщил Макларену театральным шепотом: – Когда-то мы с этим парнем служили в патруле в Хеннепине. Он возжелал меня с первого взгляда. На него чуть не завели дело о сексуальных домогательствах, да Ред Чилтон вовремя его у нас забрал.
Берг нагнулся, сунул в окно голову, скептически оглядывая щуплого Макларена:
– Не знаю, что у вас за новые копы. С виду совсем маленькие.
– Зато у нас пушки большие. – Макларен ткнул пальцем в собственный лоб и представился: – Детектив Джонни Макларен.
– Эй, Фриц, иди сюда, познакомься с патрульным сержантом Итоном Фридменом и детективом Джонни Маклареном.
Второй громила нагнулся, заглянул в машину, кивнул один раз и ушел.
– Настоящая Болтушка Кэти, – проворчал Фридмен.
– Двенадцать лет в десантниках служил, – объяснил Берг. – А как тебе известно, эти ребята не сильны в разговорах. Я приложил все усилия, чтобы он вас случайно не пристрелил.
– Молодец. – Макларен провожал взглядом Фрица, который подозрительно осматривал со всех сторон машину, видно ища бомбу, биологическое оружие, контрабандные сигареты. – Слушай, у него вполне грозный вид.
– Поэтому мы его выставляем вперед, – сказал Берг. – Клиенты чувствуют себя в безопасности. Хотя сердце у парня мягкое. Разводит щенков кокер-спаниеля.
– Наверно, он их ест.
Берг рассмеялся, замахал кому-то в сторожевой будке у ворот, и циклонное ограждение площадью двести квадратных футов открылось.
– Ред ждет вас на пароходе. Будет нынче дело?
– Возможно, – кивнул Фридмен. – Одни эти ворота?
– Для машин. Тут мы их проверяем по списку, прощупываем и только тогда пропускаем. – Берг взмахнул металлодетектором на длинной ручке.
– Мэру наверняка понравится, – хмыкнул Макларен.
– Я его лично прощупаю. Всегда считал дерьмовым жуликом. Рад с тобой снова встретиться, Фридмен.
– Я тоже, Антон.
Макларен дождался, пока охранники пройдут в ворота на автостоянку, а потом удивленно шепнул:
– Антон?..
– Не суйся, сюда хода нет, – предупредил Фридмен.
«Николлет», стоявшая в доке, втрое превышала ожидания Макларена. Три палубы сияют белизной на фоне темно-серых туч, начинавших рваться в центре. По прогнозу синоптиков, к темноте разойдутся, при ясном небе температура резко упадет. Адская будет ночь на речном колесном пароходе.
– Уже холод собачий, – проворчал Фридмен, прибавляя шагу. – Вон Ред. Видел его когда-нибудь раньше?
– Нет. – Макларен взглянул на мужчину, шагавшего к ним по стоянке. Думал увидеть доморощенного здоровенного миннесотского парня, но Чилтон больше напоминал Кларка Гейбла[29] в молодые годы, вплоть до маленьких черных усиков и улыбки на миллион долларов.
– Отлично выглядишь, Ред. – Фридмен улыбнулся в ответ, пожал протянутую руку. – Джонни Макларен, познакомься с придурком, который обменял благородное дело служения обществу на жалкие несколько сотен тысяч в год.
– Всегда считаю за честь познакомиться с истинно умным человеком, – искренне сказал Джонни, обмениваясь рукопожатиями. – Особенно работая в паре с таким типом, как Фридмен.
Ред добродушно рассмеялся.
– Рад знакомству, Джонни Макларен. Оценили охрану на въезде?
– Похоже, все плотно накрыто, – кивнул Фридмен.
– Точно, – подтвердил Ред, – но здесь проверяются только машины. – Он махнул рукой в сторону стоянки, которая беспрепятственно тянулась к береговым постройкам. – Сюда может пройти кто угодно, так что настоящий заслон выставлен у двух трапов. Я поставил у каждого по четыре человека, которые всех гостей снова прощупают. Никто не пронесет на борт ни один железный предмет, кроме вот этого. – Он протянул Фридмену и Макларену булавки для лацкана с логотипом «Арго». – Сколько ваших будет?
– На стоянке пара бригад и полицейские в форме. На борту шестеро в штатском, включая нас, – сообщил Фридмен.
Ред полез в карман, вытащил еще четыре булавки, вручил Фридмену.
– Пароход мы уже проверили. Хотя вы, наверно, и сами пройдетесь.
– Конечно.
– Давайте. Можно общими силами осмотреть команду, официантов, поставщиков провизии. Они вот-вот появятся, причем в большом количестве, плюс какие-то музыканты, дерьмовый оркестр под названием «Вспоротые соски».
– Да ну? – воскликнул Макларен. – Неужели действительно «Вспоротые соски»?
Фридмен вытаращил на него глаза.
– Я тебя буду бояться, если ты знаешь, кто это такие.
– Шутишь? Потрясающе! Одни струнные. Виолончель, контрабас, скрипки, цимбалы, национальные инструменты, которых ты никогда не видел, из стран, о которых никогда не слышал. Тебе понравится, Фридмен.
– Не понравится, потому что название их мне не нравится.
Ред усмехнулся:
– Фостеру Хаммонду тоже. Приплатил сверху, чтоб они его не объявляли.
Фридмен покачал огромной головой, как бы спрашивая: «Что происходит в нынешнем мире?»
– Не пойму, кому может нравиться такое название.
– По утверждению одного нашего парня, это куча истинных извращенцев. Вспомни, когда соберешься сходить на концерт.
Макларен наставил на него палец:
– Не политкорректное замечание.
Ред ухмыльнулся:
– От тебя, Макларен, ничего не укроется.
– Сегодня второй раз уже слышу.
– Значит, правда, и все мы в надежных руках. Итак, на борту три сортира с двумя отделениями, мужским и женским, на каждой палубе. Фактически шесть. Ролсет их хочет своими прикрыть, но я тоже поставлю по одному возле каждого, на всякий случай. Если еще что понадобится, сообщите.
Фридмен кивнул:
– Спасибо, Ред. Очень благодарны за помощь.
– Какая к черту помощь? Если кто-то из нас облажается на баркасе, не вредно разделить ответственность с полицией. Поднимайтесь на борт, я вас представлю капитану Магнуссону. Тот еще типчик. Потом за угощением на никель – чай с печеньем – обсудим с вами план нынешних действий.
– Предпочитаю скотч, – буркнул Джонни.
– Все предпочитают. Мне уже полгода снятся кошмары с участием Фостера Хаммонда. Думал, хуже не бывает. И сильно ошибался. За все наши хлопоты получим чай с печеньем. Конечно, кормить нас не их дело, но в виде любезности…
– Ты серьезно насчет чая с печеньем? – недоверчиво переспросил Фридмен.
Ред скорбно кивнул:
– Над одним никогда не шучу – над едой. Начинка в розовом печенье – вкусная клубничная горчица. Ну, только между нами: действительно думаешь, что свихнувшийся сукин сын нынче объявится?
Фридмен пожал плечами:
– Если явится, то вся честь нам достанется.
– Ставлю шестьдесят против сорока. Я только что купил участок в Бока-Ратон, займусь побочным бизнесом. Налоги на недвижимость убивают меня.
Капитан Магнуссон, пожилой мужчина с обветренным лицом, красными веснушчатыми щеками, клочьями рыжевато-седых волос, выбивавшихся из-под капитанской фуражки, стоял на фордеке, беспомощно глядя, как судно захватывают вооруженные люди в штатском.
– Его сделали капитаном только за внешний вид? – вслух поинтересовался Макларен.