Хозяйка провела их в хорошо освещенную комнату с белыми стенами и коврами, со вкусом украшенную яркими настенными драпировками и обставленную мягкой мебелью. Одну стену занимал электрокамин, другую — объемная видеоплатформа, окруженная подростками, которые смотрели спортивную передачу. Лунзи обратила внимание, что голографическое изображение чище и четче, чем те, что она видела когда-либо прежде.
Очевидно, пока она была в холодном сне, техника воспроизведения изображения шагнула далеко вперед.
Взрослые же — двое мужчин изящного телосложения с темными кудрявыми волосами, явно близнецы, и две женщины — непринужденно болтали. Когда Лунзи вошла, они поднялись со своих мест и шагнули ей навстречу.
— До чего у вас милый дом, — одобрительно похвалила Лунзи, оглядываясь по сторонам. — Это твой супруг?
Высокий мужчина, в небрежной позе развалившийся на диване, отложил в сторону персональный компьютер и встал, чтобы пожать им руки.
— И ныне, и постоянно. Мое имя Далтон. Как дела, бабушка?
— Спасибо, отлично, — ответила она, пожимая руки. Рукопожатие Далтона было крепким и спокойным, ничуть не сокрушающим кости, чего она опасалась, заметив узлы сухожилий на кистях его рук. — Но, пожалуйста, зови меня Лунзи.
— Я-то с удовольствием, но вот Ларе может не согласиться. Уж слишком он щепетилен и благопристоен.
— Я связалась с ними, как только вы сообщили, что уже здесь. Они скоро приедут, — деловито щебетала Мелани, увлекая их на середину гостиной. — А пока, перед тем как показать, где вы остановитесь, давайте-ка я вас чем-нибудь угощу. Что-нибудь выпить?
— Сок, пожалуйста. Ваш воздух… несколько тяжеловат с непривычки, — дипломатично сказала Лунзи.
— М-м-м. Сегодня предупреждали об опасности смога. Я должна была предупредить, когда вы связались с нами. Но все мы так привыкли к этому. — И Мелани поспешила прочь.
— Это так на неё похоже — забыть и все прочие предуведомления, — снисходительно проговорил Далтон, когда жена покинула комнату. Он обнял Лунзи за плечи и помахал рукой находившимся в комнате:
— Эй, народ! Это Лунзи. Наконец-то приехала!
Молодежь, смотревшая объемное видео, встала поприветствовать гостью.
Лунзи улыбнулась каждому по очереди, стараясь узнать их по голограммам десятилетней давности. Из всей компании она смогла вычислить только двоих.
— Не все в этой ораве наши, но внуки вечно торчат здесь, потому что у нас самый просторный дом. Лунзи, познакомься, пожалуйста, — мои сыновья, Джей и Тед, и их супруги, Иония и Чирли. — Женщины — одна с короткими красными косицами, другая с блестящими светлыми волосами — улыбнулись ей.
— Дрю все ещё на работе, он присоединится к нам во время обеда.
Она обменялась с близнецами весомыми рукопожатиями.
— Ты выглядишь скорее как наша сестра, а не… кто? Прабабушка? — сказал один из них.
— Тебе придется нас извинить, если мы случайно — по ошибке — не проявим к тебе почтения, соответствующего твоему возрасту, — игриво добавил второй.
— Я это пойму, — ответила Лунзи, крепко обнимая его и вовлекая женщин в общие объятия.
А вокруг, дожидаясь своего часа, толкались дети. Их было девятеро: четыре девочки и пять мальчиков. В каждом из них Лунзи могла заметить сходство с собой или с Фионой. Счастье буквально распирало её.
— А сколько тебе лет? — спросил самый младший из ребят, мальчик, которому, казалось, было одиннадцать — двенадцать стандартных лет.
— Педдер, это бестактный вопрос, — строго произнесла красноголовая жена Джея.
— Это у Дрю младшенький, — пояснил Далтон своим низким голосом поверх голов теснящейся вокруг неё толпы.
— Простите, тетя Иония. Извините, — обиженно пробормотал мальчик.
— Я не обиделась, — весомо заявила Лунзи, с ходу добиваясь его восхищения. — Я родилась в 2755 году, если это то, что ты имеешь в виду.
— У-у-у! — протянул потрясенный Педдер. — Это много. Я хочу сказать, тебе столько не дашь.
— Бренд и Коррин, — перечислял Далтон. — Старшие братья Педдера и, как я надеюсь, более деликатные. Или на худой конец менее любопытные. Самого старшего, Эвана, тут нет. Он на работе. А младшая дочь Дайдри, Антея, в школе.
— Ох, я так рада познакомиться со всеми вами, — несколько огорошенно проговорила счастливая Лунзи. — Я столько раз просматривала ваши голограммы — снова и снова… — Она сдавила руку Бренда и взъерошила волосы Коррина. Мальчишки покраснели от смущения и отошли, уступая место кузинам.
— А я — Капелла, — поздоровалась привлекательная девушка с черными волосами, уложенными немыслимыми волнами и петлями по всей голове.
По мнению Лунзи, девушка несколько переборщила с макияжем, а усеянные блестками серьги в её ушах слишком слепили глаза.
— Вы так изменились, в сравнении с тем изображением, по которому я знаю вас, — осторожно промолвила Лунзи.
— Неужто правда? — хихикнула Капелла. — С тех пор минуло, если не ошибаюсь, лет десять, да? Я была тогда всего лишь крохотной клизмой.
Ти, стоя позади Капеллы, улыбнулся во весь рот и закатил глаза к потолку. Лунзи улыбнулась в ответ.
Педдер отвлекся: по объемному видео показывали, как какая-то команда гнала ярко-красный мяч, обходя защитников команды противников, чтобы забить его в цель.
— Вмажь им, Центавр! Атас!
Тонкая молодая женщина с длинными волосами, заплетенными в перевязанную лентой косу, поднялась с кресла, стоявшего по другую сторону от видеоэкрана, неуклюже преодолела расстояние, разделявшее их с Лунзи, и протянула ей руку. Женщина была беременна.
— Здравствуй, Лунзи! Я — Руди.
Лунзи тепло её поприветствовала:
— Первая внучка Ларса? Счастлива встретиться с тобой. Когда грядет событие?
— О, ещё не скоро, — улыбнулась Руди. — Еще два с половиной месяца. Так как это будет первый правнук, все помогают мне считать дни. А это Гордон.
Он застенчив, но преодолеет свою робость, ведь ты же член нашей семьи.
Единственный внук Ларса был коренастый парень лет восемнадцати с торчавшими дыбом жесткими бурыми волосами.
Лунзи взяла паренька за руку и притянула к себе, чтобы чмокнуть в щеку.
— Рада познакомиться с тобой, Гордон.
Юноша залился краской и вызволил руку, смущенно улыбаясь.
С последним голом матч, по-видимому, подошел к концу. Далтон наклонился над головами зрителей и выключил голографический экран под недовольное бурчание мальчишек.
— Хватит! Довольно головизора. У нас гости.
Кассия и Дерам, двоюродные сестра и брат, родившиеся с разницей в два дня, возжелали сесть по обе стороны от Лунзи, когда она устроилась на уютном диване с высоким стаканом фруктового сока.
— Мы почти что близнецы, точь-в-точь как наши отцы, — гордо заявил Дерам. И в самом деле, они с Кассией были поразительно похожи, насколько могут походить друг на друга молодые мужчина и женщина.
— Мы всегда будем самыми близкими друзьями — с рождения и на всю жизнь, — добавила Кассия.
— Ух! — фыркнула Лона, младшая сестра Дерама, долговязая отроковица лет семнадцати. Она уселась, поджав под себя ноги, и откинула назад длинные прямые волосы вороной масти. — Чушь! А что, не так, что ли? Да вы все время только и делаете, что деретесь, как пичуги с Токме.
— Нехорошо так говорить. Лона, — упрекнула её Кассия, беспокойно косясь на Лунзи, но Лона смотрела на кузину с нескрываемым презрением.
Из всех внучек Лона больше остальных походила на Фиону. Лунзи поймала себя на том, что её на протяжении всего вечера так и тянет к этой девочке.
Ей тогда казалось, будто она разговаривает со своей собственной, давно потерянной дочерью. Это послужило яблоком раздора среди потомков, полагавших, что Лона, безусловно, не должна присваивать все внимание столь обаятельной новоявленной родственницы.
До Лунзи доносились сердитые перешептывания, и она поняла, что из-за неё вот-вот вспыхнет семейная война. Она ловко сменила тему разговора, обращаясь к каждой из кузин поочередно. Когда прибыли старшие, все они уже удовлетворенно улыбались.
Ларе приветствовал Лунзи и Ти весьма церемонно.
— В этом доме собралось пять поколений семьи! — провозгласил он. — Бабушка Лунзи, мы бесконечно счастливы видеть тебя среди нас. Добро пожаловать!
Ларе был коренастым мужчиной, унаследовавшим Фионин подбородок и глаза, правда в уменьшенном варианте. Это придавало его лицу фамильное упрямое выражение, которое Лунзи отметила как характерную особенность. Волосы Ларса уже изрядно поредели, и Лунзи прикинула, что в восьмое десятилетие он, наверное, вступит совершенно лысым. Дочь его, Дайдри, была подчеркнуто изящна, но имела слишком тощую шею. Она практически не изменилась с тех пор, как Лунзи впервые увидела её на голограмме. Дрю, третий сын Мелани, представлял собой более упитанную версию своих веселых старших братьев. Он поприветствовал Лунзи, смачно поцеловав её в щеку.
— У нас тоже есть для тебя сюрприз, — добавил Ларе, отодвигаясь в сторону от двери, чтобы пропустить в комнату ещё одного человека. — Наш брат Дугал! Прибыл домой в отпуск только на прошлой неделе.
Дугал был красив. Ему досталась в наследство привлекательная наружность Фионы плюс ген или два деда Лунзи по материнской линии, который также был высок, строен и широкоплеч. Мастью Дугал пошел в Лунзи: те же темно-русые волосы и зеленовато-карие глаза. Он унаследовал и её короткий прямой нос.
Его флотская форма сверкала той же ослепительной белизной, что и форма Ти, но обшлага рукавов были обременены большим количеством галуна, а слева на груди располагался ряд медалей.
— Приветствую тебя, Лунзи. Фиона столько рассказывала про тебя.
Надеюсь, что визит будет достаточно продолжительным, а за ним последуют и многие другие.
Лунзи оглянулась на Ти. Он пожал плечами.
— Ну, я не знаю. Есть несколько дел, о которых мне необходимо позаботиться. Но я задержусь так долго, как только смогу.
— Отлично! — Дугал заключил её в столь крепкие объятия, что она даже пискнула. — Я предвижу, нам с тобой будет что порассказать друг другу.