– Как только что-нибудь раскопаю, тут же сообщу.
Энди поблагодарила его, и они с начальством ушли, предоставив специалисту спокойно продолжать работу. Совещание опергруппы было назначено на шесть вечера. Смысл сводился к тому, чтобы усилить сотрудничество ФБР с правоохранительными органами на местах. Энди назначили координатором опергруппы – даже не столько из-за ее хорошей репутации в элитном подразделении ФБР, в группе быстрого реагирования, но также и потому, что она непосредственно участвовала в расследовании дела о похищении Эшли Торнтон. Этим вечером ей предстояло ознакомить информированные лица с последними сведениями по делу, а также наметить и согласовать дальнейшую тактику.
– К заседанию готова? – поинтересовался Мартинес. Они шли по коридору, направляясь в его кабинет.
В студенчестве Мартинес был звездой беговой дорожки, чемпионом по восьмисотметровке, да и теперь оставался подающим надежды спортсменом-триатлонистом в группе тех, кому за сорок. Его неторопливая ходьба обернулась для Энди весьма интенсивной нагрузкой.
– Подготовлюсь, – сказала Хеннинг.
Они остановились у кабинета старшего оперуполномоченного. Мартинес сунул руки в карманы и, облокотившись о дверной косяк, сказал:
– Энди, я понимаю, что вы чувствовали, просматривая эту запись. Только поймите: то, что это чудовище проделывало с миссис Салазар, не ваша вина. Надеюсь, вам это понятно?
– Ну да, в принципе, – еле слышно проговорила Энди.
– Нет, я серьезно. Задумка с проверочным вопросом – хороший тактический ход, вы даже не сомневайтесь.
– До сих пор не могу себе простить эту осечку. Не ожидала от Салазара такого подвоха – когда он задал свой коронный вопрос.
– Не казните себя. Вы правильно отреагировали. Подключили Свайтека. Ситуация обернулась не лучшим образом, но мы были изначально поставлены в трудное положение. Что у нас имеется? Похититель, который с одной заложницей уже расправился. Муж-ревнивец, тоже не подарок. Кто остается? Свайтек, который переспал с похищенной. И мало того, он адвокат по уголовным делам, бывший… ладно, забудем. Надеюсь, я вас убедил?
Тень улыбки мелькнула на ее лице.
– Забыли упомянуть, что он еще и бывший прокурор.
– В том-то и дело, что бывший. Используйте его, но не слишком на него полагайтесь.
– Понимаю.
– Вы отлично справляетесь. Я давно за вами наблюдаю и прихожу к выводу: народ из Сиэтла в отношении вас не преувеличивал. Мне кажется, в Майами вы стали своим человеком.
– Спасибо, сэр.
Он шутливо козырнул на прощание и скрылся в офисе, а Энди направилась дальше по коридору, к себе в кабинет. Получить похвалу от начальства всегда приятно, но в особенности ее порадовали добрые отзывы из родного города. И в основном это, конечно, касалось Айзека Андервуда, второго по важности человека в сиэтлском отделении ФБР. Айзек всегда ее поддерживал, был самым главным ее помощником – начиная от первого задания, когда они выехали на ограбление банка, заканчивая опасной работой под прикрытием, на которой Энди быстро заработала блестящую репутацию. Как раз этот человек, Айзек, подвел ее к тому, чтобы заниматься заложниками. Он же среди первых признался, что не планировал столь скоро распрощаться с верным другом.
Да она и сама не была готова к столь скорой развязке.
Энди отогнала грустные воспоминания, намеренно не желая портить хорошее настроение, привнесенное недавней похвалой. Кроме всего прочего, добрые слова нового босса придали ей дополнительные силы – ведь теперь ей предстояло пообщаться с Питом Крэншоу, явно не вписывающимся в гармонично составленную команду. Здравомыслие подсказывало ей, что происшествия сегодняшнего дня здорово взъерошили перья старого петуха. Энди была максимально тактична, и приказ проникнуть в здание суда и предупредить охрану был подан как просьба. Впрочем, с Питом разговор был особый. До увольнения ему оставалось два года, а громкое дело, о котором он так мечтал, ему так и не дали. Когда начальство решило назначить руководителем тридцатидвухлетнюю женщину, только что прибывшую в Майами из Сиэтла, он готов был взорваться.
Приближаясь к концу коридора, Энди заметила направлявшегося на кухню Крэншоу и последовала за ним в надежде дипломатично навести мосты. Он как раз стоял у стойки и помешивал кофе.
– Эй, Пит, спасибо за помощь в здании суда, – беззаботно проронила она.
– В этом не должно было возникнуть необходимости, – хмуро буркнул он.
– В каком смысле?
Он кинул на поднос два пустых пакетика от сахара и устремил на Энди испытующий взгляд.
– Надо предвидеть такие вещи, понятно? Если бы вы проработали варианты, охрану оповестили бы за сутки до операции. Кстати, именно для этого и существуют опергруппы с особыми полномочиями.
– То есть, по-вашему, я должна была предвидеть, что похититель пошлет Свайтека за два квартала от назначенного места, попросит зайти в здание суда и миновать охрану?
– Я ничего не утверждаю. Куда уж мне, я начальству не указ.
Было сложно не прореагировать на столь ехидное замечание, но Энди не стала пороть горячку. Здесь требовался взвешенный ответ. Она не относилась к тому типу женщин, которые всех и каждого подозревают в пренебрежительном отношении к слабому полу; вот и теперь она решила сделать акцент на какой-нибудь невинной причине.
– Слушайте, я прекрасно понимаю, что у вас за плечами на двадцать лет больше опыта, и очень уважаю ваши…
– При чем здесь возраст или опыт?! Просто вы женщина.
Энди не сразу нашлась с ответом: столь откровенной категоричности она не ожидала.
– Так, и что же плохого в том, что я женщина?
– Думаю, начальство зря поставило вас на эту должность. Если однажды вам придется говорить с похитителем один на один, это будет катастрофа.
– Из-за того, что я женщина?
– Попросту говоря, да.
– Вам не кажется, что вы выражаетесь как…
– Женофоб? Ни в коем случае. Я знаю жизнь. Вы видели психологический профиль, который нам подкинули друзья из Куонтико. Похититель относится к женщине как к вещи и поэтому заставляет мужей оценивать их словно собственность. По существу, он женоненавистник. Разве можно в таком деле поручать расследование женщине?
– Вы хотите сказать, что я не в состоянии справиться с заданием?
– Не надо выпускать коготки. Если жертва насильника хочет поговорить с женщиной-юристом, нельзя навязывать ей в собеседники мужчину потому только, что какой-то идиот в Вашингтоне признал мужчин не менее компетентными в этой сфере.
Аналогия была притянута за уши, хотя довод казался веским.
– Бесспорно. Единственное, что мне непонятно, каким образом мой пол способен сказаться на широком спектре обязанностей, которые я выполняю как руководитель. В конце концов, если дело дойдет до переговоров с похитителем, я учту ваши рекомендации относительно того, кому поручить роль представителя. Справедливо, согласитесь.
Энди мнила себя миротворцем, думала, что подносит ему оливковую ветвь, но на деле Крэншоу еще больше распалился.
– Оставьте покровительственный тон, – отрезал он и зашагал прочь. На полпути к двери он развернулся и сделал шаг к Энди, подступив к ней почти вплотную. – Чтоб вы знали, – злобно прошипел он, – я навел о вас справки.
– Да, я прошла проверку руководства.
– Я проверял по-другому. Теперь мне известно, почему вы сбежали из Сиэтла. И не пойте мне тут про «желание перемен».
Энди старалась не реагировать.
Крэншоу светился ликованием.
– Знаете, если вы не тянете, то вам лучше отказаться отдела прямо сейчас. Потому что рано или поздно всем станет ясно, что такое дело нельзя доверять человеку, у которого не все в порядке с головой.
– Не волнуйтесь, я потяну.
– Надеюсь. Очень надеюсь. – Собеседник говорил совершенно искренне. Он поднял кофейную кружку, словно знаменуя ее будущее поражение, и ушел.
Энди будто приросла к полу. Она неподвижно стояла, пытаясь разобраться в том, что сейчас произошло.
Крэншоу знает настоящую причину! Вряд ли. Каждый считал, что знает, почему она все бросила и уехала из родного города. У нее был роман с боссом. Ее преследовал бывший жених. Она не получила желанного повышения. Слухи да сплетни, ничего общего с реальностью. По правде говоря, истинной причины не знал никто. Никто, кроме самой Энди.
И этим секретом она ни с кем не собиралась делиться.
Никогда.
Теперь предстояло подготовиться к заседанию. Она налила себе чашечку кофе и вернулась в кабинет. От недавней живости в походке не осталось и следа.
Глава 17
К запоздалому обеду Джек так и не притронулся, и Тео с готовностью умял его порцию.
Жилет с кевларовой подстежкой, спецгруппа ФБР – все это, конечно, учитывалось, и все-таки Джек никогда не решился бы отдаться на милость убийцы, не будь в пределах слышимости Тео Найта. Обсудив с Хеннинг подробности операции, друзья отправились съесть по паре сандвичей в «Грюнберг – Дели», местную версию нью-йоркских «Деликатесов». Они выбрали столик с хорошим обзором улицы. Ужин в «Грюнберге» не подавали. Стулья были подняты, уборщица драила шваброй плиточные полы – заведение готовилось к закрытию.
– Этот маньяк ее убьет, – беспокоился Джек. – Я точно знаю. Надо где-то найти выкуп.
Тео слопал шпажку с соленостями.
– А фэбээровцы?
– Куда там. Они выделили десять тысяч мечеными купюрами, чтобы использовать их как наживку: надеются выследить похитителя. Правоохранительные органы вовсе не обязаны платить выкупы, тем более когда речь заходит о таких крупных суммах. Да что там! Когда я работал в прокуратуре, выбить двадцать-тридцать тысяч на операцию было большим счастьем.
– Может, раскрутить мужа Мии? Как думаешь, Салатбар прислушивается к мнению Бейли?
Джеку было уже не до того, чтобы в очередной раз поправлять Тео насчет фамилии мужа Мии.
– Может, удастся найти с ним общий язык. Особенно если рассказать, что там, на компакт-диске.
– В таком случае давай-ка нанесем господину Бейли визит.