— Капитан, известно ли вам что-нибудь такое, что неизвестно нам?
— Не нужно быть психиатром, полковник, чтобы понять: мы имеем дело с серийным убийцей.
— При убийстве в Мелкбосе задействовано оружие другого калибра. По-моему, способ совершения преступления отличается от двух предыдущих эпизодов.
Яуберт наконец собрался с мыслями.
— Убийца понимает, что на маузер и на старые патроны нельзя полагаться на сто процентов. Одна осечка — и тебе крышка.
— Точно, — покивал Гербранд Фос.
— А сегодня утром у него была осечка. Нашли только одну гильзу калибра 7,63 миллиметра.
Де Вит промолчал.
— Полковник, завтра мы точно узнаем, тот ли это самый убийца.
— Вы уверены?
— Ребята из баллистической лаборатории действуют быстро. Потому что вы им, кажется, звонили. Должен вас поблагодарить.
— Поддерживать своих подчиненных — моя работа, капитан. — На секунду де Вит оттаял, но тут же спохватился: — Но что я доложу руководству?
— Полковник, я делаю все, что от меня зависит, — тихо сказал Яуберт.
— Но достаточно ли этого, капитан? — Де Вит улыбнулся.
— Матт, он хочет тебя прищучить. И ты ему позволишь?
Фос положил руку на плечо Яуберту. Они шли по коридору, направляясь к своим кабинетам.
Яуберт ничего не ответил. По его мнению, встреча с начальством прошла не так уж плохо. По крайней мере, он тоже внес свой вклад. Ему было что сказать. Обычно он просто сидел и молчал.
— Он не имеет права гонять тебя, как мальчишку!
— Да, Герри.
У своей двери Фос остановился:
— Матт, тебе придется принять вызов. Понимаешь?
Яуберт кивнул.
— Я с тобой, напарник. Всей душой.
Яуберт неуклюже поблагодарил друга и пошел к себе. У него на письменном столе грудой валялись ярко-желтые папки с делами. Он сел. Две верхние папки были вложены одна в другую — дела Уоллеса и Уилсона. Он придвинул их к себе, сбросив остальные на пол. В каждой было три раздела. В разделе А, совсем тоненьком, были подшиты вещественные доказательства, пригодные для суда. Фотографии, сделанные патологоанатомом. Отчет о вскрытии, результаты баллистической экспертизы, снимки места преступления.
В разделе Б находились его записи, примечания к протоколам допросов и другие сопроводительные материалы. Здесь же были подшиты отчеты о беседах с Маргарет Уоллес, Вальтером Схютте, Зели.
В разделе В он фиксировал все следственные действия. Все было написано от руки, его неровным почерком. Даты, время, фамилии детективов из оперативно-следственной группы.
Яуберт взял новую, чистую папку, достал свой блокнот, развернул рапорт констебля, который первым оказался на месте происшествия, и завел дело по факту убийства Ферди Феррейры.
Он вспомнил вопрос де Вита: «Но достаточно ли этого, капитан?»
И правда, достаточно ли? Способен ли кто-то другой сложить кусочки кровавой головоломки и получить цельную картину? Способен ли человек, которого не отделяет от реальности серая пелена, сформулировать более точные вопросы? Проявить больше интуиции, найти виновного в узком круге подозреваемых?
Яуберт оглядел многочисленные папки с делами. Он неплохо поработал. Без прежнего пыла. Но прогресс налицо. Сейчас ему значительно лучше, чем тогда, в самые черные дни. Тогда на него написали жалобу, отказались работать под его началом. И уж конечно, обилие работы отвлекает от…
Надо все как следует проанализировать. Выяснить причины.
Зазвонил телефон. Он снял трубку и услышал голос Клуте из управления общественных связей:
— Капитан, пора на сцену!
— Что случилось?
— Телевизионщики просят вас дать интервью. Вы ведь знаете, как это для нас важно.
20
В 15:32 грабитель, приплясывая, вошел в отделение Премьер-банка в Милнертоне. На сей раз он был похож на современного Элвиса Пресли. Черные волосы зачесаны назад, высокий кок, баки. Над темными очками нависают густые черные брови. Одет он был весьма ярко: белые брюки, белые туфли, белая рубашка, белая куртка.
Черными были только галстук и пистолет, который он прятал под курткой.
— Здрасте, — сказал он Розе Вассерман, толстой и нервной девятнадцатилетней брюнетке.
— Добрый день, сэр, — ответила Роза. — Я могу вам помочь?
Сегодня грабитель работал под музыку: он тихонько напевал и пританцовывал, все время притопывая правой ногой. Даже голос у него был похож на голос покойного короля рока.
— Можешь, солнышко. Возьми-ка вон тот большой мешок и набей его бумажками по пятьдесят рандов. У меня тут под курткой большой пистолет, но мне не хочется из него стрелять.
Он слегка отогнул полу белой куртки. Роза услышала слово «солнышко», увидела черный пистолетный ствол — и окаменела, приоткрыв рот и выпятив двойной подбородок.
— И убери ногу подальше от кнопки сигнализации. Давай же, солнышко, шевели попой!
У Розы часто-часто забилось сердце. Участилось и дыхание. Грабитель это заметил.
— Какими духами ты душишься? Пахнет восхитительно.
Его уловка не сработала. Он увидел, как Розу Вассерман охватывает паника — руки трясутся, грудь колышется, глаза стекленеют, ноздри раздуваются, двойной подбородок как будто живет своей жизнью.
— Похоже, надо мне было захватить мой верный маузер. — Одна короткая фраза круто изменила судьбу лже-Элвиса.
Роза утром проглядывала «Бюргер» перед тем, как его взял отец. Она знала о маньяке с маузером и еще сильнее испугалась стоящего перед ней человека. Она зажала уши руками, как если бы не желала слышать выстрел, который прервет ее жизнь.
Потом она громко завизжала и топнула ногой по кнопке сигнализации.
Когда визг прекратился, грабитель опомнился.
— Солнышко, ты за это заплатишь! — заявил Элвис, разворачиваясь к выходу.
Сигнализация сработала не в самом банке, а на компьютеризированной панели управления охранной фирмы. Но громкий визг кассирши заставил посетителей оцепенеть. Все уставились на нее, а не на человека в белом. Грабитель спокойно подошел к стеклянной двери. Роза ткнула в него пальцем и снова завизжала. Посетители удивленно завертели головой, но грабитель уже скрылся.
Из милнертонского филиала Премьер-банка Яуберт направился в санаторий. Он был раздосадован. Газетчики забросали его вопросами. Он понимал, что они собираются раздуть всю историю до небес. Достаточно было взглянуть на анонс в «Аргусе»:
«Маньяк с маузером в ярости!»
К счастью, неудачная попытка ограбления банка произошла слишком поздно, чтобы попасть в сегодняшние выпуски. А телевизионщики о ней еще не слышали. Но завтра… даже страшно подумать, что начнется завтра! Напрасно Яуберт внушал журналистам: грабитель и маньяк-убийца вовсе не обязательно одно и то же лицо. Скорее всего, грабитель упомянул про маузер просто так, для вящего эффекта. Но газетчики хотели услышать совершенно другое.
— Но вы не исключаете того, что эти дела связаны, капитан?
— Нет.
Все бешено застрочили в блокнотах.
Роза Вассерман оправилась от парализующего страха и купалась в лучах славы. Именно она передала репортерам слова грабителя о маузере.
— Он угрожал убить меня!
Бенни Грисселу это не понравится. Настоящий цирк! Бенни разделял ироничное отношение Яуберта к представителям СМИ.
Яуберт остановился у здания из красного кирпича, вылез из машины, вошел внутрь. На сестринском посту он объяснил, что пришел навестить Бенни Гриссела. Две медсестры многозначительно переглянулись.
— Сэр, сейчас время неподходящее. Вам лучше прийти в другой раз.
— Почему? — раздраженно спросил он. Какое они имеют право выпроваживать его?
— Он отказался от лечения. — Медсестра увидела, что посетитель ничего не понял. — Вряд ли сержант Гриссел сейчас хочет кого-либо видеть.
— По-моему, сестра, вы не имеете права решать за него, — агрессивным тоном заявил Яуберт.
Медсестра уставилась на него через стекла выпуклых очков, как будто оценивала его умственные способности. Наконец она тихо сказала:
— Ну что ж, пойдемте.
Они пошли по коридору, но только не туда, где находилась палата Бенни, а в противоположном направлении. Медсестра шагала впереди, Яуберт шагал следом, довольный тем, что сломил сопротивление бюрократов.
Они долго шли по пустым коридорам, потом стали подниматься по лестнице.
Он услышал вопли и вой задолго до того, как они добрались до места.
Не может быть, чтобы это был Гриссел! Гриссел не может так выть… реветь, как раненый зверь. В жутких воплях угадывался страх, смертельный страх и мольба о помощи, о милосердии.
Яуберт замедлил шаг. Ему расхотелось идти дальше. Медсестра повернулась, взяла его за рукав, подтащила ближе, — видимо, таким был ее метод наказания.
— Пошли, — приказала она.
Не глядя ей в глаза, Яуберт толкнул дверь. От жутких воплей у него сразу разболелась голова.
В просторной палате стояло шесть коек. Но только на одной из них, в углу, лежал человек. Яуберт замер на месте. Черные волосы Гриссела разметались по подушке. Его привязали к койке толстыми кожаными ремнями. Он бился в припадке, похожем на предсмертную агонию. С каждым вздохом из его груди вырывались новые вопли, стоны и хрип.
Приведшая Яуберта медсестра молча стояла рядом. Стояла и смотрела на него.
— Извините, — тихо сказал Яуберт. — Я был не прав.
Он развернулся на каблуках и быстро зашагал по серому коридору. В ушах у него еще долго слышались вопли измученной души Бенни Гриссела. Он не мог избавиться от них даже в машине.
Маргарет Уоллес сидела в гостиной, вместе с детьми и матерью. Они ужинали перед телевизором, потому что давящая тишина была невыносимой.
«В сегодняшнем выпуске…» — сказал диктор с серьезным видом и стал зачитывать анонсы новостей. Маргарет его не слушала. Диктор сообщил об очередном политическом кризисе, о засухе в Северном Трансваале, а потом…
«Третья жертва капского маньяка. Полиция по-прежнему в недоумении».