Смерть в облаках. Убийства по алфавиту. Убийство в Месопотамии. Невероятная кража. Родосский треугольник — страница 28 из 119

— Так давайте ваши идеи относительно улик!

Пуаро улыбнулся.

— Я дам им названия — подобные названиям романов Кленси: «Свидетельство осы», «Свидетельство в багаже», «Свидетельство лишней кофейной ложечки».

— Дурите, — добродушно проворчал Джепп и все же спросил: — А что там насчет кофейной ложечки?

— У мадам Жизели на блюдце было две ложечки.

— Говорят, это к свадьбе.

— В данном случае, — сказал Пуаро, — к похоронам.

Глава 22Джейн переходит на новую работу

Когда Норман Гейл, Джейн и Пуаро встретились за ужином после истории с «шантажом», Норман с облегчением услышал, что его услуги в качестве «мистера Робинсона» больше не потребуются.

— Он умер, добрый мистер Робинсон, — сказал Пуаро и поднял бокал: — Давайте помянем его.

— Requiescat in расе[78],— усмехнулся Норман.

— Но что случилось? — потребовала разъяснений Джейн.

Пуаро улыбнулся.

— Я узнал то, что хотел узнать.

— Она была связана с Жизелью?

— Да.

— Это было ясно и после моего разговора с ней, — сказал Норман.

— Истинно так, — подтвердил Пуаро. — Но мне требовался полный и подробный рассказ.

— И вы его получили?

— Получил.

Молодые люди посмотрели на него вопросительно, но Пуаро, явно напрашиваясь на возражения, пустился в рассуждения об отношениях между жизнью и профессией.

— В сущности, люди не так часто, как можно было бы подумать, занимаются несвойственным им делом. Большинство, что бы они вам ни говорили, выбирают именно тот род занятий, к которому втайне имеют склонность. Какой-нибудь клерк заявит вам: я так хотел бы быть путешественником — спать под открытым небом в далеких странах. Но, поговорив с ним, вы обнаружите, что он просто любит читать о путешествиях в приключенческих романах, но всему предпочтет безопасность и скромный комфорт своей «постылой» конторы.

— Вас послушать, так мое желание поездить по миру — одно притворство, — возразила Джейн, — а истинное мое призвание — возиться с чужими прическами; так вот, это неправда.

Пуаро улыбнулся ей.

— Вы еще молоды. Естественно, поначалу человек пробует одно, другое и третье, а уж окончательно останавливается на том образе жизни, который он предпочитает.

— Допустим, я предпочитаю быть богатой!

— Ну, это сложнее.

— Я с вами не согласен, — сказал Гейл. — Я стал зубным врачом по инерции, не по выбору. Мой дядя был зубным врачом — он хотел взять меня в свое дело, но я искал приключений и хотел повидать мир. Я ни в какую не желал быть дантистом и поехал в Южную Африку — фермерствовать. Ну, из этого ничего путного не получилось — не хватило опыта. Пришлось принять предложение старика, я вернулся и вступил в его дело.

— А теперь вы снова надумали оставить свою профессию и уехать в Канаду. У вас явная слабость к доминионам![79]

— На этот раз я еду не по своей воле.

— Да, просто невероятно, как часто обстоятельства заставляют человека делать именно то, чего он больше всего хочет.

— Вот бы и мне какие-нибудь обстоятельства — чтобы попутешествовать, — грустно проговорила Джейн. — Ужасно бы хотелось.

— Eh bien, ловлю вас на слове. На той неделе я собираюсь в Париж. Прямо сейчас готов предложить вам работу секретаря — и положу неплохое жалованье.

Джейн покачала головой.

— Я не могу сбежать от Антуана. Это хорошая работа.

— У меня работа тоже неплохая.

— Да, но временная.

— Потом я подберу вам нечто подобное.

— Спасибо, но мне не хочется рисковать.

Пуаро взглянул на нее и загадочно улыбнулся.

Через три дня Джейн позвонила ему:

— Мосье Пуаро, у вас еще есть та работа?

— Ну да, конечно. Я отправляюсь в Париж в понедельник.

— Вы серьезно? Я могу прийти?

— Да, но что случилось? Почему вы вдруг решились?

— Поругалась с Антуаном. Собственно говоря, клиентка вывела меня из себя. Она — совершенное — ну, я не хочу говорить по телефону, что она такое.

Я нервничала и вместо того, чтобы ублажить ее сладеньким сиропчиком, взяла да высказала ей все, что я о ней думаю.

— А, вспомнили о великих просторах?

— Простите, что?

— Я говорю, что ваши мысли были заняты совсем не ею.

— Какая разница, чем были заняты мои мысли, волю-то я дала языку. Я даже получила удовольствие — у нее глаза выпучились, как у ее мерзкого пекинеса, — но каков результат? Как вы уже верно догадались, меня выкинули на улицу. Теперь придется подыскивать новую работу, — но сперва я хотела бы съездить в Париж.

— Прекрасно, договорились. По дороге я расскажу, что от вас требуется.

Пуаро и его новоиспеченная секретарша не летели, а ехали поездом, за что Джейн втайне была ему благодарна. После того полета у нее все еще оставался неприятный осадок. Она не хотела, чтобы хоть что-то напоминало ей о поникшей фигуре в выцветшем черном платье…

Из Кале в Париж они ехали в отдельном купе, и Пуаро посвятил Джейн в свои планы.

— В Париже есть несколько человек, которых мне необходимо повидать. Адвокат мэтр Тибо. Мосье Фурнье из Сюртэ — человек довольно унылый, но умный. А также мосье Дюпон-отец и мосье Дюпон-сын. Так вот, мадемуазель Джейн, отца я беру на себя, а вам предоставляю сына. Вы весьма и весьма привлекательны — я думаю, что мосье Дюпон наверняка не успел вас забыть со времени дознания.

— Я встречала его позже, — призналась Джейн, слегка розовея.

— Что вы говорите! А как это было?

Еще больше покраснев, Джейн описала их встречу в «Корнер-хаусе».

— Великолепно — это весьма кстати. О, это была блистательная мысль — взять вас с собой. А теперь, мадемуазель Джейн, слушайте меня внимательно. Постарайтесь не затрагивать дела Жизели, но и не избегайте этой темы, если Жан Дюпон сам заведет об этом речь. Было бы недурно, если бы после вашей беседы у него создалось впечатление, что в преступлении подозревается леди Хорбери. Вы можете сказать, что цель моего приезда — посовещаться с мосье Фурнье, и в особенности насчет дел, которые леди Хорбери могла иметь с покойной.

— Бедная леди Хорбери — вы используете ее как ширму!

— Я далеко не в восторге от женщин подобных ей — так пусть от нее будет хоть какая-то польза.

Джейн, помявшись, спросила:

— Вы… вы ведь не подозреваете в убийстве молодого мосье Дюпона?

— Нет-нет-нет, мне нужна только кое-какая информация. — Он пристально на нее посмотрел. — Он кажется вам привлекательным, этот молодой человек? У него есть мужской шарм?

Последние слова рассмешили Джейн.

— Нет, я бы этого не сказала. Он очень наивный, но ужасно милый.

— Значит, вы считаете его таким — очень наивным?

— Но он и в самом деле наивный. Наверно, это потому, что он вел прекрасную несветскую жизнь.

— Верно, — подтвердил Пуаро. — Он никому не сверлил зубы. Не переживал разочарования при виде кумира публики, дрожащего от страха в зубоврачебном кресле.

Джейн рассмеялась.

— Не думаю, что Норману удавалось заманить в свой кабинет кумира публики.

— На что они ему, он же собирается в Канаду.

— Нет, теперь в Новую Зеландию. Он думает, что тамошний климат мне больше понравится.

— В любом случае, он патриот. Выбирает исключительно британские доминионы.

— Я все еще надеюсь, что в этом не будет необходимости, — сказала Джейн.

И она вопрошающе посмотрела на Пуаро.

— Это значит, что вы возлагаете надежды на папу Пуаро? Ну что ж, сделаю все, что могу, — это я вам обещаю. Но у меня, мадемуазель, очень сильное подозрение, что существует некто, кто еще не выступил на авансцену, еще не сыграл свою роль…

Он нахмурился и покачал головой.

— В этом деле, мадемуазель, есть неизвестный фактор. Все указывает на это…

…Через два дня после прибытия в Париж мосье Эркюль Пуаро и его секретарша ужинали в маленьком ресторанчике, и гостями мосье Пуаро были оба Дюпона, отец и сын.

Джейн нашла, что старший мосье Дюпон так же очарователен, как и его сын, но у нее не было ни малейшей возможности поговорить с ним. С самого начала им завладел Пуаро. Так же, как тогда, в Лондоне, она почувствовала, что с Жаном ей очень легко. Его мальчишеская непосредственность подкупала (это она тоже помнила с той встречи). Какая простая, какая добрая душа.

Но даже когда она болтала с ним о разных пустяках и от души хохотала, она оставалась настороже и старалась уловить обрывки из разговора старших. Она не могла взять в толк, что именно Пуаро стремится узнать. Насколько она могла понять, их разговор ни разу не коснулся убийства. Пуаро искусно направлял собеседника в прошлое. Его интерес к раскопкам в Персии казался глубоким и искренним. Мосье Дюпон получал огромное удовольствие. Редко у него бывал такой умный и внимательный слушатель.

Трудно сказать, кому именно пришло в голову, что молодым людям неплохо бы сходить в кино, но когда они ушли, Пуаро придвинул свой стул ближе к столу и явно приготовился к еще более основательной беседе.

— Я так вас понимаю, — сказал он. — Естественно, при теперешнем затруднительном финансовом положении, должно быть, весьма хлопотливо добывать достаточные ассигнования. Вы принимаете частные пожертвования?

Мосье Дюпон рассмеялся.

— Мой дорогой друг, мы вымаливаем их буквально на коленях! Но наши раскопки мало волнуют человечество. Людям нужны сенсации. Им подавай золото — горы золота! Удивительно, насколько обывателю безразлична керамика. Керамика — всю драму человечества можно выразить с помощью керамики. Рисунок, фактура…

Мосье Дюпон унесся мыслями к истокам проблемы. Он заклинал Пуаро не обольщаться крикливыми статьями В., поистине преступной хронологией Л. и безнадежно антинаучной методикой Г. Пуаро торжественно обещал не обольщаться ни единой статьей вышеупомянутых авторов.

Затем он спросил:

— Ну а пожертвование, к примеру, в пятьсот фунтов…