Смертельная ночь — страница 18 из 35

Их головы одновременно повернулись к двери.

— Ты еще не знаешь? — спросил ящероподобный демон. — Предполагается, что ты получила подробные инструкции заранее.

— В связи с внезапным отъездом Соломона возникла небольшая путаница, — сказала я.

— Соломон! — воскликнула рогатая голова. — Точно. Я все время хотел назвать его Фредериком.

Ящероподобная голова недоверчиво на него посмотрела.

— А как насчет того ходячего дуба, который предложил имя Фредерик? Если уж на то пошло, я бы скорее назвал Бальтазаром.

Я прочистила горло.

— Мы можем поговорить о том, что находится за дверью? — если я права, и это другая реальность, дверь могла вести куда угодно. Мне нужно было знать, куда я направляюсь и, что более важно, могу ли вернуться.

— Уверена, что хочешь войти туда? — спросила ящероподобная голова.

— Потому что это врата в другой мир? — спросила я.

— Мне неудобно говорить тебе то, что ты и так знаешь, — сказал рогатый демон. — Может, тебе стоит связаться с главным офисом?

Я сменила тактику, пытаясь завоевать их доверие.

— Что случилось с вами обоими? Вряд ли вы добровольно согласились занять этот пост.

— До этого мы были друзьями, — начал рогатый демон, — и это хорошо, поскольку мы обречены провести вечность здесь, рядом друг с другом.

— Я бы не сказал «обречены», Монти, — сказала ящероподобный слегка оскорбленно. — У нас были и хорошие времена.

— Дай определение хорошему, Джейсон. Только серьезно. Только что ты совершал набеги и мародерствовал со своей ордой демоном, а в следующее мгновение твоя голова оказывается на пике рядом с лучшим другом, и ты украшаешь стену в подвале какого-то огра.

Я вздрогнула.

— Огра? Брюс не был огром.

— О, нет, — сказал Джейсон. — Я имел в виду метафорически.

Монти нахмурился.

— Думаю, ты несправедлив.

Джейсон прищурено посмотрел на друга.

— Ты бы выбрал это для нас?

— Конечно нет…

Я прервала их спор, подняв руку.

— Вы можете прерваться на секунду? Кто-то еще охранял этот дом до Брюса?

— Нет, он был первым, — сказал Монти. — Он жил здесь долгое время… по крайней мере, по человеческим меркам.

Дракон-оборотень, затем джинн. Почему не огр и даже не вампир? Что они защищали?

— Здесь внизу много магии, — сказала я.

Джейсон улыбнулся, показав ряд острых зубов.

— Разве можно винить за это?

С двумя головами я ничего не добьюсь.

— Тебе, наверно, не помешает отдохнуть от этой стены. Пошли со мной. — я вытащила из стены шип Джейсона, вызвав возражение Монти. Игнорируя его, я подняла голову Джейсона как факел, сделала глубокий вдох т открыла дверь.

— Я не хочу туда идти, — пожаловался Джейсон. — Это за пределами моей зоны комфорта.

— Как бы не так. — я переступила порог и тут же зажмурилась. Это была самая светлая комната, какую я когда-либо видела. Ощущение было такое, словно солнце держали в подвале дома на Торо стрит. Как только мои глаза привыкли, я поняла, что дело не в солнце и даже не в мощном прожекторе.

— Священная пиратская добыча, — сказала я с благоговением в голосе. Я была права про другую реальность. Комната походила на бесконечную пещеру, а не на подвал, в центре которой возвышалась гора золота.

— Это не пиратская добыча, — сказал Джейсон.

— Пирата-призрака?

— Неа.

— Пирата-вампира?

— Мне это нравится, но нет.

Я не могла решить, в каком направлении идти. Повсюду, куда бы я ни посмотрела, сверкало зеркало, и теперь, когда глаза привыкли, я заметила серебро и драгоценные камни вперемешку.

— Неудивительно, что это место так тщательно охраняется.

— Монти и я — последний уровень безопасности.

— Как ты можешь охранять?

— То, что мы бестелесны, не значит, что бессильны. Тебе этого тоже не говорили? — он покачал головой. — Произошел корпоративный переворот или что-то в этом роде? Кого-то нужно уволить. — Джейсон заколебался. — Но не тебя. Ты кажешься милой. — он втянул воздух. — И от тебя пахнет так, что ты могла бы надрать мне задницу, если бы она у меня еще была.

— Не думаю, что в этом появится необходимость. — я подошла к первому туннелю и вгляделась в темноту. В ответвлении оказалось еще больше сокровищ. — По сути, это банковское хранилище Корпорации, — пробормотала я. Как предполагала, одно из многих, спрятанных по всему миру.

— Оффшорный счет, — поправил меня Джейсон. — Брюс преодолел барьер для них и был назначен его охранником.

— Почему Брюс?

— Ты еще не поняла? — спросил Джейсон. — А я то считал, что ты выглядишь интеллигентно. Мозги нынче использовать не модно. Готов поспорить, вкус у них тоже не тот.

Мой взгляд зацепился за красно-желтый осколок на полу.

— Брюс был драконом-оборотнем. — драконы издавна ассоциировались с охраной сокровищ, хотя обычно это были из собственные сокровища.

— Слава богам. Я был близок к тому, чтобы потерять к тебе всякое уважение.

— Он может летать, — сказала я скорее себе. Затем коснулась слитка золота, немного боясь, что это вызовет монстра.

— Да, он не был одним из тех кельтских драконов. Больше напоминал змею с крыльями. — Джейсон повернулся ко мне. — В связи с чем возникает вопрос, кто ты такая?

— Неважно.

— Серьезно. Я не могу тебя прочесть. Еще один джинн?

— Нет.

— Ну, у тебя должна быть какая-то врожденная привязанность к сокровищам, как у двух других. Корпорация очень тщательно подбирает своих хранителей.

— Как Брюсу удалось проникнуть из подвала в другой мир? — спросила я. Не думала, что драконы-оборотни обладают такими способностями.

— Это было до моего устройства на эту работу. Перекресток облегчил ему задачу — знаю это наверняка.

— Возможно, они выбирают свое местоположение в зависимости от нахождения рядом мощного перекрестка.

Джейсон щелкнул языком.

— Я думаю, они должны были это объяснить.

— В связи со сложившимися обстоятельствами мое трудоустройство было вынужденным.

— Кто твоя подруга? — спросил Джейсон.

Я едва расслышала его вопрос. Мое внимание все еще было сосредоточено на огромном богатстве. Я ощущала себя Алладином в Пещере чудес.

— Моя подруга? — рассеянно повторила я.

— Там кто-то наверху, — сказала Джейсон. — Кого ты привела с собой?

Я развернулась в двери и услышала пронзительный голос Матильды, которая говорила с Монти. Это могло плохо обернуться. Я убедила их, что являюсь заменой Соломону, а Матильда могла разрушить это заявление одним махом.

— Корпорация попросила ее присмотреть за переходом дел. Матильда, — позвала я. — Я здесь со своим новым другом Джейсоном. — я молилась, чтобы она побыстрее прошла мимо Монти, не сказав ни слова.

К тому времени, как она добралась до меня, у нее отвисла челюсть.

— Святые боги. Я никогда в жизни не видела столько богатств в одной куче, а это о чем-то да говорит.

— Матильда, познакомься с Джейсоном. Я только что сказала ему, что ты за мной присматриваешь.

— Верно. Да, конечно. — Матильда очаровалась золотом и не могла смотреть в нашу сторону. — Как она сказала.

— Что ты спрашивала у Монти? — спросила я, сохраняя непринужденный тон.

— Только то, что хотела бы знать, куда ты делась. — она перевела взгляд на Джейсона. — У вас есть способ связаться с Корпорацией напрямую? Например, если моя юная подопечная пострадает, пока она здесь, и не сможет с ними связаться, вы сможете?

— Тебе и об этом не сказали? — Джейсон снова покачал головой. — Кто-то не справляется с работой. — его демоническое лицо исказилось. — Как они узнали, что тебя нужно отправлять так быстро? Я даже не понял, что Соломон ушел. — его глаза расширились, когда он понял. Я быстро закрыла его рот ладонью, прежде чем он смог предупредить Монти.

— Он с Монти — последний уровень безопасности, — сказала я приглушенным тоном.

Ее нос дернулся.

— Что они вообще могут сделать? Даже головы у них не того размера.

Джейсон попытался укусить меня за ладонь, что побудило Матильду вырвать из моих рук шип. Она взмахнула им вправо и разбила его сморщенную голову о груду слитков.

— Зачем ты это сделала? — потребовала я.

— Потому что мы не можем рисковать, — ответила она тихо. Ее взгляд метнулся к двери. — Позволь мне разобраться с Монти.

Я закрыла глаза и взмолилась вселенной о милосердии. Что нам теперь оставалось делать? Погрузить в грузовик и отвезти в местный банк? Это был бы верный способ привлечь внимание Корпорации, словно этой бойни было недостаточно.

Я услышала приглушенный звук и удар, затем Матильда вернулась в хранилище, прикрывая рот рукавом. Она плюхнулась на гору золотых слитков и положила подбородок на ладонь.

— Мне нужно подумать.

Нам обеим нужно. Технически, этот беспорядок в моем городе. Матильда могла бы уйти отсюда и не оглядываться. Однако, мне повезло меньше.

— Возможно, я действовала поспешно, — призналась она.

Тихо застонав, я закрыла лицо руками.

— Насколько им будет известно, Соломон уничтожил головы демонов после ссоры.

Я посмотрела на нее.

— Тогда кто уничтожил Соломона?

— Это трагедия Шекспира. — она обвела рукой вокруг. — Все умирают.

— Они проведут расследование. Фэрхейвен, в конечном итоге, окажется под изучением. — значит, и я окажусь под изучением.

— Они никогда не узнают, что ты здесь была. — она схватила меня за локоть. — Возвращайся в свой огромный дом. Я наведу порядок и позабочусь, чтобы не осталась никаких следов о нас.

— И мы просто оставим здесь это гигантское количество сокровищ?

Она бросила торжественный взгляд на гору золота.

— На время.

Глава 10

Стресс от событий на Торо стрит продолжался и на следующий день. Я боролась с перебоями в работе интернета в поисках идей, как разобраться с ситуацией с сокровищами, не подвергая опасности весь город. Неудивительно, что для это не нашлось простых поисковых запросов. Это совсем не напоминало поиски рецепта мясного рулета.