— Аристон, я приказываю тебе уйти из города и никогда не возвращаться.
Он резко повернул голову ко мне.
— Моя госпожа?
— Таково мое желание.
Его брови нахмурились.
— Вы не желаете, чтобы я прислуживал у ваших ног? Я сильный и с удовольствием полакомился хорошей печенью.
Я пропустила последнее замечание мимо ушей, не желаю представлять это.
— Мне не нужны слуги или защитники. Я только хочу жить в мире. — как нормальный человек.
Аристон уставился на меня.
— Если таково ваше желание.
— Да.
— Хорошо, моя… я останусь вашим верным подданным.
— Я это запомню.
Казалось, ему это понравилось. Он повернулся и зашагал прочь. Затаив дыхание, я наблюдала, как он пересек мост и прошел через ворота. Только когда он скрылся из виду, я выдохнула.
— Зачем тебе приспешники? — спросила бабуля Пратт, испугав меня.
Мой желудок скрутило.
— У меня нет приспешников.
— Я не смогла расслышать его слов, но уловила его тон. Звучало так, словно он боготворил землю, по которой ты ходишь. Твой старый поклонник?
Я ощетинилась.
— Этот парень? Серьезно?
— У него была странная фигура, но кто я такая, чтобы судить?
Меня охватило облегчение. Она не расслышала детали нашего разговора. Спасибо богам за маленькие милости.
— Почему ты попросила его уйти из города?
— О, ты слышала эту часть?
— Я только это и смогла разобрать. Думала, что мой слух улучшится, когда я умру, но, видимо, прошу слишком многого.
— Я попросила его уйти их Фэрхейвена, потому что он опасен, — призналась я.
— Он один из тех убийц?
— Не совсем.
— Тогда почему он должен уйти, а убийцы остаются? Разве они тоже не опасны?
У меня разболелась голова. Сейчас я не могла логически мыслить.
— Все не так просто. Убийцы заключили соглашение не убивать в пределах Фэрхейвена.
— Кажется немного несправедливым позволять им бесчинствовать в соседнем городе. Чем люди в остальной части округа Пайк это заслужили?
— Я не знаю, Ингрид. Эти правила установили задолго до моего здесь появления. — я услышала нотки раздражения в голосе и ощутила каплю вины. Пожилой призрак не виноват, что знал так мало о сверхъестественном мире до смерти.
— Зачем этому странному мужчине тебя слушать? — настаивало она.
— Потому что я мило попросила.
Она нахмурилась, явно не понимая, воспринимать это как сарказм или нет. К моему облегчению она прекратила расспросы и обратила внимание на цветочные клумбы.
— Тебе стоит всерьез заняться сорняками. Они становятся угрозой.
— Знаешь, если улучшишь свои навыки полтергейста, то сможешь помочь мне с этой задачей.
Она наклонила голову, словно обдумывая вариант.
— Я могла бы не только бороться с сорняками, да? Я могла бы ухаживать за цветами. Возможно посадила бы новые травы, которые помогут улучшить вкус твоих блюд.
Я проглотила критику.
— Я бы не отказалась от помощи в саду.
Похоже, Рэй намерен использовать свои навыки полтергейста для чтения книг, пока бабуля Пратт не могла определиться со своим хобби. Если ей нравится ухаживать за садом, я не стану ее останавливать.
Бабуля Пратт с интересом уставилась на цветочные клумбы.
— Я собираюсь практиковаться прямо сейчас. Я найду Ржя, и мы сможем поработать вместе.
— Звучит как продуктивный способ скоротать время.
— Я всегда хотела проводить больше времени в саду, когда была жива, — казала она, — но к тому времени, как я освободила график, артрит слишком сильно ограничивал мои возможности. — она пошевелила пальцами. — Сейчас такой проблемы нет.
— Одно из преимущества смерти, — сказала я радостно. Я чувствовала укол вины за то, что поощряла бесплатный труд, но она выглядела энергичной и имела огромный запас свободного времени.
* * *
Я положила антикварную книгу на прикроватный столик поверх той, что взяла в библиотеке. Чтение перед сном было одним из моих любимых занятий. Если это также поможет решить дилемму с секретным хранилищем Корпорации, я считала это бонусом.
После быстрого душа я устроилась в кровати и открыла книгу. Мне удалось прочесть целую главу о монстрах разрушения, прежде чем сработала защита.
Я поспешила к окну спальни и выглянула наружу. Незнакомая фигура шагала по мосту. Не было никаких признаков выпуклостей и горбов.
Я на мгновение опередила его у входной двери.
— Привет.
— Привет, — ответил он с добродушной улыбкой. У него было такое красивое лицо, что не трудно было догадаться — он пришел сюда, чтобы продать мне таймшер или съесть меня. Учитывая поздний час, я ставила на последнее.
Я указала ему за спину.
— Думаю, ты пропустил табличку «Посторонним вход воспрещен» на воротах.
— А если пригласили, это считается вторжением на чужую территорию?
— Наверно, ты ошибся домом, потому я тебя сюда не приглашала.
— О, я знаю. Меня прислал Кейн.
Я внимательно на него посмотрела.
— Послал тебя для чего? — если парень начнет раздеваться, я больше никогда не заговорю с Кейном.
— Его нет в городе, но он волновался о твоей безопасности и попросил меня присмотреть за тобой, пока нынешняя ситуация не разрешится к его удовлетворению.
Я возражала против утверждения, что не могла позаботиться о себе сама. И все же мне было интересно, узнал ли Кейн что-то по своим каналам. Ради себя самой я решила не останавливаться на достигнутом.
— Значит, ты заменишь Кейна, да?
Он протянул руку.
— Дан.
— Дан? Почему так? Почему не Джимми или Бубба? Предполагаю, ыт какой-то демон.
Он расправил плечи.
— Это так. Мое полное имя Данталион. Я великий герцог ада.
— О, я в этом не сомневаюсь.
Дан прижал руку к груди.
— Нет, серьезно. Это мой титул. Я командую тридцатью шестью легионами демонов.
Я присвистнула.
— Тридцать шесть? Кто присматривает за ними, пока ты гуляешь по трущобам Фэйрхевена?
— Я оставил во главе доверенных демонов.
Я фыркнула.
— Доверенные демоны — это оксюморон, какого я еще не слышала в своей жизни.
— Уверен в твоем опыте. Я посвящен в твои самые сокровенные мысли, — сказал он с лукавой усмешкой, которая быстро исчезла. — Подожди. Почему я не могу прочесть твои?
— Не знаю, что сказать. Возможно, у тебя сегодня выходной день.
Дан потер свои виски.
— Нет, у меня не бывает выходных. Я могу не только читать мысли, но и изменять их. — он закрыл глаза и попытался снова, отчего вена на его шее вздулась от напряжения.
Я похлопала его по плечу.
— Не нужно смущаться. Такое случается.
— Не со мной, — настаивал он. — Никогда со мной.
— Тогда в следующий раз повезет больше.
— Это так волнующе, — вмешалась бабуля Пратт.
Я заметила ее на крыльце.
— Бабуля, ты знаешь правила.
— Я их не нарушаю. Ты внутри, но он нет, и я тоже. — она перевела внимание на Дана. — Почему бы тебе не спросить, жарко или холодно там, откуда он родом? Я читала разное.
Я сердито посмотрела на нее, прежде чем вернуть свое внимание Дану, который все еще пытался отчаянно и безуспешно прочесть мои мысли. — Кейн дал какие-то конкретные инструкции? Ты собираешься спать на моем крыльце с дробовиком вместо подушки?
Бабуля наклонила голову набок, изучая его.
— Почему он такой красивый, хотя демон?
— Ты говорила то же самое о Кейне, — сказала я ей.
Пронзительные голубые глаза Дана расширились.
— О, ты говоришь с тенью.
— Почему он не может меня видеть, если пришел из ада? Разве он не должен уметь разговаривать с призраками?
Мои кулаки сжались.
— Бабуля Пратт, я пытаюсь поддерживать важный разговор.
Пожилой призрак смиренно опустил голову.
— Мне так жаль. Не каждый день встречаешь принца ада. — она посмотрела на меня и прошептала. — И он кажется таким вежливым.
— Он герцог, а не принц.
Дан выглядел оскорбленным.
— Великий герцог, и было ли это замечание таким уж необходимым?
— Просто констатирую факт. Давай, Данделион. Ты можешь посторожить меня, пока я чищу кухонную раковину. Рискованное это дело.
— Данталион, — сказал он, следуя за мной. — Звучит как батальон, только через Дан.
— Ты его впустишь? — спросил Рэй обеспокоенно. — Он может врать.
Я понятия не имела, где прятался другой призрак во время нашего разговора.
— Он также мог убить меня, если бы действительно захотел, — ответила я.
Рэй покачал головой.
— Ты слишком легко доверяешь.
Дело было скорее в том, что я обладала отточенными инстинктами после целой жизни, проведенной в бегах, но мне не хотелось спорить с призраком.
— Кстати, я починил раковину, — сказал Рэй. — Не за что.
Я уставилась на него с благоговением.
— Серьезно?
Рэй гордо кивнул.
— Это не потребовало особых усилий.
— Спасибо, Рэй. Это потрясающе. — я закрыла дверь за нами и оставила шумных призраков снаружи.
— Могу я предложить тебе что-нибудь поесть или выпить, Дан? У меня есть зеленые бананы, мультизлаковый хлеб, сыр чеддер или швейцарский на выбор и яблоки «Пинк леди».
— Благодаря тебе все это кажется таким аппетитным, — сказал демон. — Мне нравится сладость леди.
Я подняла бровь.
— Мы все еще говорим о яблоке, да?
Его глаза расширились.
— О. У тебя есть миндальное масло? Недавно я открыл для себя удовольствие обмакивать кусочки яблок в миндальное масло. Это самое близкое к раю, что я когда-либо пробовал.
Я прижала руку к груди.
— Дан, думаю, это начало прекрасной дружбы.
Я принялась выкладывать миндальное масло в формочку. Дан галантно предложил нарезать яблоко, поэтому я протянула ему нож для чистки овощей и лоску. Он взял яблоко из миски на столе и начал аккуратно его нарезать.
— И для тебя тоже? — спросил он.
— Не буду возражать.
Дан насвистывал, пока работал. Он, должно быть, самый добродушный демон из всех, кого я когда-либо встречала.