Глава 21
Из особняка мы вышли вместе. Мишель Беланже повернулся и взял меня за руку:
— Очень рад, что сегодня вечером мы снова встретились, мадам Эймс.
— Рада была увидеться с вами, мсье Беланже.
— Уверен, что мы встретимся вновь. — Это был не вопрос, так что я не ответила на его слова.
— И с тобой рад был увидеться, Эймс, — обратился он к Майло.
— До свидания, Мишель, — ответил Майло.
После этого Мишель Беланже откланялся и зашагал по улице. Я размышляла, хочет ли он взять такси и почему не сел в одну из своих машин. Возможно, не хотел, чтобы кто-то знал, куда он направляется.
Мы сели в такси, и я подалась вперед:
— Нам нужно, чтобы вы следовали вон за тем человеком.
Если шофер счел эту просьбу необычной, то никак не подал виду:
— Да, мадам. Если он хочет взять такси, то наверняка пройдет к бульвару. Я проеду мимо него, чтобы он нас не заподозрил.
Похоже, водитель не в первый раз занимался подобными вещами, и я не знала, радоваться мне или тревожиться.
Мы проехали мимо Мишеля. На нас он не взглянул.
— Дорогая, — начал Майло, откинувшись на спинку сиденья и закурив сигарету. — Я все не решаюсь спросить, почему мы следим за Мишелем Беланже?
— Он взял ключ из сейфа в кабинете Элиоса Беланже.
— А ты откуда знаешь? — сразу напрягся Майло.
— Я… видела его, — ответила я уклончиво. Несмотря на свое безрассудное поведение, Майло становился на редкость консервативным, когда речь заходила о моих безрассудных поступках. Это меня ужасно раздражало.
— Что ты делала в кабинете Элиоса Беланже? — спросил Майло.
— Как же много вопросов ты задаешь, — нетерпеливо проговорила я.
— Да, уверен, что ты не этого хочешь, — непринужденно заметил Майло. — Увы, мое любопытство этим не унять. Так что ты там делала?
— Сейчас это не важно.
— Эймори.
Я вздохнула. Похоже, он ждал ответа.
— Я искала черновик завещания, который, как говорил Антуан Беланже, его отец составил незадолго до смерти. То самое завещание, согласно которому Антуан предположительно получал «Парфюм Беланже» в единоличное управление. Когда ты передал мне слова Элиоса Беланже после аварии на самолете, я подумала, что в черновике должно содержаться указание на то, кто же виновен в его смерти. Когда я была в кабинете, туда зашел Мишель Беланже и взял из сейфа ключ.
— Забудем на минуту о твоем необдуманном поведении. Откуда ты знаешь, что сегодня вечером он намерен воспользоваться этим ключом?
— Пропажу ключа заметят. Ему придется им воспользоваться и вернуть на место, прежде чем Антуан поймет, что ключ исчез.
И лишь говоря о предметах, пропажу которых заметят, я вспомнила, что завещание по-прежнему находится у меня за корсажем. Мне придется его достать, чтобы мы смогли его изучить. Я надеялась, что найду способ вернуть его в стол мсье Беланже. Возможно, мадам Нанетт удастся позже незаметно его туда положить.
— Он ловит такси, мадам, — сообщил водитель. — Я поеду за ним.
— Спасибо.
— Ты же понимаешь, дорогая, что, вероятно, Мишель собирается хорошенько развлечься, — сказал Майло.
— Возможно, — отозвалась я. — Однако совпадение по времени уж очень подозрительное.
— В поведении Мишеля все подозрительно.
— Он довольно-таки… напорист, — заметила я.
— Это возможно, самое мягкое слово, которым можно описать его действия, — прокомментировал Майло.
— Он тебе не нравится, — заявила я.
— Не особо.
— А я думала, что вы друзья.
— Мы вращались в одних и тех же кругах, но я никогда с ним не сближался. — Я чувствовала, что за этими словами кроется куда больше, чем он хотел сказать, но не стала развивать эту тему.
— Как ты думаешь, что он намерен сделать с ключом? — поинтересовалась я.
— Думаю, мы это выясним, если нам повезет, — ответил Майло.
Мы замолчали, пока наше такси ехало за машиной Мишеля. Движение было довольно оживленным, и я надеялась, что он не догадается о слежке.
Ехали мы довольно долго, и только я забеспокоилась, что или мы его упустим, или он нас заметит, как такси завернуло за угол. Внезапно я поняла, где мы находимся: на рю де Тольбиак.
— Майло, здесь квартира, где жила та женщина, о которой я тебе рассказывала.
— Правда? — спросил он. — Надо признаться, интересное совпадение.
Наше такси остановилось, немного не доезжая до того дома, и мы наблюдали, как Мишель вышел из машины и скрылся в здании.
— Ты знаешь, где ее квартира? — спросил Майло.
— Вон там, — ответила я, указывая рукой. — На углу.
Мы ждали. Через несколько мгновений за кружевными занавесками зажегся свет.
— Он там, — прошептала я.
Время от времени фигура Мишеля появлялась на фоне окна, словно он ходил по комнате. Затем свет погас. Не думаю, что он искал исчезнувшую женщину — ведь если знал, где она живет, то мог бы войти в квартиру и без ключа. Похоже, Мишель был в курсе, что она уехала, и поднялся в квартиру, чтобы что-то найти. Я терялась в догадках, нашел ли он то, что нужно, или же просто прекратил поиски.
Чуть позже он вышел из здания и снова сел в ожидавшее его такси.
— За ним, мадам? — спросил водитель.
— Да, пожалуйста.
Какое-то время мы ехали, потом Мишель вдруг вышел из машины и двинулся по улице. Я раздумывала: возможно ли, что он заметил слежку? Однако он не проявлял никаких признаков беспокойства.
— Дальше, мадам? — поинтересовался шофер.
— Нет, — ответила я. — Думаю, мы выйдем здесь. Спасибо.
— Дорогая, тебе не кажется, что сегодня мы вдоволь наигрались в сыщиков? — запротестовал Майло, когда мы вышли из такси.
— Если хочешь, можешь возвращаться в гостиницу, — заявила я и направилась за Мишелем.
Майло что-то пробормотал себе под нос, чего, на его счастье, я не расслышала, расплатился с водителем и догнал меня.
Мы завернули за угол, и я увидела, как Мишель остановился у какой-то двери. Я схватила Майло за руку и потянула обратно в тень.
— Что это за здание, в которое он заходит? — спросила я. — Я что-то не вижу вывески. Как думаешь, это частный дом?
— Это своего рода ночной клуб, — ответил Майло. — Частное заведение.
— Думаешь, нам стоит попытаться войти туда?
— Нет.
— А по-моему, стоит, — сказала я, не спуская глаз с двери. — Мы смогли бы…
— Нет, Эймори, — твердо повторил он.
Я удивленно посмотрела на него. Я очень редко видела его таким непреклонным.
— Почему же?
Он вздохнул:
— Потому что это бордель.
Я впилась в него негодующим взглядом.
— А ты откуда знаешь?
— Я узнал название улицы, — пояснил Майло.
— Значит, это заведение тебе знакомо?
— Я слышал о нем, — признался он.
— Слышал, да? — переспросила я. Забыв на время о Мишеле Беланже, я почувствовала, что вот-вот разразится очень серьезный скандал.
— Прежде чем ты сделаешь скоропалительные выводы, позволь заметить, что в этом нет никакой нужды.
— Вот как? — удивилась я. — Это почему же?
Муж улыбнулся:
— Я тратил деньги на массу фривольных удовольствий, любовь моя, однако уверяю тебя, что никогда не платил женщинам.
Конечно же, не платил. Зачем платить женщинам, если они и так с пугающим постоянством сами на него вешаются?
Похоже, что касается вечера, то мы зашли в тупик. Казалось, что Мишель Беланже сделал в квартире той загадочной женщины, что хотел, а потом решил провести остаток вечера, удовлетворяя свои низменные страсти. Я была раздосадована. Я-то надеялась, что он даст нам важные зацепки. А теперь нам больше ничего не оставалось, кроме как вернуться в гостиницу.
— Ну что, дорогая, сегодня вечером ты узнала что-нибудь полезное? — осведомился Майло, когда мы вошли к себе в номер.
Я тяжело вздохнула:
— Не уверена. У меня такое чувство, что существует масса улик и зацепок, но нужно просеять много информации, чтобы до них докопаться. Ясно одно: Мишель Беланже что-то затеял.
— Мне больно тебя разочаровывать, дорогая, но Мишель Беланже всегда что-то затевает. Если бы мне довелось озвучить догадку, я бы сказал, что это не имеет никакого отношения к смерти его отца.
— Но у него оказался пропавший ключ от сейфа, это означает, что, скорее всего, он похитил рецепт. И он знал о женщине, с которой видели Элиоса Беланже.
— Ничто из этого не доказывает, что Мишель убил отца.
— Это кое-что доказывает, — не соглашалась я. — Мы считали, что похититель рецепта и есть вероятный убийца, и только у Мишеля был доступ к сейфу. Он мог убить отца, чтобы продать рецепт тому, кто больше заплатит.
— Или же он мог случайно обнаружить ключ от сейфа и воспользовался смертью отца, чтобы украсть рецепт. Это куда больше похоже на Мишеля.
— Это не объясняет наличие поддельного рецепта, который подложили в портфель мсье Беланже.
Майло пожал плечами:
— Возможно, просто произошла какая-то ошибка.
Он так же, как и я, знал, насколько это маловероятно. С тяжелым сердцем я поняла, что значил его небрежный ответ: нарастающее равнодушие, когда развлечение уже приелось. По какой-то причине Майло стал терять интерес к этому делу.
— В нем скрывается гораздо больше, чем мы видим на поверхности, — не сдавалась я. — Мне просто нужно определить, что именно.
— Как скажешь, радость моя, — отозвался Майло. — Просто надеюсь, что ты больше не будешь столь безрассудно совать везде свой нос. Когда-нибудь ты попадешься.
И тут я вспомнила. Завещание по-прежнему лежало у меня за корсажем. Я запустила руку в декольте и обнаружила, что бумага опустилась слишком низко, чтобы я сама смогла ее вытащить. Платье было обтягивающим, и я чувствовала, что бумага сползла на живот.
— Подойди, Майло, — попросила я. — Мне надо снять платье.
Муж улыбнулся:
— Разумеется, дорогая. Зная, что ты сгораешь от нетерпения, я бы начал снимать его с тебя прямо в такси.
Я смерила его негодующим взглядом и повернулась к нему спиной. Пальцы его запорхали, с бешеной скоростью расстегивая платье.