Смертельная ночь — страница 35 из 35

— Если бы ты действительно хотела побыть одна, то не стала бы связываться с Отто Висконти, — заметила бабуля Пратт. — Думаю, ты жаждешь общения, как и все остальные.

— Ингрид права, — сказал Рэй. — Если ты хочешь постоянной связи, то ищи того, с кем можешь построить отношения. Не думаю, что Отто тебе подходит.

— Единственное, о чем я мечтаю, — это иногда съесть чизкейк с жареным луком. — я отправилась на кухню с корзиной подарков, оставив призраков на крыльце. Мне не нужно, чтобы мои поступки анализировали мертвые. Достаточно раздражает, когда это делают живые.

Я выбрала несколько продуктов их корзины, чтобы взять их с собой в дом Отто. Вампир постоянно меня подкармливал. Я решила, что было бы неплохо для разнообразия прийти не с пустыми руками, к тому же пришла версия «Эрудита» со шрифтов Брайля.

Пока расчесывала волосы в ванной, я думала о том, что сказали призраки. Жаждала ли я близости и использовала Отто для этого, понимая, что на сама деле он мне неинтересен?

Это правда, что время, проведенное со сварливым вампиром, было способом утолить жажду общения, в то же время держа других на расстоянии вытянутой руки. Хотя, если Отто нравились мои визита, то какой от них мог быть вред? Он был готов бросить меня на похоронах ради первой встречной блондинки. Похоже, у него все в порядке.

Я подъехала на своем грузовике к величественному дому на Уолден-лейн. Отто сидел за пианино, когда я пришла. Приближаясь, я услышала тихое постукивание метронома.

— Я принесла подарок, — сказала я ему.

— Подарок для меня?

— Нет, для твоего комнатного растения. Конечно, для тебя. — я поставила коробку на скамейку рядом с ним и открыла ее.

Он пощупал содержимое.

— Игра? — его пальцы ловко перебирали содержимое. Когда он откопал фишки, его лицо просияло. — «Эрудит», мисс Клей?

— Я подумала, мы могли бы отдохнуть от шахмат.

— Потому что ты в ним не сильна?

Стратегия не была моей сильной стороной. Ни в жизни, ни в игре.

— Шахматы не доставляют мне удовольствия. Если я собираюсь и дальше навещать тебя, думаю, нам стоит поиграть во что-нибудь, что понравится нам обоим.

Его клыки показались над нижней губой, когда он улыбнулся.

— Ты собираешься и дальше меня навещать?

— Похоже на то.

Он наморщил лоб.

— Зачем?

— Говоришь, как бабуля Пратт.

— Это разумный вопрос. Я не из тех, у кого много поклонников, в основном из-за моего язвительного характера.

— Ты говоришь язвительный. Я говорю забавный.

Отто продолжил изучать содержимое пакета.

— Должно быть, от меня ты получаешь не только развлечения. Ты можешь заниматься этим дома одна. Необязательно общаться с другими.

— Наверно, потому что ты меня понимаешь, — призналась я.

— В каком плане?

— Ты тоже затворник.

— Да, но меня все устраивает. Это походит моему характеру.

— А ты думаешь, мне это не подходит?

— Думаю, тот факт, что ты здесь с настольной игрой, говорит об обратном. Я также думаю, что твое неприятие музыки, несмотря на то, что ты ее явно любишь, наводит на мысль об истории, которую ты могла бы однажды рассказать, если я проявлю терпение. — он кивнул в сторону пианино. — Хочешь, я тебе что-нибудь сыграю?

— Не сейчас. — я бы не справилась с эмоциональным всплеском сейчас. — Я лучше сыграю.

— Как пожелаешь. Не будешь ли ты столь любезна, чтобы расставить все по местам? Спокойно отодвигай шахматную доску в сторону.

— С удовольствием.

— Слышал, ты разобралась с тем, что скрывалось в доме на Торо стрит, — сказал он.

Я заменила шахматную доску на поле «Эрудита».

— Да.

— Я также слышал, что в городе появилась еще одна компания, интересующаяся содержимым дома.

— Ты слышишь слишком много для затворника.

— Я слепой, а не глухой.

Я встряхнула мешочек с буквами и выбрала себе.

— Я столкнулась с другими заинтересованными лицами. Возникли разногласия. Я выиграла.

Он тихо рассмеялся и присоединился ко мне за столом.

— Разногласия? Ты бы так это описала?

— Такой бы итог я подвела.

— Будь осторожна, Лорелея. Насколько я понимаю, ты разбудила дракона.

— Нет, здесь ты ошибаешься. Дракон почил с миром.

— Думаю, мы оба знаем, что я имел в виду метафорического дракона. — он достал фишки из мешочка.

— У тебя озабоченный голос.

— Мне не нравится, что я слышал. Фэрхейвен был, своего рода, сверхъестественным убежищем. Жаль, если это изменится.

— Если это изменится, ты можешь винить дом 27 на Торо стрит.

— Возможно и так, но твое присутствие приведет их обратно.

Я замолчала ненадолго.

— Это твой способ попросить меня уехать из города?

— И добровольно отказаться от первого друга, который появился у меня за многие годы? Определенно, нет. Я слишком эгоистичен для этого.

— Тогда что ты пытаешься сказать?

Он размашисто выложил фишки на доску.

— Что я на твое стороне. Что бы ты ни скрывала… чего бы не хотели от тебя другие, если ты не хочешь им это дать, то и я тоже.

Проницательный вампир. Это не должно было меня удивить, учитывая его обостренные чувства.

— Спасибо, Отто. Это многое значит для меня. — больше, чем он мог представить. Я долго наблюдала за ним, раздумывая, стоит ли говорить ему больше. В конце концов, решила, что не могу рисковать. Мой секрет подвергал риску всех, кто со мной контактировал. Чем меньше они знают, тем безопаснее для них.

Даже ворчливый Отто не заслужил того, чтобы его втянули в передрягу, в которой я могу оказаться, если правда выплывет наружу. Корпорация бросила тень на мою беззаботную жизнь в маленьком городке. Конечно, существование перекрестка разрушило мои надежды на нормальную жизнь. Мне пришлось бы довольствоваться ее сверхъестественной версией.

Был только один путь — сохранить свой секрет в тайне или умереть, пытаясь.


Конец книги!!!


Данная электронная книга предназначена только для личного пользования. Любое копирование, выкладка на других ресурсах или передача книги третьим лицам — запрещены. Пожалуйста, после прочтения удалите книгу с вашего носителя.