Глядя в ее запрокинутое лицо с россыпью веснушек и маленькой пленительной родинкой, Алек не сомневался, что Дэйзи искренне за него переживает. Она отговаривает его преследовать Джеффри лишь потому, что тревожится за друзей – не за себя. Дэйзи уже забыла, что сама стала соучастницей преступления. Он непременно ее защитит, поклялся себе Алек, – что бы ни решил комиссар.
– Неплохая мысль, – признал Флетчер.
– Думаю, вы можете смело звонить из кабинета лорда Вентуотера. Последний раз я видела графа наверху, и он был очень занят.
Дэйзи проводила Алека в кабинет и тактично вышла. С комиссаром соединили на удивление быстро – наверняка благодаря сэру Хью Ментону. Алек, избегая имен, коротко ввел начальника Скотленд-Ярда в курс дела.
Доклад был почти закончен, когда вернулась Дэйзи. Она принесла поднос с чайником и печеньем. Алек улыбнулся ей и продолжил разговор. О том, что отъезд Джеффри придумала Дэйзи, Алек не упомянул.
– Словом, сэр, мы можем либо повернуть «Ориноко» назад, либо подождать, пока он придет на Тенерифе или даже в Рио, а затем запросить экстрадицию.
– Нет никакой необходимости, старший инспектор, – пророкотал голос комиссара в трубке. – Пошлите за молодым человеком береговую охрану, пусть снимет его с судна.
– Да, сэр. Такую возможность я не предусмотрел.
– Хотя, на мой взгляд, это бессмысленная трата казенных средств. Юноша защищал известную нам даму от изнасилования, верно?
– Да, сэр. Я склонен поверить их рассказу – с учетом всего, что я узнал о Джеффри и Аствике.
– Хм. Налицо злополучная случайность. Станет ли семья Аствика предъявлять нам претензии?
– Сомневаюсь, сэр. Лорда Бринбери, похоже, волнует лишь одно: скорейшее предание брата земле.
Громовой смех комиссара отдался болью у Алека в голове.
– А что скажете про коронера? Разумный человек?
– Скажу так: коронер понимает свой долг и прекрасно знает, кто его кормит. Он – солиситор лорда Вентуотера. Если вы с его светлостью посоветуете коронеру, чтобы тот в напутственном слове к присяжным упирал на смерть в результате несчастного случая…
– Договорились, старший инспектор. Смерть в результате несчастного случая. С лордом Вентуотером я свяжусь позже, а то секретарь уже строит мне гримасы. Вы молодец. До свидания.
Алек тоже состроил гримасу. По крайней мере, Дэйзи больше ничего не грозит. Но… Молодец? Что ж, его ведь выбрали за хваленое благоразумие. Он повесил трубку и глотнул чаю. Дэйзи подлила еще.
– Все улажено, – сообщил Алек. – Богатство и титул вновь победили. Весьма неприятное чувство.
Она неуверенно глянула на него.
– Я придумала отправить Джеффри в Рио из-за Аннабель. Однако я надеялась решить этим и ваши проблемы. Я ждала, что вы обрадуетесь: теперь вам не нужно арестовывать графского сына.
– Обрадуюсь?
– Ну, хотя бы вздохнете с облегчением.
Как ни досадно, Дэйзи была права. Алеку действительно стало спокойнее от того, что он избежал войны с лордом Вентуотером и сэром Хью. Презирая самого себя за малодушие, Алек разозлился на Дэйзи за догадливость.
– Вы уверены, что вами двигало не банальное стремление выгородить «своих»? Людей одного с вами сословия?
– Нет, – с обидой ответила Дэйзи. – Зачем мне отстаивать интересы сословия, куда входят Джеймс и лорд Стивен? Я хотела защитить Аннабель: потому что мы подружились и потому что она не сделала ничего дурного. Однако я не стала бы препятствовать суду, если бы не сочла действия Джеффри оправданными.
– Вполне вероятно, что он отделался бы простым порицанием, – скрепя сердце признал Алек.
Инспектор отметил, что глаза Дэйзи радостно вспыхнули. Она была ужасно довольна собой и горда тем, что сумела перехитрить закон. Нельзя просто так спустить ей это с рук. Иначе одному Богу известно, что Дэйзи вытворит дальше.
– Тем не менее, – продолжил Алек весьма суровым официальным тоном, – подобные решения должны принимать полицейские, коронер, судья, присяжные, а никак не вы. Вы могли навлечь на себя большую беду.
– Я знаю, – поникла Дэйзи. – Спасибо, что не выдали меня комиссару.
– Чем меньше народу в курсе, тем лучше. А теперь прошу меня извинить. Мне нужно побеседовать с лордом Вентуотером, подготовить заявление для прессы и написать отчет.
«Целых три отчета», – мысленно ужаснулся Алек.
Один по делу Флэтвордов, два по истории с Аствиком: первый – официальный, для протокола и для начальника гэмпширской полиции; второй – для непосредственного начальника Алека, помощника комиссара по уголовным преступлениям. Он должен знать всю правду, даже о роли Дэйзи.
Алек с сожалением смотрел, как девушка понуро бредет прочь. Он проворонил шанс увидеть ее когда-нибудь вновь. Впрочем, разве между достопочтенной Дэйзи Дэлримпл и заурядным полицейским могла сложиться дружба?
Дэйзи свернула в общую гостиную. На душе было горько. Алек имеет полное право злиться. Хотя все разрешилось благополучно, это не оправдывает ее поступка. Она подвела Алека, разочаровала его. Неудивительно, что он ее прогнал. И разговаривал напоследок так холодно, как суровый полицейский с заблудшей гражданкой.
Прием, оказанный ей в гостиной, немного приободрил Дэйзи.
– Говорят, сыщики вернулись. – Навстречу ей поспешил Уилфред, позабыв о привычной беспечности. – Что там?
Кроме него, в комнате присутствовали Марджори, леди Джозефина и Филипп.
– Все хорошо, – успокоила его Дэйзи и присоединилась к компании у сервировочного столика. – Мистер Флетчер сперва хотел вернуть «Ориноко» в порт, но вместо этого позвонил в Скотленд-Ярд комиссару и убедил его в том, что лорд Стивен погиб в результате несчастного случая.
– Вот молодчина! – воскликнул Уилфред.
– Я в него верила, – мечтательно протянула Марджори. – А он довольно красив, ты не находишь, Дэйзи?
Тетушка неодобрительно глянула на племянницу и отрезала:
– Очень достойный полицейский. Замечательные новости, Дэйзи. Теперь милый Джеффри сможет вернуться домой.
– Или доплыть до Рио и осесть там, – сказал Филипп. – А что? Сколько возможностей для настоящего мужчины!
– Полагаю, он предпочтет Бразилию, – кивнула Дэйзи. – По-моему, Джеффри как раз из тех, кто готов нести факел цивилизации в отсталые тропические страны.
Если ему не откажет здравый смысл, Джеффри осядет в Бразилии – ради счастья Аннабель.
– Послушай, Дэйзи, так мы можем уехать из Вентуотера? – осенило Филиппа. – Приятелю-сыщику мы больше не нужны? Я уже загостился.
– Почти стемнело. Не стоит ехать в ночь, – возразила леди Джозефина.
Марджори с Уилфредом горячо заверили, что Филиппу в Вентуотере всегда рады.
– Большое вам спасибо и все такое прочее, однако хватит с вас и меня, и моей сбежавшей сестрицы. Я лучше поеду, знаете ли. Дождь перестал, а моя старушка прекрасно везет и в темноте. Дэйзи, тебя подбросить в город?
Предложение звучало соблазнительно. Путешествовать в шустром двухместном автомобильчике Филиппа – пусть даже среди ночи – было бы гораздо приятнее, чем трястись до Лондона в поезде. Однако достаточно ли у Дэйзи материала для очерка? К тому же вдруг она еще понадобится Аннабель…
– Спасибо, Фил, но я работала лишь урывками, мне еще многое нужно дописать.
– Работа! – проворчал он. – Ну конечно. Ладно.
Филипп пошел собирать вещи и прощаться с хозяевами дома. Дэйзи поднялась к себе: не мешало бы перед ужином освежить в памяти собранные материалы. Она устроилась за столиком у окна и стала перечитывать свои заметки. За этим занятием ее и застал Филипп, уже облаченный в водительское пальто.
– Послушай, у меня нет твоего нового адреса. Ты не против, если я как-нибудь тебя навещу? Я не теряю надежды, душа моя.
– Замуж за тебя я не выйду, Филипп, но увидеться всегда буду рада.
Записывая свой адрес, Дэйзи пожалела, что делает это для Филиппа, а не для Алека. Интересно, он уже покинул Вентуотер? Она хотела бы перед ним извиниться – хотя и не раскаивалась в содеянном. Впрочем, разве перед полицейским принято извиняться за нарушение закона? Такое извинение означало бы, что Дэйзи считает Алека своим другом. Она-то считает, вот только он вряд ли отвечает взаимностью – после того, как Дэйзи помогла сбежать его добыче.
Печально глядя в окно, она заметила на подъездной аллее «малютку Остина». Следом за ним ползла полицейская машина. Автомобили дружно пересекли мост над злополучным прудом, мигнули напоследок красными огоньками в деревьях на дальнем холме и исчезли. Едва ли Дэйзи увидит Алека вновь.
Вскоре за ними проехал и лихой двухместный «свифт» Филиппа. Из гостей в доме осталась только Дэйзи. Пожалуй, ей лучше тоже завтра покинуть Вентуотер. Ее присутствие будет постоянно напоминать уменьшившемуся семейству о жутких событиях последних дней. Дэйзи задернула занавески и вернулась к работе.
Это был самый жизнерадостный ужин за все время пребывания Дэйзи в Вентуотере. Окончательный отъезд представителей власти поднял настроение оставшейся компании. Марджори, Уилфред и леди Джозефина излучали веселье, на время позабыв о бесчестном поведении Джеймса. Вернувшийся из Саутгемптона сэр Хью с облегчением узнал о решении своего друга комиссара. Баронет пообещал написать о благоразумном старшем инспекторе хвалебный отзыв.
Лорд Вентуотер выглядел скорее сорокалетним, чем пятидесятилетним. Его привычная серьезность уступила место радости, расцвеченной нежными улыбками. Аннабель тоже сияла. Их счастье, с точки зрения Дэйзи, оправдывало все.
Каждый член семьи неустанно благодарил Дэйзи – к немалому ее смущению. После ужина она сослалась на заброшенную работу и сбежала к себе.
Наступил новый день. Ветер гнал по небу облака, из-за которых временами проглядывало солнце. Дэйзи спустилась к завтраку пораньше. Ее опередил лишь сэр Хью, который, по обыкновению, укрылся за «Файнэншл таймс». Он вынырнул из-за газеты и показал Дэйзи скромный заголовок: «СМЕРТЬ ФИНАНСИСТА». Ниже буквами помельче было напечатано: «Несчастный случай. Аствик погиб, катаясь на коньках. Его компанию, по мнению специалистов, ждет банкротство».