Смерть в океане — страница 15 из 56

— Я обычно играю в кости, — объяснил Дилани по дороге. — Но и в картах прилично разбираюсь. Если хотите, могу научить вас играть в блэкджек.

— О, из меня игрок никудышный, Джон.

— Честное слово, я любого могу научить. Я научил игре одного парня с работы, и он выиграл триста долларов в Атлантик-Сити.

— Восхитительно, — проговорила Кэтрин.

— Вот так.

В казино «Мажестика» набилось много народу. Ручейки серебряных монет вытекали из различных автоматов, сопровождаемые световыми вспышками и сиренами, искушая даже обычных прохожих посмотреть на бурное веселье. Все места столов, на которых велись азартные игры, заполняли люди, с напряжением следившие за тем, как упадут кости. В центре зала стояли столы для блэкджека, рулетка и два стола для странной игры «пай-гоу».

Дилани и Кэтрин посмотрели друг на друга и обменялись улыбками.

— Во что будете играть? — спросила она.

— Я хотел бы показать вам некоторые азартные игры, если найдем свободное место. Я не такой уж заядлый игрок — в основном ставлю по маленькой.

— Не знала, что здесь разрешают играть на никели и четвертаки, — заметила Кэтрин. — У меня в сумке полно мелочи.

Дилани рассмеялся.

— Я имел в виду доллары — пятерки и четвертные. Красные фишки означают пять долларов, а зеленые — двадцать пять.

— А, понимаю. Лучше я сначала посмотрю на вашу игру.

— Конечно. Видите, вон там парень покидает стол.

Дилани быстро пересек зал, занял свободное место, а потом махнул Кэтрин, подзывая ее к себе. Она сделала глубокий вздох и пошла к нему.

— Простите меня, — извинился он. — Не хотел бросать вас на полуфразе, только здесь иногда надо быть очень шустрым.

— Ничего. Мужчины должны вести себя по-мужски.

Дилани улыбнулся ей.

— Если вы приглядитесь, то увидите, что обе половины стола являются зеркальными отражениями друг друга.

— Это сбивает с толку.

В течение следующих нескольких минут Дилани объяснял Кэтрин основные правила игры. Он положил на стол двести долларов в двадцатках, и один из дилеров дал ему кучу зеленых и красных фишек.

— Каждая из этих фишек представляет собой кого-то, кто делает ставку, — объяснил он.

— Понятно.

На самом деле Кэтрин уже разобралась в шаблоне стола и в схеме ставок. А Дилани, судя по всему, получал удовольствие от своих объяснений, поэтому она помалкивала и разыгрывала из себя наивную дамочку.

— Кости бросаются, и тогда каждый получает свои, — объяснил он. Затем повернулся к стоящему рядом с ним человеку и сказал: — Послушайте, не могли бы вы немного подвинуться и уступить место леди?

Человек посторонился, не отрывая глаз от выреза платья Кэтрин. Она поправила верх своего наряда и втиснулась между мужчинами.

Игрок, стоящий рядом с Дилани, был темноволосым мужчиной с бриллиантовым «Ролексом» на руке и золотой цепью на шее. Он сделал несколько пасов, прежде чем у него выпала семерка. Потом наступила очередь Дилани. Он сделал ставку в пять долларов и осторожно взял две кости из шести с таким видом, как будто выбор носил научный характер. Потряс их несколько раз, затем вдруг остановился и посмотрел на Кэтрин.

— Вы уверены, что никогда ранее не играли в эту игру? — спросил он.

— Определенно. Я несколько раз наблюдала за игрой мужа, только он, кажется, проигрывал.

Лицо Дилани оживилось, и он протянул кости Кэтрин.

— О Боже, Джон, я не могу, — колебалась она. — Не хочу, чтобы вы теряли деньги.

— Бросайте, леди. Кости мерзнут! — крикнул мужчина в конце стола.

— Давайте, Кэт, у вас получится, — настаивал Дилани. — Новичкам везет, все это знают.

Кэтрин сдалась и взяла кости в руки.

— Хорошо, только не говорите потом, что я вас не предупреждала.

— Послушайте, приятель, вы сказали, что дама в первый раз бросает кости? — обратился к Дилани человек, сидевший слева от Кэтрин, как бы не замечая ее, стоявшую рядом с ним.

Дилани кивнул, и через пять секунд все ставки на столе удвоились.

— Почему он не спросил меня? — осведомилась Кэтрин.

— Бросайте кости, — попросил ее Дилани шепотом.

— Теперь бросает дама, — объявил крупье.

Она потрясла кости несколько раз, как это делал у нее на глазах Джон, и бросила на стол. Кубики подпрыгнули и замерли. Один показывал шесть, остальные — по одному.

— Одиннадцать, — объявил крупье.

Мужчины аплодировали, а парень в ковбойской шляпе, стоящий справа через три человека от нее, воскликнул:

— Вот это девушка!

Крупье сгреб кости и передал их Кэтрин.

— Вы хотите, чтобы я опять бросила? — спросила она.

— Конечно, — просиял Дилани.

Кэтрин вздохнула, взяла две кости… и получила две семерки. На этот раз аплодисменты сопровождались одобрительными восклицаниями, что повторилось и в следующий раз, когда опять выпали семерки. В пятый раз кости показали шестерку. Крупье передвинул пластиковую шайбу к соответствующему номеру на столе.

— Шестерка является очком, — сказал он. — Удачи, дама.

— Легкое очко, — крикнул кто-то.

После девяти или десяти бросков выпали все номера, кроме шестерки, а когда она наконец появилась, вновь раздались одобрительные возгласы. Игрок, стоящий рядом с Кэтрин, погладил ее по спине и проговорил:

— В будущем держи марку, сестренка.

Постепенно зеленые фишки стали преобладать над красными. Кэтрин заметила, что на столе стало появляться большое количество черных фишек, а это означало, что некоторые люди уже ставят на сотни. Она взглянула на ставку Дилани. Он выложил пятьдесят долларов на основную ставку и поставил еще семьдесят пять на номера пять, шесть и восемь.

В течение последующего получаса она сохраняла кости, делая пас за пасом под крики и аплодисменты присутствующих. Возгласы одобрения стали такими громкими, что к ним подошли люди от других столов, чтобы посмотреть на ажиотаж. Хотя Кэтрин сама не поставила ни одного доллара, ее также захватило всеобщее возбуждение. В итоге она добилась семерки. Раздался общий стон, когда дилеры сгребали деньги игроков.

Крепкий мужчина, который пытался заглянуть в глубь ее декольте, повернулся к ней и проговорил:

— Чертовски хорошо бросили, сестренка. Просто здорово. Теперь поосторожней.

Несколько других мужчин обратились к ней с подобными словами. Когда Дилани и его спутница собрались уходить, их остановил парень в ковбойской шляпе. Он подошел к Кэтрин и пожал руку.

— Спасибо, дамочка, — поблагодарил он ее и протянул три черные фишки.

— Зачем вы это делаете?

— Вы хорошо потрудились. Я только делал ставки и выигрывал благодаря вам. Разрешите сказать, что я видел немало умелых рук, только вы круче всех.

— Приятно слышать, — ответила Кэтрин, — но я не могу принять от вас деньги.

— Все по-честному, — возразил он, поднимая вверх руки. — Послушайте… у вас получилось просто великолепно. Если вам не нужны деньги, купите мужу пижаму.

Кэтрин открыла рот, чтобы протестовать вновь, однако парень не хотел ее слушать. Наконец она сдалась, поблагодарила его и опустила фишки в сумочку.

— Мне пригодилась бы пижама, — заметил Дилани, нежно пожимая ее плечо.

Кэтрин, удивляясь сама себе, не протестовала и не отстранилась.

— Непохоже, что вы носите пижамы.

Дилани как-то странно посмотрел на нее.

— Разве? Может, я куплю вам что-нибудь выпить и мы поговорим на эту тему? Я нашел очень милый бар на палубе «Викинг».

— Конечно, — согласилась Кэтрин. — Вам, кажется, повезло в игре?

Дилани открыл ладонь, на которой лежали восемь черных фишек и три зеленых.

— Вы выиграли восемьсот семьдесят пять долларов! — удивилась она.

— Полагаю, могу себе позволить угостить вас.

Глава 11

Половина пассажиров находились в театре и смотрели, как маг пропускает обруч через тело, которое повисло в воздухе, а в это время двое мужчин в разных концах корабля переодевались в своих каютах. Худой приоткрыл дверь и выглянул в коридор, дабы убедиться, что никто не увидит его при выходе. Теперь он одет в белую форму офицера лайнера. Его каюта расположена прямо над двумя массивными кормовыми генераторами, питающими «Мажестик» электроэнергией. Он изучал план судна, однако в данный момент генераторы его не интересовали. Худой свернул направо за угол, передвигаясь неспешным шагом, и остановился лишь у двери с надписью «Только для членов экипажа». Напарник, одетый как механик, поджидал его там. Они спустились на два пролета по лестнице и очутились в главном машинном отделении «Мажестика».

Ночью капитан Мариус Баррони требовал пребывания на посту в машинном отделении лишь трех человек. Один из них спал на койке. Двое других смотрели старый черно-белый фильм по маленькому портативному телевизору, чтобы скоротать ночную вахту. Присутствие членов экипажа в машинном является пережитком старых дней, ибо новые суда полностью автоматизированы. Люди находились там скорее для охраны и наблюдения за любопытными пассажирами, которые вечно бродят где попало, рискуя пораниться.

Обширный компьютерный центр, контролирующий «Мажестик», находился на капитанском мостике. Любые изменения курса или скорости, которые хотел произвести Баррони, делались непосредственно оттуда. Прошли те дни, когда капитаны связывались с машинным отделением посредством медных труб и кричали, чтобы там поддали пару. Сейчас такое можно увидеть только в кино.

Тот из двух партнеров, что был ниже ростом, нес ящик с инструментами. Когда матросы услышали их шаги на лестнице, они начали подниматься, однако худой, одетый в офицерскую форму, жестом разрешил им сидеть.

— Что-то интересное? — спросил он.

— Нет, сэр. Старый фильм с Кэрри Грантом, — ответил Майк Клиланд. Ему исполнилось пятьдесят, и двадцать пять из них он прослужил в торговом флоте. Грант состоял в экипаже «Мажестика» с самого начала, когда лайнер спустили на воду восемнадцать месяцев назад.

— Как называется? — спросил худой с идеальным американским акцентом.