Смерть знает твое имя — страница 34 из 59

«Убийцу-демона из Итабаси это бы точно не расстроило. Ты же хотел почувствовать себя на его месте. Он непременно воспользовался бы ситуацией…»

Александр обнял Акико покрепче, и она доверчиво прижалась к нему, спрятав лицо у него на груди. Что бы сказал сейчас тот человек? Он бы начал утешать ее? Или, наоборот, насмехаться над ней, чтобы лишь затем утешить? Никогда раньше Александр не задумывался над тем, что возникновение привязанности между людьми может подчиняться неким строгим формулам. В конце концов, человеческие отношения – это не экономическая теория. Полицейский Ватанабэ предположил, что убийца – привлекательный молодой человек, который нравится девушкам. Его внешность и уязвимость его жертв – это инструменты, которые он умело использует.

– Коянаги-сан…

– Да?..

– Мы заплатили тысячу иен за полчаса, а получается, что пробудем здесь дольше. Разве это не здорово?

Акико немного отстранилась и посмотрела на него озадаченно.

– Вы так думаете?

– Ну естественно, это все равно что неожиданную скидку в магазине получить. Вы пришли за нужным вам товаром и получили второй в подарок.

– Вот как…

– Посмотрите, там внизу женщина гуляет с большой собакой.

– А? Где? – Забыв о своем страхе, Акико вытянула шею и попыталась рассмотреть, что он ей показывал.

– А вон влюбленная парочка целуется. Если бы колесо не остановилось, мы бы ничего этого не увидели.

– Как вы разглядели, Арэксу-сан?.. Я ничего не вижу…

– Да вон же, там, на набережной!

Придерживаясь рукой за поручни, тянущиеся по периметру кабинки, Акико чуть подвинулась к краю и с любопытством рассматривала открывавшийся снаружи пейзаж. Никакой женщины с собакой и никаких влюбленных Александр, разумеется, не видел, но по крайней мере это ее немного отвлекло. Уязвимость Акико была в ее страхе – если манипулировать этим страхом, то можно было вызвать у нее доверие или, напротив, случайно обидеть ее, и тогда на близость можно было уже не рассчитывать. Доверие между двумя людьми вдруг представилось Александру чем-то вроде этой открытой всем ветрам гондолы колеса обозрения, замершей в верхней точке своего пути, – в какую сторону подует ветер, туда она и качнется. Если же ветер будет слишком сильным, она может сорваться вниз и разбиться о землю. Он протянул руку к Акико и ласково погладил ее ладонью по спине. Девушка обернулась.

– Все будет хорошо, Коянаги-сан. Это всего лишь еще одна история, которую вы когда-нибудь кому-то расскажете, и вы вместе над ней посмеетесь.

Она удивленно моргнула, не очень понимая, что он имеет в виду. В этот момент гондола вздрогнула и медленно, как бы нехотя вновь начала свое движение.


Александр никогда раньше не бывал в китайском квартале Иокогамы, и в первые минуты у него начало рябить в глазах от ярких вывесок многочисленных ресторанчиков и сувенирных магазинов, сгрудившихся на узких пересекающихся улочках, над которыми раскачивались вереницы круглых китайских фонарей. Заметив его замешательство, Акико засмеялась и, взяв его за руку, повела в свой любимый ресторан, приютившийся в недрах одного из старых на вид домов, до такой степени завешанного всевозможными вывесками, что его стен практически не было видно. В небольшом помещении было на удивление мало посетителей – только в дальнем углу сидела компания китайцев, что-то увлеченно обсуждавших и не обративших на вошедших никакого внимания. Александр с Акико сели возле окна: спустя некоторое время к ним подошла официантка и, увидев иностранца, положила меню перед Акико.

– Я не стану мстить вам за колесо обозрения и заказывать острые блюда, – с улыбкой пообещала Акико, открывая внушительный, как всегда в китайских ресторанах, перечень кушаний с труднопроизносимыми названиями. – Хотя здесь очень вкусный мабо-дофу[134], лучший во всем китайском квартале. Мой папа его очень любит. Возьмем тогда сёромпо?[135]

– Это блюдо любит ваша мама?

– Да, точно! – Акико рассмеялась. – Так возьмем их?

– Конечно… если только вы мне объясните, что это такое.

– Это вроде… – Она нахмурилась, пытаясь произнести сложное для нее китайское слово. – Сяо лун бао, китайские паровые пельмени. Местная достопримечательность. Они правда очень вкусные, я вас не обманываю.

Александр кивнул, хотя есть ему, по правде говоря, совершенно не хотелось.

– Что-то случилось, Арэксу-сан? Я вас чем-то расстроила?

– Вы? Как вы могли меня чем-то расстроить, Коянаги-сан?

Ему показалось, что он почти что ухватил какую-то важную деталь, и он внимательно посмотрел на Акико. Она сама выглядела немного расстроенной, – должно быть, ей было стыдно, что она повела себя на колесе обозрения как маленькая испуганная девочка.

– Все в порядке, Коянаги-сан… – наконец медленно проговорил Александр.

– Две порции сёромпо и безалкогольное пиво, пожалуйста. – Акико повернулась к подошедшей официантке. – Многие японцы их мисо-супом запивают, но они такие горячие, что лучше взять что-нибудь холодное, чтобы не обжечься.

– Вы часто ходите в рестораны с родителями, Коянаги-сан?

– Да, иногда… по выходным. Но чаще все-таки с друзьями.

– Вот как… Послушайте, Коянаги-сан… честно говоря, я хотел спросить вас…

– О чем, Арэксу-сан?

– Вы, наверное, слышали об этих убийствах девушек в Токио?

– Об… убийствах?.. – Акико выглядела немного обескураженной.

Перед глазами Александра вдруг возникло жуткое видение, посетившее его в первое утро после приезда в отеле «Принц»: обнаженная Акико в маленькой гостиничной ванне, ее голова отрезана, тонкая струйка крови стекает в мыльную воду, широко открытые глаза смотрят за пределы мира живых. Он понадеялся, что она ничего не заметит, но в глазах смотревшей на него настоящей Акико отражалось беспокойство. По какому принципу убийца-демон из Итабаси выбирает своих жертв? Он действительно мог бы выбрать Акико? Что было общего между всеми этим женщинами? Может быть, в эту самую минуту он сидит в каком-нибудь кафе в Токио с очередной очарованной женщиной, которую спустя некоторое время случайно обнаружат в прибрежных зарослях или в какой-нибудь из многочисленных рек Большого Токио?

– Просто… меня заинтересовала эта история. Это ведь так необычно для Японии. Я хотел сказать…

– Вам интересно знать, почему я не побоялась пойти с вами на свидание? – выручила его Акико. – Да, Арэксу-сан? Ваш вопрос – он об этом?

В общем-то, это было немного не то, о чем он хотел ее спросить, но Александр с энтузиазмом кивнул. Подошедшая к их столу хмурая официантка поставила перед ним высокий бокал холодного безалкогольного пива.

– Вы знали, что в китайских ресторанах чем хуже обслуживание, тем вкуснее еда? – спросила Акико. Она снова выглядела открытой и беззаботной.

Он отрицательно покачал головой, удивляясь тому, как быстро менялось ее настроение.

– Именно! – Она подняла вверх указательный палец. – Чем более неприветливый персонал, тем лучше повар! Туристы об этом не знают, поэтому идут в китайские рестораны с «японским обслуживанием», но там им не предложат ничего по-настоящему особенного! Поэтому здесь почти никого нет, только местные. – Она кивнула на сидевшую вдалеке компанию китайцев, на их столе громоздилось несколько больших блюд с дымящейся едой. – Так вот… во‑первых, когда были совершены убийства, вас не было в Японии. – Она загнула палец, явно довольная своими способностями к дедукции. – Во-вторых, вы совсем не похожи на убийцу.

– Не похож? – машинально переспросил Александр.

Она весело помотала головой:

– Нет, совсем не похожи.

– Но… как, по-вашему, должен выглядеть убийца?

– Знаете, моя тетя однажды играла в детективной дораме «Убийца, который живет по соседству»…

Александр подумал, что у большинства японских дорам все-таки на редкость наивные названия. По-видимому, это было следствием наивности зрителей, для которых они снимались, – таких, например, как Акико.

– …ее партнером был знаменитый актер Тома Ёсиока. Ёсиока-сан играл главную роль – убийцу, а моя тетя – молодую женщину, которая жила с ним по соседству и ничего не подозревала. По сюжету герой Ёсиоки-сана хочет убить мою тетю, то есть ее героиню, конечно, но не может этого сделать, потому что боится, что его начнут подозревать. Он выбирает своих жертв в других районах Токио, а с героиней моей тети они общаются как обыкновенные соседи, и постепенно между ними возникает любовная связь. У них на самом деле был непродолжительный роман во время съемок. – Акико хихикнула. – Тетя говорила мне, что это было важно для достоверности происходящего на экране.

– Думаю, ваша тетя была права.

– Да, наверное… – Она на мгновение задумалась. – Ёсиока-сан очень старательно работал над тем, чтобы его герой был убедителен на экране. Он читал книги, смотрел фильмы про серийных убийц, даже с полицейскими консультировался, чтобы создать достоверный образ, но постоянно был недоволен собой. Моя тетя сказала, что нет актера, который мог бы сыграть настоящего убийцу, потому что нормальный человек просто не может…

Она умолкла и, сосредоточенно нахмурившись, попыталась вспомнить, что именно говорила ее тетя о тонкостях актерского мастерства.

– Что, Коянаги-сан? Чего не может нормальный человек?

– Получать удовольствие от убийства, – наконец медленно произнесла Акико. – Наверное, так можно сказать… бывают люди, которые становятся убийцами не по собственной воле, а по воле обстоятельств. Но в случае преступника, который убивает людей одного за другим, обстоятельства ни при чем. Какие бы у него ни были мотивы, ему нравится это делать.

– Вы так считаете?

– Не знаю, это моя тетя так объясняла. – Акико, не поднимая головы, улыбнулась, пытаясь разрядить обстановку, но улыбка получилась несколько натянутой.

Перед ней стояла бамбуковая пароварка с дымящимися пельменями сяо лун бао. Акико воткнула в один из них палочки: тонкое тесто порвалось, наружу вывалилась нежная р