Смерть парфюмера — страница 38 из 49

— И мне тоже, мадам.

Мне очень не хотелось показаться невежливой, но его взгляд уже перекинулся на вышедшую на сцену девушку — фигуристую рыжеволосую красотку, наряженную лишь в перья, и я поняла, что по моему обществу он скучать не станет.

Я пробралась к столику Майло, готовая устроить ему скандал по поводу медсестры. И тут я заметила, что он больше не сидит в компании двух молодых женщин. Однако по их раздраженным взглядам я определила, куда он направился: теперь он стоял рядом с Анжеликой. Я не удивилась тому, как быстро ему удалось завладеть ее вниманием. В конце концов, Майло никогда не приходилось пускаться в долгие поиски, когда дело касалось женщин — они естественным образом сами к нему притягивались.

Я могла бы оставить мужа в покое, чтобы он выяснил все, что сумел бы, однако тут Анжелика наклонилась к нему, что-то прошептала на ухо, и я решила заявить о своем присутствии.

Я подошла к ним, и Майло взглянул в мою сторону:

— А, дорогая, вот и ты. Это Анжелика.

Я повернулась к стоявшей рядом с ним женщине. Она была высокой и очень худой. Ее грациозное тело было облачено в красное атласное платье с декольте, доходившим ей до самого пупка. Ее гладким черным волосам шла стрижка боб, а темный макияж подчеркивал сверкающие зеленые глаза. Выглядела она совершенно потрясающе и вызывала у меня инстинктивное недоверие.

Она меня оглядывала, так же как и я ее, причем очень обстоятельно. Наконец она снова посмотрела мне в глаза. Она томно улыбнулась:

— По-моему, я знаю, зачем вы здесь.

— Правда?

— Да, — ответила она, впившись в меня тяжелым взглядом, несмотря на свой беспечный тон. — Меня вам совершенно нечего бояться. Он мне не нужен.

— Я… не понимаю… прошу прощения?

— Вы ведь одна из любовниц Мишеля, верно? — спросила она. — Наверное, последняя?

Этот вопрос должен был бы меня удивить, однако после знакомства с Мишелем Беланже я понимала, почему Анжелика может делать подобные предположения. Возможно, она решила, что я жена дипломата, с которой в последнее время связывали Мишеля.

— Нет, — быстро ответила я и показала на Майло: — Я его жена.

Анжелика гортанно рассмеялась.

— Это Мишеля никогда не останавливало. — Она перевела взгляд на Майло. — Однако думаю, что этого достаточно для любой женщины, а? Похоже, он прекрасно ориентируется в спальне на ощупь.

Она улыбнулась моему мужу, и тот улыбнулся в ответ.

Я откашлялась.

— Я пришла к вам, поскольку считаю, что вы знаете Мишеля лучше, чем кто-либо.

Анжелика весьма неохотно перевела взгляд на меня и, немного помедлив, спросила:

— Что вы хотите знать?

Я не ожидала, что она задаст подобный вопрос, и не была готова на него ответить. Сказать ей правду? А что, если она по-прежнему на дружеской ноге с Мишелем Беланже и сообщит ему, что мы задавали вопросы?

Я пыталась придумать, как бы получше сформулировать вопросы о Мишеле Беланже, когда Майло решил взять дело в свои руки:

— Правда в том, что у моей жены случился мимолетный роман с Мишелем Беланже.

У меня чуть не отвисла челюсть, но мне удалось взять себя в руки. Чтобы такое говорить, ему нужно иметь куда более веские причины.

Услышав это, Анжелика чуть заметно прищурилась. Похоже, несмотря на то что она мне сказала, у нее по-прежнему сохранились к Мишелю какие-то чувства.

— Я сказал ей, что мы не придадим этому инциденту значения, но у нее есть опасения… — продолжил Майло.

— Вы куда великодушнее большинства мужей, — заметила Анжелика.

— Она поняла все коварство Мишеля, — пояснил Майло.

И снова на ее губах заиграла циничная улыбка.

— Да, Мишель из тех мужчин, которым нелегко противиться.

— Это не вся история, — вмешалась я, не в силах позволять ему и дальше порочить мою репутацию. — Ты не сказал, как спровоцировал меня.

Майло еле заметно поднял бровь, будто бросая мне вызов. Я приняла его.

Я повернулась к ней:

— Он что-то проворачивал за моей спиной и что-то от меня скрывал. Хуже того, он подарил мне ручную обезьянку, ожидая, что этим все исправит.

Как мне показалось, Анжелика с сочувствием посмотрела на меня:

— Мужчины одинаковы. Они считают, что мы все им простим, если сложить к нашим ногам дары.

— Да, — согласилась я. — Боюсь, что так оно и есть.

— Как плохо они нас знают, — добавила она.

— Мы договорились простить друг друга, — вмешался Майло, не дав развиться нашей возникшей было женской солидарности. — Однако мою жену беспокоит характер Мишеля.

— Да, — подхватила я. — Я слышала, что он очень непредсказуемый, даже агрессивный. Боюсь, он не очень хорошо воспринял наше расставание. Я бы очень не хотела, чтобы он навредил моему мужу.

— Мишель бывает агрессивным, — согласилась Анжелика. — Но в запале, сгоряча. Он не из тех, кто плетет интриги и заговоры.

— Вы в этом уверены? Мишель однажды признался моей жене, что хочет убить отца, — гладко солгал Майло. Я всегда поражалась тому, с какой легкостью он выдает ложь. Это особое умение нередко меня расстраивало.

— И вот теперь его отец умер. — Она вздернула брови вместе с уголками губ. — Не думаю, что Мишель может убить. Да, у него взрывной характер, но он знает, как его сдерживать. Я бы подумала, что уж если кому-нибудь и хотелось бы видеть Элиоса Беланже мертвым, так это Антуану.

— Антуану? — переспросила я. Интересно было бы услышать ее мысли о старшем из братьев Беланже.

— Он жаждал все, что принадлежало отцу. Теперь он сможет это получить. Он выиграл свой приз.

— Ему придется делить компанию с Сесиль, — заметила я. — Это не все.

— «Парфюм Беланже» — не тот приз, который я имею в виду.

— Боюсь, я вас не понимаю.

Анжелика вдруг рассмеялась.

— О, понимаю, что вы не лукавите. — Она улыбнулась еще шире, и ее глаза вспыхнули. — Значит, вы ничего не знаете. Антуан Беланже влюблен в жену своего отца.

Глава 23

— Антуан влюблен в Берил? — Поразительно. Слишком невероятно, чтобы быть правдой. И все же — чем больше я представляла себе нежную и милую Берил, тем больше верила в то, что именно она способна завоевать стойкое и неприступное сердце Антуана. — Вы уверены? — переспросила я.

Анжелика рассмеялась:

— Целиком и полностью. Мишель мне неоднократно об этом говорил — как его брат печально смотрит на нее, но у него не хватает духу что-то предпринять.

И тут я поняла, почему Мишель зло подшучивал над Берил в гостиной тем утром, когда я была у них в доме. Он знал, что его брат и мачеха питают друг к другу нежные чувства, что они тайком встречаются в парке.

Внезапно я подумала, что мотив для убийства мог все время быть у нас перед носом.

— Прошу меня извинить, — сказала Анжелика.

— Да, конечно, — отозвалась я. — Благодарю, что уделили нам минутку.

Она слегка кивнула мне и напоследок впилась в Майло обжигающим взглядом:

— Если я что-то смогу для вас сделать, вам стоит только попросить. — С этими словами она развернулась и ушла.

— Теперь я понимаю, как они с Мишелем подходили друг другу, — сказала я.

— Ты готова, дорогая? — спросил Майло, взглянув на часы.

— Да, по-моему, мы узнали все, что хотели, — ответила я. Мне не терпелось расспросить Майло о медсестре из Бове, однако шумная и многолюдная атмосфера кабаре не очень подходила для того, что, как я была уверена, может перерасти в разговор на повышенных тонах. Я решила пока попридержать язык.

Майло взял меня под руку, и мы стали пробираться к выходу сквозь толпу посетителей.

— Хорошо, что я приехала сюда сегодня вечером, — сказала я, когда мы вышли и вдохнули прохладный ночной воздух. — Совершенно уверена, что Анжелика вцепилась бы в тебя, будь ты один.

Майло повел меня к такси.

— По-моему, большая часть из того, что говорит Анжелика, — просто спектакль. — Он улыбнулся. — Однако я получил очень интересное предложение от двух молодых женщин, с которыми беседовал за столом.

Я прищурилась.

— Спасибо, подробности меня не волнуют, — бросила я.

Майло открыл мне дверь такси, и я скользнула на сиденье. И только тогда я поняла, что садиться рядом он не намерен.

— Погоди, — сказала я, прежде чем он смог закрыть дверь, — ты куда собираешься?

— У меня еще одно небольшое дело, дорогая. Вернусь очень быстро.

Он захлопнул дверь, не успела я даже возразить. Хотя мне и хотелось выскочить из такси и устроить ему сцену, я решила этого не делать.

Пусть поступает, как ему хочется. Я так или иначе докопаюсь до истины.


Спала я крепко, а когда проснулась, увидела Майло рядом с собой и совершенно не помнила, как он пришел. Я решила, что он опять вернулся очень поздно, и подавила желание обшарить карманы его костюма, предметы которого снова оказались разбросанными по всей комнате.

По крайней мере, он по-прежнему возвращается домой, в нашу постель, рассудила я. Мне очень не хотелось повторять те несколько месяцев нашего брака, когда мы спали в разных комнатах.

Я пыталась напомнить себе, что некоторое отчуждение вовсе не говорит о трещине в наших семейных отношениях. Майло, к сожалению, отличался необычайной молчаливостью касательно некоторых вещей. Что бы он от меня ни скрывал, в конечном итоге выплывет на свет.

Если я надеялась провести день, обсуждая с ним дело, то меня ждало разочарование. Похоже, он решил компенсировать все свои поздние возвращения, поскольку проспал очень долго, а проснувшись, сразу повел меня обедать, избегая за столом любых разговоров о деле, кроме одного замечания:

— Я пытался убедить мадам Нанетт забыть все это и уехать из Парижа, но она не хочет бросать ребенка.

Подобная сентиментальность меня удивила.

— Никогда бы не подумала, что ты решишь так легко сдаться, — заметила я.

— Иногда лучшее решение — отойти в сторону.

Похоже, Майло изо всех сил старался забыть причину нашего приезда в Париж, и это не могло меня не разочаровывать.