резко).Да.
ВАНДА. Я отказываюсьпонимать тебя.
ГЕДИН. Это совсем ине нужно. Ты хотела со мной говорить о деле.
ВАНДА. Ты думаешь,мне легко было жить эти три года? С каждым годом чувствовать себя всё больше ибольше ненужной для тебя. Отрываться от жизни. Терять под ногами почву. Падатьв какую-то старую ненужную бездну... Я умирала, задыхалась на твоих глазах -- ягибла... А ты...
ГЕДИН (в сильномволнении). Да, да, это так!
ВАНДА. Ты жил напустынном острове. Среди моря звуков, слышных одному тебе. Я перестала ихслышать... Меня окружила безмолвная пустота...
ГЕДИН. Но что тыхочешь? Это так. Это должно было быть так.
ВАНДА (пристальносмотрит на него). Ты никогда мне не говорил, что Беата отравилась занесколько дней перед тем, как у неё должен был родиться ребёнок.
ГЕДИН (поражённый).Вот что произошло за эти дни...
ВАНДА. Ты никогдамне не говорил об этом.
ГЕДИН (с силой).Она отравилась... слышишь!.. (Меняя тон.) Я всё ещё не могу понять,какое у тебя ко мне дело.
ВАНДА. Я слышалавторую часть твоей симфонии. Вчера ты говорил о ней. Пусть ты гений. Я ничегоне понимаю. Во мне всё содрогалось от твоих слов. Пойми. Пойми... Вот тыговоришь, во мне скрытая жизнь. Она рвётся наружу. Она тянулась к тебе, Эдгар.Теперь... теперь нет у меня врага более ненавистного, чем ты. Когда ты играл,ты казался мне безобразным трупом, который протянул ко мне застывшую руку. Яедва не лишилась сознания.
ГЕДИН (злобно).Симфония написана.
ВАНДА. Пусть... Но ябольше не могу жить с тобой, я уйду... я буду жить...
ГЕДИН. Живи... гдехочешь... Через три дня зазвучит моя песнь...
ВАНДА (с ужасомсмотрит на Эдгара). Я понимаю, почему Беата отравилась.
ГЕДИН (со смехом).Наконец-то ты поняла!..
Пауза.
(Прислушиваясь).Ты не слышишь?.. Они не хотят ждать. Они зазвучат вопреки моей воле. Ещё тридня. Я хочу иметь отсрочку на три дня.
ВАНДА. Я завтра жеуезжаю отсюда.
ГЕДИН. Это и естьтвоё дело?
ВАНДА (его тоном).Наконец-то ты понял.
ГЕДИН (раздражённо).Ты хочешь устроить мне скандал.
ВАНДА. Всё равно.
ГЕДИН. Но это можнобыло бы обставить более или менее прилично.
ВАНДА. Это твоёдело.
ГЕДИН. Да, но этозависит от тебя.
ВАНДА. Что тыхочешь?
ГЕДИН. Я хочу, чтобытвой отъезд не имел вида какого-то бегства.
ВАНДА. Ну, пустьбегство.
ГЕДИН. Ты могла быуехать путешествовать. К родным. Чтобы не было никаких сплетен.
ВАНДА. Мне всё равно.
ГЕДИН (грубо).Мне это не всё равно. Не хватало бы ещё, чтобы ты уехала с этим молокососом...как его... Арнольд Реллинг... или как там. Я вправе требовать. Ты можешьзаводить себе любовников после.
ВАНДА (спрезрительной иронией). Великий композитор!
ГЕДИН. Старый муж,от которого бежит молодая жена.
ВАНДА. Который черезтри дня окончит величайшее произведение.
Пауза.
ГЕДИН (тихо,устало). Можешь ехать... как тебе угодно.
Ванда хочетуходить. Дверь отворяется, входят КАРл, ФАННИ И АРНОЛЬд.
КАРЛ. Наконец-то мывас разыскали.
ФАННИ (подаётВанде букет фиалок). Принесли, когда уж мы собрались идти к вам.
ВАНДА (целуется).Спасибо. Это мои любимые цветы.
КАРЛ (подаётсвёрток Гедину). Прими, великий друг, от моей вечно юной музы.
ГЕДИН. Благодарю. Тыдолжен сыграть.
ВАНДА. Непременно.
ФАННИ. А молодёжьпотанцует.
КАРЛ. Эти звукинавеяны вашим садом. Белыми цветочками. Весенним щебетаньем птичек.
АРНОЛЬД (к Ванде).Вы были правы: сад почти отцвёл.
ВАНДА. Даже скорей,чем я думала.
ФАННИ. А вы всёрасцветаете и расцветаете. Ну положительно на глазах.
КАРЛ. Морскойвоздух! Мы с Эдгаром и то молодеем.
Хочет убрать состула папку с нотами.
ВАНДА. Я уберу. (Берёти перекладывает её на диван.) Ну, господин Виндиг, теперь извольте сыгратьваш вальс.
КАРЛ (улыбаясь).С условием.
ВАНДА (смеётся).Нет, нет!
ФАННИ. С условием, сусловием.
ВАНДА. Не могу же яодна.
АРНОЛЬД. Я плохотанцую.
КАРЛ. Эх вы,молодёжь! А мы-то в ваши годы как жили! (Садится за рояль.)
КАРЛ (несколькосмущаясь). Вечер. Весь сад в цвету. По аллее задумчиво идёт молодаядевушка. В белом. Рядом с ней юноша. Они без слов понимают друг друга. Имкажется, что всё поёт вокруг них.
Пауза. Гедин сидитв кресле у окна. Ванда на диване. Фанни около мужа. Арнольд стоит впротивоположном конце комнаты. Карл играет вальс.
АРНОЛЬД (подходитк Ванде). Вы сегодня обещали...
ВАНДА. Я знаю.
АРНОЛЬД. Я долженсказать вам...
ВАНДА (смеётся).
АРНОЛЬД. Высмеётесь...
ВАНДА (продолжаясмеяться). Говорите, говорите... Я так счастлива. Как никогда. Это первыйдень моей молодости.
Смотрят друг надруга.
АРНОЛЬД. Вы сегодняособенная...
ВАНДА. "Какцветущая яблоня"? (Смеётся.)
АРНОЛЬД. Нет. Яблонянеподвижна. Вы, как гордая птица, взмахнули крыльями...
ВАНДА. И не лечу...
АРНОЛЬД. Но вот-воти взовьётся навстречу ветру.
ВАНДА (смеётся).
АРНОЛЬД. Почему высмеётесь?
ВАНДА. Говорите. Необращайте на это внимания. Я не могу сдержаться. В меня вселился бес.
АРНОЛЬД. Какие у васглаза. Я не знаю, какого цвета ваши глаза... Они переливаются... горят игаснут...
ВАНДА (смеётся).
АРНОЛЬД. Вы феяжизни... В вас воплотилась вся роскошь и земли и неба...
ВАНДА (смеётся).
АРНОЛЬД. Смейтесь...смейтесь... Я люблю ваш смех. Ваши губы вздрагивают, как цветы от поцелуевгорячего ветра... Вы торжествующая жизнь... Вы задыхаетесь здесь. Кровь ваша ижжёт, и томит вас... Вы улетите на волю.
ВАНДА (смеётсягромче). Ещё. Я хочу вас слушать.
АРНОЛЬД. Я люблювас. Давно. С первого дня. Люблю как мечту, как безумную грёзу о новой жизни. Яслышу трепет вашего тела. Тяжёлые косы сейчас упадут с вашей головы ирассыплются по плечам. Я хочу рыдать у ваших ног... Всё перед вами падёт ниц,как перед властной царицей. Ваша красота победит всё.
ВАНДА. Говорите... Ядолжна слышать.
АРНОЛЬД. Я смутночувствовал всю красоту жизни. Она, как сон, носилась передо мной туманнымпризраком. Вы воплотили мечту. Пришли из другого мира. С радостной вестью оновой жизни...
ВАНДА. Скрытаяжизнь... да, да?.. (Смеётся.)
АРНОЛЬД.Красавица... Ну, смейся... Что же ты не смеёшься? Твои губы вздрагивают, какцветок... Ты взовьёшься, как вольная птица... Я поднимусь за тобой... к новой,победной жизни!..
ВАНДА. И нас некоснутся там звуки страшной симфонии.
АРНОЛЬД. Мы будемслышать одну симфонию жизни. (Пауза.) Ты сегодня в белом...
ВАНДА (смеётся).
АРНОЛЬД. Каквчера... Но за этот день пролетела вечность...
ВАНДА. Начнётся ликогда-нибудь новая жизнь?
АРНОЛЬД. Онаначалась.
ВАНДА (смеётся).Теперь ты знаешь.
АРНОЛЬД (хочетвзять её за руку).
ВАНДА. Подожди.Потом.
АРНОЛЬД. Мне больносмотреть на тебя, как на ясное, голубое небо. Слышу, как кровь струится в твоёмтеле... Оно моё... Я знаю...
ВАНДА (смеётся).
АРНОЛЬД. От твоегосмеха кружится голова... Я перестаю владеть собой...
ВАНДА. Хочешьтанцевать?..
АРНОЛЬД (вполузабытьи). Я унесу тебя на высочайшую гору...
Ванда смеётся всёгромче и громче. Они встают. Арнольд обнимает её за талию и ждёт, чтобы начатьтанцевать в такт. Фанни хлопает в ладоши. Карл улыбается и повторяет вальс сосредины. Они делают несколько туров вальса. Арнольд бережно опускает Ванду напрежнее место. Она тяжело дышит и держится рукою за сердце.
ВАНДА. Устала... Всёкругом движется... Так странно...
АРНОЛЬД. Давно нетанцевали. (Восторженно смотрит на неё. Быстро поворачивается, идёт к Фаннии приглашает её.)
ФАННИ. Ах, что вы,что вы!..
АРНОЛЬД (возбуждённо).Один тур, госпожа Виндиг, один тур.
ФАННИ. Нет, нет...Ну вот, что вы...
АРНОЛЬД. Ради всегосвятого, один тур! Я не отойду от вас.
ФАННИ (с видимымудовольствием). Ну, только один тур. Умоляю, не больше.
Ванда смеётся громко,не сдерживаясь. Карл сияет от удовольствия. Гедин погружён в свои мысли.Арнольд и Фанни делают один тур.
АРНОЛЬД (опускаетеё на кресло). Вы танцуете, как молодая девушка.
ФАННИ. О, в нашевремя умели танцевать.
Музыка обрывается.Карл встаёт и, сияющий, оглядывает всех.
ВАНДА (подходит кКарлу). Вы поэт... настоящий поэт...
АРНОЛЬД. Вы назваливальс "Белыми цветочками"... Это очень хорошее название: звукиносятся, точно хоровод белых цветов.
КАРЛ (сияя).Молодость, молодость -- вот что главное. Мы умели веселиться.
ГЕДИН. Мневспомнился твой "Вечерний романс". Помнишь?
КАРЛ (с умилением).Да, да... Разве можно забыть это. (К Ванде.) Мне было тогда двадцать тригода, дорогая госпожа Гедин, -- двадцать три года! Может быть, вы поверите, чтомне было когда-нибудь двадцать три года? (Смеётся.)
Ванда тожесмеётся. Берёт его под руку. Оба идут по комнате.
Я был влюблён тогдаво всех вообще и ни в кого в частности. Только что начинал писать романсы. Онизвучали в моих ушах, как влюблённые голоса. И днём и ночью. Вот однажды поехалимы всей компанией на лодках по морю. Пели, хохотали как сумасшедшие.Перевлюблялись, разумеется. Так что разобрать даже нельзя было, кто в кого.Эдгара с нами не было. Он сидел у себя на пятом этаже в маленькой комнатке изамышлял свои великие создания.
Высадились мы наберег и почему-то все разом о нём вспомнили. Притихли на минуту: Эдгар и тогда