Джон Дилани, бывший полицейский, а ныне профессор права, покачал головой, откинулся в шезлонге и закрыл глаза.
Он проснулся через пятнадцать минут, когда капля воды упала на его живот. Открыл глаза и увидел перед собой Кэтрин, держащую стакан прямо над ним, а рядом с ней едва сдерживающую смех Бесс.
Упала еще одна капля.
Джон протянул руку и схватил Кэтрин за лодыжку. Проделал все быстро, издав при этом негромкое рычание, так что обе женщины вскрикнули, а несколько человек, лежащих у бассейна, вскочили на ноги.
— Простите, — извинился он.
Встал и предложил дамам два шезлонга.
— У меня чуть сердечный приступ не случился, — проговорила Кэтрин, хлопая его по руке. — Извини, мы скверно вели себя. Это Бесс меня настроила.
У Бесс отвалилась челюсть.
— Наглая ложь. Не верь ни одному ее слову. Она же юрист.
— Я тоже, — заметил Дилани.
— Ну, тогда вы идеально подходите друг другу. Женитесь, обзаводитесь домом и детьми и воспитывайте юных лжецов.
Кэтрин продолжала смеяться, усевшись на шезлонг. Бесс вынула из сумки солнцезащитные очки и устроилась рядом, вытянув вперед ноги.
— А что ты делала прошлым вечером? — обратился Дилани к Бесс.
— Да ничего особенного… просто развлекалась.
Подруги обменялись хитрыми взглядами.
— Мы позавтракали, а потом на славу позанимались в спортзале, — сообщила Кэтрин, меняя тему разговора. — А ты что делал?
— Я поступил с точностью наоборот.
— То есть?
— Сначала сходил в спортзал, а потом поел.
— Вот как, — улыбнулась Кэтрин. — Не думала, что ты встанешь так рано. Мы ведь очень поздно легли спать.
— Я стараюсь быть юристом, однако полицейский во мне постоянно берет верх.
— А почему ты поменял профессию, Джон? — спросила Бесс.
— Ну… собственно, ушел я не совсем по своей воле… меня отправили на пенсию.
— Тебя на пенсию? — удивилась Кэтрин. — Не понимаю.
— Мы с напарником работали в отделе убийств и ограблений. Однажды допрашивали подозреваемого, а тот вдруг выхватил пистолет и начал стрелять. Я получил три пули в грудь и одну — в ногу.
— О Боже! — воскликнула Бесс.
— Тебя подстрелили? Да ты шутишь! — сомневалась Кэтрин.
— Хотел бы я так шутить, — ответил Джон.
Он осмотрелся по сторонам и потянул вверх футболку. Чуть ниже правого плеча виднелись три круглых коричневых шрама. Бесс и Кэтрин от удивления открыли рты.
— Извините, — сказал Дилани, опуская футболку. — Я время от времени замечаю шрамы в зеркале, и мне кажется, что все это произошло не со мной. Я получал пенсию по нетрудоспособности девять месяцев. А когда вернулся на работу, она, знаете ли, показалась мне какой-то другой. Не скажу, чтобы в отделе ко мне плохо относились. Они сочли, что я еще не вполне оправился после ранения, и продлили нетрудоспособность. Так я поступил в юридическую академию за государственный счет. Предстояли выборы, и в мэрии решили, что я сделаю им хорошую рекламу. Не многие детективы получают ранения на службе.
— Боже, Джон, я тебе сочувствую. Зачем я только спросила тебя об этом, — проговорила Бесс.
— Не беспокойся. Зато теперь я общаюсь с нормальными людьми.
— Люблю хорошо сложенных и привлекательных мужиков, — заметила Кэтрин.
Дилани приподнялся на одном локте и придвинулся к ней.
— Правда? Ты можешь полюбить меня?
— Не торопи события. Присяжные еще не вошли в зал суда.
Дилани улыбнулся.
— Я верю людям и могу подождать.
— Тебе повезло, что ты выжил — шрамы такие большие, — заключила Бесс.
— Дело тут не в размерах, — объяснил Дилани. — Когда в тебя стреляют, важно, куда попадает пуля.
Бесс махнула рукой:
— Мужчины всегда говорят, что размер не имеет значения.
Кэтрин с трудом удержалась от смеха, глядя на выражение лица Дилани, однако решила не комментировать фразу подруги. Вместо этого она спросила Джона, каким образом он стал преподавателем.
— Я писал курсовую по судебной медицине, — объяснил он. — Иногда читал лекции вместо преподавателя по теории доказательств. Он рекомендовал меня декану, после того как ушел на пенсию, ну и пошло дело.
— Невероятно, — удивилась Кэтрин.
— Да… так говорят мне все женщины.
— Вы два невероятных человека, — заключила Бесс и закатила глаза. — Кто хочет искупаться? Здесь так жарко.
— Вы, девушки, идите. А я постерегу вашу одежду.
— Ты правда не хочешь поплавать? — спросила Кэтрин. — Вода чудесная.
— Вперед. Я полюбуюсь вами.
— Какой парень, — пробормотала Бесс. Сняла спортивную куртку, встала и прыгнула в бассейн.
На Кэтрин бледно-голубая футболка поверх купальника. Вырез до самого пупка, бедра открыты. Спина почти полностью обнажена. Дочь была в восторге от ее костюма, а вот Джеймса он слегка шокировал. По прошлому опыту Кэтрин знает, какой эффект производит, когда снимает рубашку. Последний раз она носила этот купальник на южном побережье Майами несколько лет назад. Кэтрин проводила там уик-энд с дочерью Элли и одной из ее соседок по квартире. Днем несколько студентов пытались заигрывать с ней. Она сочла такой флирт смешным, принимая во внимание разницу в возрасте, а вот девочки считали, что это круто.
Очевидно, Джон Дилани придерживался такого же мнения.
Кэтрин услышала, как он произнес за ее спиной: «Черт возьми!» Понимая, что другие мужчины тоже пялятся на нее, Кэтрин неторопливо подошла к бассейну.
— Съешь свое сердце, Джимми Ди, — прошептала она и нырнула.
Когда она вылезла из бассейна, Бесс вытерлась полотенцем и объявила, что идет обедать. Кэтрин предпочла остаться в компании Дилани.
Они какое-то время читали, а затем пошли прогуляться по беговой дорожке на палубе «Солнечная». На «Мажестике» есть что посмотреть, тут всегда наталкиваешься на что-то новенькое. В одном месте они остановились, чтобы поглазеть на подростков у шведской стенки. Потом поиграли в мини-гольф. Дилани дважды проиграл. В итоге оказались у лестницы, ведущей в закрытую часть верхней палубы. Объявление гласило: «Только для взрослых». Несколько женщин загорали здесь с обнаженной грудью.
Кэтрин только взглянула на отдыхающих и поспешила вниз. Дилани последовал за ней, однако сначала прошел к перилам на противоположной стороне, дабы посмотреть, как выглядит океан справа.
— Что будем делать? — обратился он к Кэтрин с самым невинным выражением лица.
Как трогательно, подумала она, однако вслух ничего не сказала. А потом предложила:
— Может быть, пообедаем?
Глава 15
Пассажиры «Мажестика» Кэтрин и Дилани проводили вместе остаток дня, а в это время экипаж судна не сидел без дела. Два матроса бесследно пропали, и тщательные поиски на корабле не дали никаких результатов.
Капитан Мариус Баррони, шестидесятилетний ветеран, прослуживший на море более сорока лет, сидит в своем кресле на мостике и смотрит на двух старших офицеров. Он чуть ниже шести футов ростом, широкогрудый, с развитым плечевым поясом. У него аккуратно подстриженная бородка. Баррони начал службу простым матросом и стал капитаном самого большого круизного лайнера в мире.
Он знал, что матросы бегут с корабля по разным причинам, начиная от увлечения наркотиками и кончая семейными неурядицами, однако с исчезновением такого рода ему никогда не приходилось сталкиваться. Майка Клиланда он знал лично и даже несколько раз выпивал с ним. Клиланд производил впечатление порядочного, уравновешенного человека, не имеющего проблем с психикой. У него вообще все было хорошо. Фреда Яблонски капитан знал лишь наглядно. Такой смуглый крепкий парень.
Баррони нажал несколько кнопок на командном пульте, и на мониторе появилась фотография пропавшего.
Тридцать три года, не женат, разведен, имеет ребенка. Родился в городе Лансинг, штат Мичиган. Яблонски работает в компании немногим более трех лет, служба на «Мажестике» его второе назначение. Начальство его ценит, в послужном списке нет никаких замечаний.
«Так где же вы, черт возьми?» — спросил капитан у самого себя.
Если бы они находились вблизи берега, можно было предположить, что матросы ушли в самоволку. Но дело в том, что они в открытом море и покинуть корабль просто невозможно. Поиски велись уже двенадцать часов. Ощущение тревоги нарастало у капитана с каждым часом. Он повернулся к Бену Стемхольцу, старшему офицеру службы безопасности:
— Есть какие-то идеи?
— Нет, сэр, — ответил Стемхольц. — Мне хотелось бы сообщить вам какие-нибудь позитивные данные. Только мы дважды обыскали весь корабль, и все без толку. Никто из членов экипажа не видел их, после того как они ушли на дежурство. Никто не видел их после окончания вахты.
— Может, кто-то говорил о ссорах между ними? — спросил первый помощник Энтони Ла Рокки.
— Я ничего такого не слышал, — ответил Стемхольц.
— Почему ты спрашиваешь об этом, Тони? — обратился к нему капитан.
— Хочу проверить все варианты. Может, они подрались и упали за борт.
Стемхольц покачал головой:
— Не думаю. Все говорят, что они прекрасно ладили.
— А как насчет Мико Хутраса? — спросил капитан. — Возможно, он разделался с ними, а потом сказал, что крепко спал, чтобы отвести от себя подозрения.
— Не исключено, капитан, — ответил Стемхольц. — Хутрас не похож на такого человека, однако тут нельзя давать никаких гарантий. Он может быть хорошим актером. Когда я спросил его о проверке на детекторе лжи, он ни минуты не колебался.
— Итак, что нам делать дальше? — спросил Ла Рокка.
— Необходимо сообщить о данном происшествии руководству компании и властям, если только пропавшие матросы не появятся в течение последующих семи минут, — ответил Баррони. — Мы в открытом море, джентльмены, и двое наших людей пропали. В семь часов вечера я собираюсь сделать соответствующую запись в бортовом журнале и позвонить в министерство внутренних дел. Им это очень понравится.
Мариус Баррони посмотрел на часы, висящие на стене, и тяжело вздохнул.